Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
Screeni
Instrucciones de uso
Screeni
30030001
1639
30030511-G_23/04
1
30030511-G_23/04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TSC Screeni 30030001

  • Página 1 ™ Screeni Instrucciones de uso ™ Screeni 30030001 1639 30030511-G_23/04 30030511-G_23/04...
  • Página 2 Índice 1. Información importante, leer antes de usar ...................... 3 1.1. Prólogo ....................................3 1.2. Uso previsto ................................... 3 1.3. Indicaciones de uso ................................. 3 1.4. Contraindicaciones .................................. 3 1.5. Cualificación del usuario ................................3 1.6. Advertencias y precauciones de uso .........................
  • Página 3 Estas instrucciones de uso contienen información esencial para permitir el uso óptimo de Screeni con total seguridad. La información contenida en estas instrucciones de uso podría cambiar en cualquier momento y sin notificación previa. Asegúrese de que dispone de la última versión actualizada conectándose al sitio web de Axess Vision https://www.tsc-group.com/endovision/ o poniéndose en contacto con su representante local.
  • Página 4 1.6. Advertencias y precauciones de uso Respetar todas las advertencias y precauciones descritas en estas instrucciones. De lo contrario, Axess Vision no tendrá ninguna responsabilidad en caso de lesión del paciente, del usuario o de deterioro del dispositivo. Screeni solo deberá utilizarse con los endoscopios comercializados por Axess Vision (consultar el punto 1.7 «Compatibilidad de los instrumentos»).
  • Página 5 Vision. Para más información sobre el endoscopio utilizado, consultar las instrucciones de uso del mismo (disponibles en la caja de transporte y en el sitio web de Axess Vision https://www.tsc-group.com/endovision/. 2.2. Control del contenido de los embalajes Al sacar los productos del embalaje, cualquier instrumento defectuoso deberá devolverse en su caja original al representante local local autorizado por Axess Vision.
  • Página 6 Alimentación médica (TR30RDM150) Referencia: 00030029 Adaptador EU Adaptador US Adaptador UK Adaptador AU Referencia: 00030025 Referencia: 00030026 Referencia: 00030027 Referencia: 00030028 2.3. Información sobre Screeni N.° Símbolo Descripción Material Pantalla táctil de visualización. Vidrio TPE (elastómero Borde antigolpes que permite la manipulación de Screeni. termoplástico) Botón de inicio/parada de Screeni.
  • Página 7 TPE (elastómero Lengüeta flexible de protección para los conectores: termoplástico) El puerto USB solo debe usarse para conectar una memoria USB (está prohibido conectar un disco duro autoalimentado). Conector de salida de vídeo para monitor compatible con DVI. Utilizar solo con el cable suministrado con Screeni (ver §2.2) Conector de alimentación 15 V CC –...
  • Página 8 3.2. Instalación Screeni ofrece dos posibilidades de instalación: sobre los pies de soporte, en cuyo caso deberá colocarse sobre una superficie horizontal plana y estable, o fijada a un soporte vertical tubular estable. 3.2.1. Montaje y desmontaje sobre el soporte vertical tubular a) Montaje 1) Desplegar el soporte de fijación rápida.
  • Página 9 3.2.2. Montaje y desmontaje rápido de Screeni dejando el sistema de fijación sobre el soporte vertical a) Montaje Asegurarse de que el soporte de fijación Colocar Screeni en un ángulo de 45° y encajarla en el soporte rápida está correctamente instalado de fijación rápida, girarla hacia la derecha o hacia la izquierda (flecha «arriba»...
  • Página 10 b) Desmontaje 1) Levantar el pasador situado en la parte Girar Screeni hacia la derecha o hacia la izquierda mientras se mantiene el pasador en posición levantada y retirar la pantalla posterior de Screeni. del soporte de fijación rápida. 3.2.3. Orientación de Screeni Cuando Screeni está...
  • Página 11 3.2.4. Montaje VESA Screeni puede montarse sobre un soporte VESA 75x75. Para ello, retirar el soporte de fijación rápida como se indica en el punto 3.2.2 «Montaje desmontaje rápido Screeni dejando sistema fijación sobre soporte vertical». Puntos de fijación para el soporte VESA (75x75) Posteriormente, fijar Screeni con ayuda de 4 tornillos M4 x 10 mm (no incluidos) al soporte de fijación VESA (no incluido).
  • Página 12 El Screeni™ viene con software incorporado. Para acceder al número de versión del software instalado, solo tiene que hacer clic en el botón/logotipo "TSC" (12) de la página de inicio. Para obtener información relativa a las últimas funciones del software, visite https://www.tsc- group.com/endovision/ o póngase en contacto con el representante legal.
  • Página 13 Símbolo mostrado Indicador de carga de la batería La batería se está cargando 100 % - 80 % 70 % - 50 % 40 % - 20 % 15 % - 5 % Fallo de la batería (Consulte § 7 “Resolución de problemas”) Conecte el endoscopio al ™.
  • Página 14 Indicador "en directo". Área "en directo" (toque dos veces para activar el modo de pantalla completa; consulte 4.1.1 “Modo de pantalla completa”). Duración del examen. Compruebe que aparezca una imagen de vídeo en directo en la pantalla. Dirija la punta distal del dispositivo de visualización del endoscopio hacia un objeto o la palma de la mano y asegúrese de que aparezca el indicador "en directo".
  • Página 15 No extraiga la memoria USB mientras esté copiando los datos del examen, ya que podría corromper el contenido de la memoria USB. En cualquier momento del examen, puede volver a la vista "en directo" pulsando los botones "inicio" o "atrás". Para acceder a la gestión de exámenes: •...
  • Página 16 N.º Significado Cambiar el nombre del examen que se está visualizando. Eliminar un archivo. Detalles del examen seleccionado. Área de visualización en miniatura. Desplazarse por los archivos. También puede desplazarse con el dedo para examinar los archivos guardados. Área de visualización del archivo seleccionado. Es posible realizar las siguientes acciones desde la página de revisión de exámenes: •...
  • Página 17 Información sobre la posición actual del vídeo y su duración total. 4.4. Gestión de los ajustes Solo se puede acceder a los ajustes cuando no hay ningún examen en curso desde la página de inicio y mediante el botón específico 14 N.º...
  • Página 18 Se recomienda limpiar Screeni regularmente de acuerdo con las normas y protocolos del establecimiento o la normativa local en vigor. Las siguientes soluciones deberán aplicarse humedeciendo un paño de gasa estéril no abrasivo y que sea compatible con las recomendadas a continuación: •...
  • Página 19 Por incidente grave se entienden los incidentes que hayan provocado, pudieran haber provocado o pudieran provocar directa o indirectamente alguno de los siguientes hechos: (a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona (b) el deterioro grave, temporal o permanente, del estado de salud de un paciente, usuario u otra persona (c) una amenaza grave para la salud pública (es decir, un hecho que puede provocar riesgo inminente de muerte, un deterioro grave del estado de salud de una persona o una enfermedad grave, que puede requerir la pronta adopción de medidas correctoras y que puede causar una morbilidad o mortalidad significativa en...
  • Página 20 9.2. Eliminación de residuos De conformidad con la directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), Screeni forma parte de la categoría 8 de los RAEE (Aparatos médicos con excepción de todos los productos implantados e infectados). Con el objetivo de conservar el medio ambiente, es imprescindible no eliminar la carcasa de la interfaz electrónica de Screeni junto con los residuos domésticos, sino con los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos hacia un ciclo de reutilización, reciclaje o de cualquier forma de aprovechamiento de dicho aparato eléctrico o electrónico.
  • Página 21 N2 = 0 Ninguna protección contra cuerpos líquidos. Indica que las instrucciones de uso contienen información importante, como advertencias y precauciones que, por diversas razones, no pueden presentarse en el propio dispositivo médico. No utilizar si el embalaje está dañado. No exponer la caja a la lluvia.
  • Página 22 Potencia requerida 100-240 V CA / 50-60 Hz / 0,6 A Alimentación Potencia de salida 15 V CC / 2 A Tipo de protección contra la electrocución Clase 2 Batería de iones de litio (11,25 V – 2950 mAh o 10,8V – 3350mAh) Tipo de batería Autonomía 3 h mínimo (para una batería nueva y completamente cargada)
  • Página 23 • Incorporación de un «aislamiento» suplementario al aislamiento principal. • Partes metálicas separadas de las partes conectadas a la corriente mediante un aislamiento principal inaccesible al usuario. • No hay posibilidad de conexión a tierra del aparato (eliminación de los riesgos de tensión de contacto). 11.3.
  • Página 24 Aparato con motores y circuitos de tomar medidas de corrección, como la recolocación o la conmutación No aplicable reorientación del aparato. CISPR 14-1 11.3.2. Tabla 202: Inmunidad electromagnética Comparación de los niveles de inmunidad – Fenómeno transitorio Pruebas de inmunidad Nivel de prueba CEI60601 Veredicto Entorno electromagnético - directivas...
  • Página 25 Zone de la Liodière 6 rue de la Flottière 37300 Joué-lès-Tours – Francia https://www.tsc-group.com/endovision/ Copyright @2020 SAS AXESS VISION TECHNOLOGY Todos los derechos reservados. Queda prohibida toda reproducción, ya sea parcial o de la página, por el procedimiento que sea (electrónico, fotocopia, impresión, banda magnética, disquete, CD-Rom u otro) sin autorización por escrito de...