Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

RPD1010
RPD1010
RPD1200
RPD1200
RPD2-1000
RPD2-1000
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RPD1200

  • Página 1 OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RPD1010 RPD1010 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RPD1200 RPD1200 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RPD2-1000 RPD2-1000 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 English Safety, performance, and dependability have been given the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without top priority in the design of your percussion drill. Apply pressure only in direct line with the bit and do INTENDED USE not apply excessive pressure.
  • Página 4 English cold and dampness, diet, smoking, and work practices WARNING are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the based products, penetrating oils, etc., come in contact operator to possibly reduce the effects of vibration: with plastic parts.
  • Página 5 English Wood Torque, minimum Metal Note Masonry Lock Chuck Capacity Impact drill mode Unlock CE conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: EurAsian Conformity Mark DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not Ukrainian mark of conformity WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not...
  • Página 6 Français Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE FORETS LONGS UTILISATION PRÉVUE à la vitesse nominale maximale du foret. À une vitesse plus élevée, le foret est susceptible de plier s’il tourne Cette perceuse à...
  • Página 7 Français 6. Bouton de verrouillage débris 7. Voyant de mise sous tension 8. Poignée auxiliaire, surface de préhension isolée – 9. Jauge de Profondeur Blessures dues aux vibrations 10. Poignée, surface de préhension isolée – Maintenez l'outil par les poignées destinées à cet effet et limitez l'exposition aux vibrations.
  • Página 8 Français réparations doivent être effectuées par un centre de Les produits électriques hors d’usage ne service agréé. ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec des structures disponibles. Contactez les une quantité suffisante d'huile de haute qualité pour autorité...
  • Página 9 Français ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
  • Página 10 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschines. elektrischen Schlag führen. SICHERHEITSHINWEISE BEI VERWENDUNG LANGER BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BOHREINSÄTZE Diese Schlagbohrmaschine ist ausschließlich zur Nutzung Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen...
  • Página 11 Deutsch und schränken die Lärmbelastung ein. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Verletzung der Augen durch Staub und fliegende VERTRAUT Schmutzteilchen Siehe Seite 91. – Tragen Sie immer einen geeigneten Augenschutz. 1. Schnellspannfutter 2. Umschalter für Schlagbohren/ Bohren ohne Schlag Durch Vibrationen verursachte Verletzungen 3.
  • Página 12 Deutsch Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie bei Ukrainisches Prüfzeichen staubigen Arbeiten auch eine Atemschutzmaske. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, erhältliches spezielles Kabel...
  • Página 13 Deutsch GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
  • Página 14 Español de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica. máximas prioridades a la hora de diseñar esta taladradora de taladradora de impacto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ACERCA DEL USO DE BROCAS LARGAS USO PREVISTO No utilice el producto a una velocidad superior a la La taladradora de impacto está...
  • Página 15 Español tiempo de exposición al ruido. 4. Variador de velocidad 5. Interruptor de marcha adelante/atrás Las partículas de residuos y polvo pueden causar 6. Botón de bloqueo daños oculares. 7. Luz de encendido – Use siempre protección ocular adecuada. 8. Asa auxiliar, superficie de agarre aislada Lesiones por vibración 9.
  • Página 16 Español disponible por el fabricante o el centro de servicio Por favor lea las instrucciones detenidamente autorizado. antes de arrancar la máquina. Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de Los productos eléctricos de desperdicio no servicio autorizado.
  • Página 17 Español ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
  • Página 18 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ISTRUZIONI DI SICUREZZA QUANDO SI UTILIZZANO PUNTE LUNGHE DEL TRAPANO Mai operare a una velocità superiore alla velocità UTILIZZO nominale massima per la punta. A velocità superiori e se lasciata libera di ruotare senza toccare il pezzo da Il prodotto è...
  • Página 19 Italiano Lesioni causate dalla polvere MANUTENZIONE – La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto potrà causare lesioni all’apparato respiratorio. Indossare una maschera antipolvere AVVERTENZE dotata di filtri idonei per la protezione contro le Questo prodotto non dovrà mai essere collegato particelle generate dal materiale in lavorazione.
  • Página 20 Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE SIMBOLI NEL MANUALE Riciclare le materie prime anziché gettarle Collegare all'alimentazione. l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. Scollegare dall'alimentazione. SIMBOLI SUL PRODOTTO Indicazioni sicurezza Laterizi Volt Metallo Hertz Corrente alternata Watt Legno Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Velocità, minimo Classe II con doppio isolamento...
  • Página 21 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen accessoire spanningvoerende leiding raakt, topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd. BEOOGD GEBRUIK VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ GEBRUIK VAN LANGE De slagboormachine is alleen bedoeld voor gebruik door BOORKOPPEN volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die...
  • Página 22 Nederlands werkgebied. KEN UW PRODUCT Gehoorschade Zie pagina 91. – 1. Sleutelloze boorhouder beperk de blootstelling aan geluid. 2. Boor-/klopboorschuifknop 3. Schakelaar hoge/lage snelheid Schade aan de ogen door rondvliegend stof en 4. Snelheidsregelaar 5. Vooruit-/achteruitschakelaar – 6. Vergrendelknop Letsel veroorzaakt door trillingen –...
  • Página 23 Nederlands gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof EurAsian-symbool van overeenstemming veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. Wanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze vervangen te worden door een speciale kabel of Oekraïens conformiteitssymbool diens onderhoudsagent. Lees de instructies zorgvuldig voordat u de Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door machine in gebruik neemt.
  • Página 24 Nederlands verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.
  • Página 25 Português entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando na conceção do seu berbequim de percussão. em ferimentos pessoais. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade UTILIZAÇÃO PREVISTA com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades superiores, é provável O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos que a broca dobre se rodar livremente sem entrar que tenham lido e compreendido as instruções e avisos...
  • Página 26 Português MANUTENÇÃO – O pó criado pelo uso do produto pode provocar problemas respiratórios máscara respiratória adequada para o controlo de poeiras, AVISO com filtros adequados para protecção contra as O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica partículas do material que estiver a ser trabalhado. limpeza, operações de manutenção ou quando não está...
  • Página 27 Português Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação SÍMBOLOS NESTE MANUAL suplementar. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Conecte à fonte de alimentação. Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as Desconecte da fonte de alimentação. embalagens devem ser seleccionados.
  • Página 28 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i hvis de får lov til at rotere frit uden at berøring med designet at din slagborebaskine. Start altid boring ved lav hastighed og med bitspidsen i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne personskade.
  • Página 29 Dansk ADVARSEL på. Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan RISIKOREDUKTION forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte ADVARSEL Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå...
  • Página 30 Dansk SYMBOLER PÅ PRODUKTET Metal Sikkerhedsadvarsel Træ Volt Hertz Hastighed, mindste Vekselstrøm Watt Hastighed, max Max moment Klasse II, dobbeltisoleret Træ Metal Bemærk Murværk Lås Spændepatronkapacitet Oplås Slagboretilstand De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare CE-overensstemmelse risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE EurAsian overensstemmelsesmærke Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis...
  • Página 31 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vilket kan resultera i personskada. vid design av din slagborr. övre kronan i kontakt med arbetsstycket. Vid högre ANVÄNDNINGSOMRÅDE hastigheter är det mycket troligt att kronan kröks om den tillåts rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, Slagborren är endast avsedd för vuxna användare som vilket kan resultera i personskada.
  • Página 32 Svenska RISKMINSKNING VARNING Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
  • Página 33 Svenska Metall Notera Sten Lås Chuckkapacitet Lås upp Slagborr-läge olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. CE-överensstämmelse FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte EurAsian överensstämmelsesymbol undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte Ukrainskt märke för överensstämmelse undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Página 34 Suomi iskuporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. se pyörii vapaasti työkappaletta koskettamatta, mistä on seurauksena henkilövahinko. KÄYTTÖTARKOITUS siten, että poranterän kärki on kiinni työkappaleessa. Iskuporakone suunniteltu ainoastaan aikuisten se pyörii vapaasti työkappaletta koskettamatta, mistä on seurauksena henkilövahinko. vastuullisina tekemisistään. Laitetta voidaan käyttää monenlaisten materiaalien - esim. Terät voivat taipua, mikä...
  • Página 35 Suomi VAROITUS työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. RISKIEN VÄHENTÄMINEN Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. VAROITUS kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä Pidä...
  • Página 36 Suomi TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Kivityöt Turvallisuusvaroitus Metalli Voltti Hertz Vaihtovirta Watti Nopeus, pienin Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Nopeus, maksimimomentti Luokka II, kaksoiseristetty Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Metalli Kivityöt Huom Karan kapasiteetti. Lukko Iskuporatila Avaa EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki VAARA Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Página 37 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved høyere hastigheter er det risiko for at boret vil vri seg hvis det roterer fritt uten kontakt med arbeidsstykket, noe som kan føre til personskade. TILTENKT BRUK Trykk bare i direkte linje med boret, og bruk ikke for stort trykk.
  • Página 38 Norsk blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse ADVARSEL symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
  • Página 39 Norsk Moment, Minimum Metall Lås Chuckkapasitet Slagdrill drillmodus Låse opp Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået CE samsvarserklæring som er assosiert med dete produktet. FARE EurAsian Konformitetstegn ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Ukrainsk merke for konformitet ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Página 41 – – – – – – – – – (Raynaud’s Syndrome). – – –...
  • Página 44 2015...
  • Página 45 Polski PRZEZNACZENIE W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym przed ewentualnymi odpryskami czy odbiciami. OGÓLNE WYMAGANIA BHP W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt udarowego. ych). przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy w przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. –...
  • Página 46 Polski – INFORMACJE O PRODUKCIE – Patrz strona 91. 1. Uchwyt szybkozaciskowy – ochronne. 6. Przycisk blokady 7. Kontrolka zasilania – 8. Uchwyt dodatkowy, izolowana powierzchnia chwytna Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA – OGRANICZENIE RYZYKA produktu od zasilania pozwala zapobiec przypadkowemu i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu...
  • Página 47 Polski utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. lub sprzedawcy. normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE W INSTRUKCJI sortowane. SYMBOLE PRODUKTU Beton Metal Wolt Drewno Herc Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Maksymalny moment obrotowy Drewno Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Metal...
  • Página 48 Polski UWAGA UWAGA...
  • Página 49 Nárazového vrtáku prasknutí nebo ztrátu kontroly nad vrtáním a úraz. VAROVÁNÍ elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ZBYTKOVÁ RIZIKA ŠROUBOVÁKU elektrické kabely provrtány. – Toto – ovládání a úrazu. protiskluzovou úpravou, pokud pracujete...
  • Página 50 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 91. nutné. 9. Stupnice pro nastavení hloubky VAROVÁNÍ...
  • Página 51 SYMBOLY NA VÝROBKU Zdivo Hertz Watt Rychlost, minimum Rychlost, maximum Maximální utahovací moment Zdivo Poznámka Zamknuto Odemknuto Shoda CE VAROVÁNÍ pokyny. POZOR POZOR recyklaci.
  • Página 52 Magyar megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. hogy a munkadarab a fúrószárral érintkezzen. Nagyobb munkadarab érintkezése nélkül szabadon forog, ami személyi sérüléshez vezethet. nyomást, és a nyomás ne legyen túl nagy. A fúrószárak az pedig személyi sérülést okozhat. Ütvefúrás mód is használható falazatok és TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK hasonló...
  • Página 53 Magyar KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELEM Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek FIGYELEM a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek óvintézkedéseket: sérüléseket is okozhat.
  • Página 54 Magyar SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Falazat Fém Volt Hertz Váltóáram (AC) Watt Fordulatszám, minimális Fordulatok ill. löketek száma percenként Fordulatszám, maximális Maximális nyomaték Nyomaték, minimális Fém Falazat Tokmány kapacitása Retesz Ütvefúrás mód Szétnyitás hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM el az útmutatót.
  • Página 55 GHIELOR LUNGI Perforatorul percutant a fost gândit pentru utilizarea de rupându-se sau cauzând pierderea controlului, ceea ce AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. de apa. Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. RISCURI REZIDUALE Pierderea Acest corporale. electrice.
  • Página 56 5. Comutator înainte/în sens invers lucru. 6. Buton de blocare 7. Indicator alimentare Deteriorare a auzului. – resturi. – pentru ochi. AVERTISMENT – Deconectarea produsului de la alimentare va preveni – Praful creat prin operarea produsului poate cauza AVERTISMENT particulele de material prelucrat. REDUCEREA RISCULUI poate conduce la deteriorarea produsului.
  • Página 57 împotriva prafului. Semn de conformitate ucrainean În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, de pornirea aparatului. autorizat. SIMBOLURI ÎN MANUALUL SIMBOLURILE DE PE PRODUS Metal Lemn Curent alternativ Clasa II, dublu izolat Cuplu maxim Lemn Metal Deblocare Conformitate CE explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 58 PERICOL AVERTISMENT...
  • Página 59 Latviski vadus. traumas. PALIEKOŠIE RISKI – Ausu – Papildu roktura(u) izmantošana. Kontroles Šis – Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties – – –...
  • Página 60 Latviski traumas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 7. Sprieguma indikators APKOPE...
  • Página 61 Latviski UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Koks Vati Apgriezieni bez slodzes Apgriezieni, maksimums Koks Griezes moments, minimums Patronas garums...
  • Página 62 patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS laidus. ir nurodymus. – – apsaugos priemones. – – – šlifuoklio laidu. – dirbate.
  • Página 63 kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo daryti pertraukas. aptarnavimo centro. 1. Beraktis laikiklis 5. Krypties pirmyn/atgal valdiklis 9. Gylio matuoklis APLINKOS APSAUGA Voltai Hercai Vatai...
  • Página 64 Greitis be apkrovimo Greitis, maksimalus Maksimali sukimo galia Mediena Metalas Pastaba Laikiklio skersmuo Atrakinti CE atitiktis PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. Metalas Mediena Greitis, minimalus...
  • Página 65 Eesti Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote lastakse töödeldava detailiga kokku puutumata vabalt OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE liiga tugevat survet. Puuriterad võivad painduda, Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Silmade kaitsmiseks lendavate osakeste või kildude eest kasutage kaitseprille.
  • Página 66 Eesti aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende HOIATUS kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, abinõusid. bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
  • Página 67 Eesti Klass II, topeltisolatsiooniga Torsión, máxima Puit Par mínimo Metall Märkus Müüritis Lukk Padruni max läbimõõt Lahtikeeramine CE-vastavus mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Euraasia vastavusmärk OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. Ukraina vastavusmärgis HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Página 68 Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA kablove kao i vodove plina i vode. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI kabeli. – dodirivati svrdlo. Prilikom udarnog bušenja nosite zaštitu za sluh. – Alat dobro pritegnite prije korištenja. proizvodi veliki izlazni okretni moment i bez pravilnog Opasnost po sluh.
  • Página 69 Hrvatski UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 91. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE SIMBOLI NA PROIZVODU Volti Herzi UPOZORENJE Wati...
  • Página 70 Hrvatski Maksimalni zakretni moment Drvo Zakretni moment, Minimalna Metal Napomena Zidarstvo Brava Kapacitet stezne glave OPASNOST EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE OPREZ OPREZ od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Zidarstvo Metal Drvo Brzina, minimalna Brzina, maksimum...
  • Página 71 Slovensko konico svedra v dotiku z obdelovancem. Pri visokem NAMEN UPORABE DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA materialov. OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, varnostna navodila. PREOSTALA TVEGANJA referenco. kable. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA IN – VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE – za obdelovane materiale Zagotovite primerno Orodje pred uporabo dobro primite.
  • Página 72 Slovensko ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO prahu. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 91. 3. Stikalo za izbiro hitrosti 9. Globinomer OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Volti Hertz Watt...
  • Página 73 Slovensko Hitrost brez obremenitve Maksimalni navor Navor, Minimalna Kovina Opomba Zidovi Skladnost CE NEVARNOST EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave POZOR pozorno preberete navodila POZOR Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Zidovi Kovina Hitrost...
  • Página 74 osobné poranenie. stratu kontroly s následkom osobného poranenia. na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu – sa vrtákov. – primerané vetranie pracoviska. Na pracovisku – vystavovanie hluku. Toto – Zranenie spôsobené vibráciami –...
  • Página 75 OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE produktu. VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM typoch materiálov. VAROVANIE...
  • Página 76 SYMBOLY NA PRODUKTE Murivo Napätie Hertz Drevo Watty Max. moment Drevo Krútiaci moment, Minimálna Murivo Poznámka Zamknuté Odomknuté Zhoda CE VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE Opotrebované elektrické zariadenia by UPOZORNENIE spracovania. SYMBOLY V NÁVODE...
  • Página 77 – –...
  • Página 78 – – – –...
  • Página 81 – –...
  • Página 82 – – – –...
  • Página 85 Türkçe KULLANIM AMACI temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik UYARI çok güçlü bir geri tepmeye yol açabilir. Güvenlik özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. dikkat etmelidir: – Aleti daima belirtilen kollardan tutun, asla matkap neden olabilir.
  • Página 86 Türkçe UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör görünün. önermiyoruz. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Página 87 Türkçe Watt Maksimum tork Tork, Minimum Metal Duvar Kilit Kovan kapasitesi Darbeli matkap modu Kilidi açma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 88 –...
  • Página 89 – – – – –...
  • Página 100 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Perceuse à Trapano a Berbequim de Percussion Drill Schlagbohrer Taladro Slagboormachine Percussion percussione Percussão Model number Numéro de modèle Modellnummer Número de modelo Numero modello...
  • Página 101 Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill действия Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Номер модели RPD1010 RPD1200 RPD2-1000 220 V - 240 V 220 V - 240 V 220 V - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Strømforsyning...
  • Página 102 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Gaminio Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Toote tehnilised Specifikacije techninės techniczne produktu adatai produsului specifikācijas andmed proizvoda savybės Mjere Wiertarka Příklepová Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell predostrožnosti udarowa vrtačka za bušenje Numer modelu Číslo modelu...
  • Página 103 Udarni vrtalnik Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι vŕtačka пробиване Номер на Model numarası Αριθμός μοντέλου RPD1010 RPD1200 RPD2-1000 Številka modela Číslo modelu Модель модела 220 V - 240 V 220 V - 240 V 220 V - 240 V Napetost Napätie...
  • Página 104 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Model number Numéro de modèle Modellnummer Número de modelo Numero modello Modelnummer Número do modelo Sempre use a Wear ear Portez une protection Tragen Sie Utilice protección Indossare protezioni Draag oorbeschermers. protecção dos protectors.
  • Página 105 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RPD1010 RPD1200 RPD2-1000 Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Номер модели Используйте Bær høreværn. Bär hörselskydd. Käytä korvasuojia. Bruk hørselsvern. наушники! суммарное Tärinän значение вибрации Totale Det totala kokonaisarvot De totale (векторная vibrationsværdier vibrationsvärdet (kolmiakselinen vibrasjonsverdiene сумма по трем...
  • Página 106 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Numer modelu Číslo modelu Típusszám Număr serie Modeļa numurs Modelio numeris Mudeli number Broj modela Používejte Purtaţi Naudokite Stosować środki Viseljen Lietojiet dzirdes Kasutage Nosite štitnike chrániče aparatoare de ausų apsaugos ochrony słuchu! hallásvédőt.
  • Página 107 українська Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Номер на Številka modela Číslo modelu Модель Model numarası Αριθμός μοντέλου RPD1010 RPD1200 RPD2-1000 модела Používajte Nosite ščitnike Носете Діаметр Kulak koruyucu Φοράτε chrániče za ušesa. антифони ріжучої лінії kullanın. ωτοασπίδες. sluchu. Суммарное...
  • Página 108 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 109 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 110 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 111 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 112 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Página 113 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 114 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 115 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 116 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 117 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 118 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 119 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 120 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 121 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 122 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 123 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 124 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 125 Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Model number: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Intervalo del número de serie: Serial number range: RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1010: 44425904000001-44425904999999...
  • Página 126 Pelo presente declaramos que os produtos Iskuporakone Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Número do modelo: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Sarjanumeroalue: Intervalo do número de série: RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1200: 44426104000001-44426104999999...
  • Página 127 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Număr serie: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Zakres numerów seryjnych: Gamă număr serie: RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1010: 44425904000001-44425904999999...
  • Página 128 С настоящото декларираме, че продуктът Mjere predostrožnosti za bušenje Ударно пробиване Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Номер на модела: RPD1010 / RPD1200 / RPD2-1000 Raspon serijskog broja: Обхват на серийни номера: RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1010: 44425904000001-44425904999999 RPD1200: 44426104000001-44426104999999...
  • Página 129 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 132 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190125v6...

Este manual también es adecuado para:

Rpd1010Rpd2-1000Rpd1200-k