Descargar Imprimir esta página

Protool CSP 68-2 EB Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste
D
Original operating manual/Spare parts list
GB
Notice d'utilization d'origine/Liste de pièces de rechange
F
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
I
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
NL
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
S
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning/Reservedelsliste
N
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
RUS
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
CZ
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
PL
Originálny návod k obsluhe/Zoznam náhradných dielov
SK
CSP 68-2 EB
5 – 12
13 – 20
21 – 29
30 – 38
39 – 47
48 – 55
56 – 62
63 – 70
71 – 78
79 – 86
87 – 95
96 – 104
105 – 112
113 – 121
122 – 129

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Protool CSP 68-2 EB

  • Página 1 87 – 95 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 96 – 104 Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 105 – 112 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 113 – 121 Originálny návod k obsluhe/Zoznam náhradných dielov 122 – 129 CSP 68-2 EB...
  • Página 5 Zahnbreite 2,6 mm für alle Kreissägen ....... 6 Blattstärke 1,6 mm 5.4 Spezifi sche Sicherheitshinweise für Handkreissägen CSP 68-2 EB ..7 Schnittiefe bei 90° 0 … 68 mm 5.5 Geräusch-/Vibrations information ..8 bei 45° 0 … 50 mm Inbetriebnahme und Bedienung ..
  • Página 6 [4-2] Flügelschrauben für Schnittwinkel- d) Halten Sie das zu sägende Werkstück einstellung niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück [4-3] Skala an einer stabilen Unterlage. Es ist Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör wichtig, das Werkstück gut zu befesti- gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 7 Rückschlag bewirkten 5.4 Spezifi sche Sicherheitshin- Kräfte können bei Einhaltung entspre- weise für Handkreissägen chender Sicherheitsvorkehrungen gut CSP 68-2 EB bewältigt werden. b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, Sägen aus einem anderen Grund...
  • Página 8 Öffnen Sie die untere Schutzhaube Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise mit dem Rückziehhebel und lassen Sie niedriger als 2,5 m/s diesen los, sobald das Sägeblatt in Messungunsicherheit K = 1,5 m/s das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die un- Inbetriebnahme und tere Schutzhaube automatisch arbeiten.
  • Página 9 Ein/Aus-Schalten Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturabhängige Überlastschutz ent- Einschalten: sprechend früher. Einschaltsperre [1-1] betätigen. Drehzahlvorwahl Ein-Aus-Schalter drücken und gedrückt hal- Mit dem Drehzahlregler [1-11] kann die ten. Dreh zahl stufenlos vorgewählt werden: Hinweis: Der Ein-Aus-Schalter kann nicht Stufe 1: 1800 min Stufe 4: 3000 min –1 –1...
  • Página 10 blattmitte. Beim Sägen ohne Führungsleiste Sägeblatt einbauen verfolgt die Kante des Schnittanzeigers die Sägeleistung und Schnittqualität hängen Mitte des Sägeblatts nur beim senkrechten wesentlich vom Zustand und der Zahnform Schnitt. des Sägeblattes ab. Deshalb nur scharfe, Folgen Sie Ihrer angezeichneten Schnittlinie und für den zu bearbeitenden Werkstoff ge- mit dieser Kante.
  • Página 11 Verwendung von tieren. Auf der Skala kann der gewünschte Schnittwinkel eingestellt werden. Zubehör ► Beim Sägen mit dem PROTOOL-Führungs- Die Maschine verfügt an der Fußplattenun- system GRP sind zur erforderlichen Schnit- terseite über eine Längsnut zur Aufnahme tiefe stets 4,5 mm hinzuzurechen.
  • Página 12 Beanstandungen können nur anerkannt wer- den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- - Befreien Sie bei jedem Sägeblattwechsel ranten oder an eine autorisierte PROTOOL- das Innere der Schutzhaube von abgela- -Kundendienstwerkstätte zurückgesendet gertem Holzstaub. wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, - Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Lüf-...
  • Página 13 Circular Saws ....14 Tooth width 2.6 mm 5.4 Specifi c Safety Rules Blade thickness 1.6 mm for CSP 68-2 EB Circular Saws ..15 5.5 Noise/Vibration Information ..16 Cutting depth 90° 0 … 68 mm 45° 0 … 50 mm Commissioning and Operation ..
  • Página 14 [4-2] Winged screw for cutting angle minimize the danger of body exposure, blade binding or loss of control. adjustment [4-3] Scale e) Hold the power tool only by the in- sulated gripping surfaces when per- Not all of the accessories illustrated or de- forming an operation where the cut- scribed are included as standard delivery.
  • Página 15 5.4 Specifi c Safety Rules for The riving knife interferes when performing CSP 68-2 EB Circular Saws plunge cuts and can lead to kickback. h) In order for the riving knife to be ef- a) Before each use, check if the retract- fective, it must be located in the cut.
  • Página 16 5.5 Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60 745. Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level: 101 dB (A). Sound power level: 114 dB (A). 2.5 – 5 mm Inaccuracy of measurement K = 3 dB (A). 2.5 –...
  • Página 17 7.4 Cutting Edge Indicator case, the motor stops and restarts only af- ter the feeding pressure is reduced, res. When making right-angled (90°) and bevel after relief. cuts, the cutting edge indicator [4-1] and the middle of the saw blade are in one line. Temperature-dependent overload protection During cutting, the edge of the cut indica-...
  • Página 18 Working different materials Unscrew the clamping screw [2-2] with the Allen key [2-1] from motor spindle [2-7]. Wood Remove the clamping fl ange [2-3] and the The proper selection of the saw blade is saw blade [2-4]. dependent on the type and quality of the wood as well as whether the wood is to be Saw blade installation sawed along or across the grain.
  • Página 19 ► When sawing with the PROTOOL GRP Use of Accessories guiding system, 4.5 mm is always to be added to the necessary cutting depth. The machine has a longitudinal slot at the base plate underside to take up a guide rail.
  • Página 20 Furthermore, damage caused by Manfred Kirchner the use of non-original PROTOOL accesso- Research and development ries and consumable material (e.g. sanding Protool GmbH pads) is also excluded.
  • Página 21 ..22 Largeur de dent 2,6 mm 5.4 Consignes de sécurité spécifi ques Epaisseur 1,6 mm aux scies circulaires CSP 68-2 EB ... 23 5.5 Bruits et vibrations ..... 24 Capacité 90° 0 … 68 mm Mise en fonctionnement de coupe 45°...
  • Página 22 [3-1] Levier de serrage pour le réglage b) Ne tenez pas la pièce à scier pas en- de la profondeur de coupe dessous. La protection ne protège pas de la lame sous la pièce à scier. [3-2] Graduation de la profondeur de coupe c) Adaptez la profondeur de coupe à...
  • Página 23 5.4 Consignes de sécurité spéci- que le sciage serait interrompu par fi ques aux scies circulaires une autre raison, lâchez l’interrup- CSP 68-2 EB teur marche/arrêt et tenez calme- ment la scie dans sa position sur la a) Vérifi ez avant chaque utilisation que pièce à...
  • Página 24 5.5 Bruits et vibrations b) Contrôlez que le ressort de la protec- tion fonctionne bien. Si ce n’est pas Valeurs de mesures obtenues conformé- le cas ou si la protection présente ment à la norme européenne 60 745. un défaut quelconque, faites exami- Les mesures réelles (A) des niveaux sonore ner la scie par un atelier compétent.
  • Página 25 serrage [3-1] (la machine se trouve dans Constant-Electronic la position supérieure) (cf. la section « Ré- La Constant-Electronic maintient presque glage de la profondeur de coupe »). constante la vitesse de rotation en marche Dévisser la vis [1-5]. Régler la position du à...
  • Página 26 7.2 Réglage de la profondeur 7.6 Aspiration de coupe ATTENTION Desserrer le levier de serrage [3-1]. Régler la profondeur de coupe à l’aide de la La poussière inhalée peut altérer les graduation [3-2] sur la valeur désirée. voies aériennes. Lever: profondeur de coupe plus petite ►...
  • Página 27 sant, bien vérifi er que les brides [2-5] et Les sciures de hêtre et de chêne sont par- [2-3] sont bien à leur place. ticulièrement dangereuses pour la santé. Travailler donc toujours avec un système AVERTISSEMENT d’aspiration. Plastiques Lors du remontage, ne pas oublier de contrôler que le sens de coupe des Le sciage des plastiques, et plus particuliè- dents de la lame de scie (sens de la...
  • Página 28 ► Lors du sciage avec le système de guida- grande dimension et afi n d’obtenir des ge PROTOOL GRP, il faut toujours ajouter coupes angulaires de précision, il est re- 4,5 mm à la profondeur de coupe néces- commandé...
  • Página 29 D-73240 Wendlingen la notice d’utilisation, ou connus au moment de l’achat, sont exclus de la garantie. Sont 30.5.2008 également exclus les dommages résultant de l’utilisation d’accessoires et de consom- mables (patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas d’origine PROTOOL.
  • Página 30 Caracteristicas técnicas Sierra circular portátil CSP 68-2 EB Tensión nominal 230 V ~ Frecuencia de la red 50 / 60 Hz Tabla de materias Potencia absorbida 1600 W Símbolos ........30 Velocidad en vacío 1800 – 3800 min –1 Caracteristicas técnicas ....30 Preselección de revoluciones...
  • Página 31 [3-1] Palanca de fi jación para ajuste b) No toque por debajo de la pieza de de la profundidad de corte trabajo. La caperuza protectora no cu- bre la hoja de sierra por la parte inferior [3-2] Escala para profundidad de corte de la pieza de trabajo.
  • Página 32 Si la hoja de sierra se atascase, o si específi cas para sierras circu- se tuviese que interrumpir el trabajo lares portátiles CSP 68-2 EB de aserrado por otro motivo cualquie- ra, suelte el interruptor de conexión/ a) Antes de cada utilización, verifi car desconexión manteniendo quieta la...
  • Página 33 b) Verifi que el funcionamiento correcto reducida longitud, la cuña separadora es del muelle de la caperuza protectora inefi caz para evitar un rechazo. inferior. Haga reparar el aparato an- i) No emplee la sierra si la cuña sepa- tes de su uso si la caperuza protec- radora estuviese doblada.
  • Página 34 La cuña separadora [2-6] debe emplearse la corriente de arranque, lo que permite siempre por motivos de seguridad. La cuña utilizar un fusible de 16 A. separadora evita el agarrotamiento de la Reducción de las revoluciones en vacío hoja de sierra en cortes longitudinales. La electrónica reduce las revoluciones en Para ajustar la cuña separadora, colocar el vacío de la máquina.
  • Página 35 7.2 Ajuste de la profundidad 7.6 Aspiración de corte ¡ATENCIÓN! Afl oje la palanca de fi jación [3-1]. Ajuste la profundidad de corte deseada en El polvo respirado podrá perjudicar la escala [3-2]. las vías de respiración. Ascenso: disminución de la profundidad ►...
  • Página 36 Los polvos de haya y roble son especial- Sistema de guiado PROTOOL mente nocivos para la salud, por lo cual deberá trabajarse sólo con un equipo para Para aserrar piezas de trabajo grandes de for- aspiración de polvo (ver equipo para aspi-...
  • Página 37 De esta manera es posible conseguir cortes 10 Mantenimiento rectos limpios, ya que el aparato es guiado de forma exacta a lo largo del trazado. El - Debe guardarse en lugar seco y protegido carril guía lleva una capa anodizada espe- del frío.
  • Página 38 Investigación y desarrollo daños provocados a raíz de la utilización Protool GmbH de accesorios y materiales de consumo Wertstr. 20 PROTOOL no originales (p. ej. platos lija- D-73240 Wendlingen dores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía 30.5.2008 el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
  • Página 39 Dati tecnici Sega circolare CSP 68-2 EB Tensione nominale 230 V ~ Frequenza di rete 50 / 60 Hz Indice Potenza assorbita nominale 1600 W Simboli ........39 Numero di giri a vuoto 1800 – 3800 min –1 Dati tecnici ........ 39 Preselezione numero di giri •...
  • Página 40 [3-1] Levetta di fi ssaggio per impostazione zona al di sotto del pezzo in lavorazione la della profondità di taglio calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio. [3-2] Scala per profondità di taglio c) Adattare la profondità di taglio allo [4-1] Indicatore del taglio spessore del pezzo in lavorazione.
  • Página 41 5.3 Altre istruzioni di sicurezza mai di togliere la segatrice dal pez- zo in lavorazione e neppure tirarla per tutte le seghe circolari all’indietro fi ntanto che la lama di Possibili cause ed accorgimenti per im- taglio si muove oppure vi dovesse pedire un contraccolpo: essere ancora la possibilità...
  • Página 42 Lo spessore del cuneo separatore circolari CSP 68-2 EB deve essere maggiore dello spessore del- a) Prima di ogni intervento operativo la lama originale della lama di taglio ma...
  • Página 43 Accendere/Spegnere Messa in esercizio Accendere: ed impiego Azionare il blocco di avviamento [1-1]. Premere l’interruttore Inserimento/Disin- AVVERTIMENTO serimento e tenerlo premuto. Quando l’attrezzo è utilizzato con l’ali- Avviso: l’interruttore Inserimento/Disinse- mentazione scorretta di rete, esiste il rimento non può essere fi ssato. pericolo dell’infortunio.
  • Página 44 Protezione termosensibile contro Riavvitare le viti ad alette [4-2]. sovraccarichi AVVERTIMENTO Al fi ne di evitare il pericolo di surriscalda- mento in caso di carico continuo estremo, In caso di tagli obliqui, la profondità la protezione elettronica di sicurezza disin- massima del taglio risulta essere li- serisce il motore quando la temperatura mitata.
  • Página 45 7.7 Sostituire la lama ► Non usare lame con crepature o che sia- no deformate. AVVERTIMENTO ► In nessun caso, non utilizzate i dischi abrasivi! Prima di sostituire la lama, estrarre la ► Non è permesso usare lame di acciaio ad spina dalla presa della corrente.
  • Página 46 ► Eseguendo dei tagli con il sistema di gui- Sistema di guida PROTOOL da PROTOOL GRP è necessario aggiun- Per rendere facili e sicure operazioni di gere sempre 4,5 mm alla profondità di taglio su grossi pezzi in lavorazione, così...
  • Página 47 Centro Una volta raggiunte circa 200 ore operative di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. è necessario eseguire le seguenti operazioni Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le di manutenzione: avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti...
  • Página 48 Tandbreedte 2,6 mm voor alle cirkelzagen ....49 Bladdikte 1,6 mm 5.4 Specifi eke veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen CSP 68-2 EB ..50 Zaagkapaciteit bij 90° 0 … 68 mm 5.5 Informatie over geluid en vibratie ... 51 bij 45° 0 … 50 mm Ingebruikneming en bediening ..
  • Página 49 [4-1] Zaagmarkering d) Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast. Zet het [4-2] Vleugelschroef voor zaaghoek- werkstuk op een stabiele ondergrond instelling vast. Het is belangrijk om het werkstuk [4-3] Zaaghoekschaalverdeling goed te bevestigen, om het gevaar van In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en be- contact met het lichaam, vastklemmen schreven toebehoren wordt niet altijd stan-...
  • Página 50 CSP 68-2 EB rugslag worden veroorzaakt, kan de ge- bruiker de baas als hij zich aan de betref- a) Controleer voor elk gebruik of de fende veiligheidsmaatregelen houdt.
  • Página 51 en laat deze los zodra het zaagblad Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie in het werkstuk is binnengedrongen. minder is dan 2,5 m/s Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet Onnauwkeurige meting K = 1,5 m/s de onderste beschermkap automatisch werken. Ingebruikneming d) Leg de zaagmachine niet op de werk- en bediening bank of op de vloer zonder dat de...
  • Página 52 Inschakelen en uitschakelen Na een afkoelingstijd van ca. 3 – 5 min. is de machine weer gereed voor gebruik en volle- Inschakelen: dig belastbaar. Inschakelblokkering [1-1] bedienen. Bij een bedrijfswarme machine reageert de Aan/uit-schakelaar [1-2] indrukken en in- thermische beveiliging eerder. gedrukt houden.
  • Página 53 zaagblad bij alle zaaghoeken (van 0° tot Zaagblad monteren 45°). Bij het zagen zonder geleidingslat Zaagvermogen en zaagkwaliteit zijn vooral volgt de rand van de zaagaanduiding het afhankelijk van de toestand en de vertan- centrum van het zaagblad slechts bij lood- ding van het zaagblad.
  • Página 54 De machine beschikt aan de onderzijde van ► Bij het zagen met het PROTOOL-gelei- de voetplaat over een lengtegroef voor de dingssysteem GRP moet bij de vereiste opname van een geleiderail. Daarmee kun-...
  • Página 55 Klachten kunnen alleen aanvaard worden door een gespecialiseerd elektro-repa- als het toestel volledig naar de leverancier ratiebedrijf worden uitgevoerd. of naar een geautoriseerde PROTOOL-klan- - Altijd bij het vervangen van het zaagblad tendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. achtergebleven houtstof uit de binnen- Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheids- zijde van de beschermkap verwijderen.
  • Página 56 1,6 mm för alla cirkelsågar...... 57 5.4 Specifi ka säkerhetsanvisningar Sågdjup 90° 0 … 68 mm för handcirkelsågar CSP 68-2 EB ... 58 45° 0 … 50 mm 5.5 Ljud-/vibrationsdata ....58 Sågvinkel 90° … 45° Start och hantering ....59 Vikt (utan tillbehör)
  • Página 57 med en spänningsförande ledning sätts Ändamålsenlig sågens metalldelar under spänning som användning sedan kan leda till elektriskt slag. f) Vid längsriktad sågning ska alltid Maskinen är avsedd för sågning av raka ett anslag eller en rak kantstyrning längs- och tvärsnitt och i geringsvinklar upp användas.
  • Página 58 5.4 Specifi ka säkerhetsanvis- kan klyvkniven inte förhindra ett bak- ningar för handcirkelsågar slag. CSP 68-2 EB i) Sågen får inte användas med defor- merad klyvkniv. Redan en obetydlig a) Kontrollera innan sågen används att störning kan bromsa upp klingskyddets det undre klingskyddet stänger fel-...
  • Página 59 Inkoppling/Frånkoppling Inkoppling: Buller som uppstår vid arbetet kan Tryck på inkopplingsspärren [1-1]. skada hörseln. Tryck ned strömställaren och håll den ned- ► Använd skyddsutrustning för att skydda tryckt. hörseln! Märk: Strömställaren kan inte spärras i tillslaget läge. Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s Mätnikgsfev K = 1,5 m/s Frånkoppling: Släpp strömställaren [1-2].
  • Página 60 7.6 Utsug Varvtalsförval Med varvtalsregulatorn [1-11] kan varvta- let förväljas steglöst: Steg 1: 1800 min Steg 4: 3000 min –1 –1 Inandning av damm kan skada and- Steg 2: 2200 min Steg 5: 3400 min –1 –1 ningsvägarna. Steg 3: 2600 min Steg 6: 3800 min –1 –1...
  • Página 61 Med hjälp av denna skena ► Sågklingor utan ytbeläggning kan skyd- kan större arbetsstycken tillsågas exakt. das mot korrosion med ett tunt skikt sy- PROTOOL-styrsystem rafri olja. För enkel och säker hantering vid sågning ► Kåda och limföroreningar på klingan kan av stora arbetsstycken samt för exakt ge-...
  • Página 62 Inom EU är garantitiden 24 månader Önskad snittvinkel kan ställas in på skalan. (intygas med kvitto eller följesedel). ► Vid sågning med PROTOOL-styrsystemet Garantin omfattar inte skador som beror GRP bör till önskat sågdjup 4,5 mm ad- på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som an-...
  • Página 63 Tekniset tiedot Käsipyörösaha CSP 68-2 EB Nimellisjännite 230 V ~ Verkkotaajuus 50 / 60 Hz Sisällys Ottoteho 1600 W Symbolit ........63 Tyhjäkäyntikierrosluku 1800 – 3800 min –1 Tekniset tiedot ......63 Kierrosluvun asetus • Koneen osat ......63 Constant-Electronic •...
  • Página 64 [4-2] Siipiruuvi sahauskulman asetusta e) Tartu laitteeseen ainoastaan eriste- tyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, varten jossa saattaisit osua piilossa olevaan [4-3] Sahauskulma-asteikko sähköjohtoon tai sahan omaan säh- Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät köjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh- välttämättä sisälly toimitukseen. toon saattaa myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
  • Página 65 Vartalosi täytyy olla jom- ohjeet käsipyörösahoja mallakummalla puolella terälevyä, ei kui- CSP 68-2 EB varten tenkaan terälevyn kohdalla. Takaisku voi a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että heittää sahaa takaisinpäin, mutta käyttä- alempi suojus sulkeutuu moitteetto- jä...
  • Página 66 h) Halkaisukiilan tulee sijaita sahaus- Höllää ruuvia [1-5], aseta halkaisukiila [2-6] urassa, voidakseen toimia. Lyhyissä ja kiristä ruuvi uudelleen (katso kuvaa). sahauksissa ei halkaisukiila auta takais- kun estämisessä. i) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Pienikin häiriö saattaa hidas- taa suojuksen sulkeutumista.
  • Página 67 7.3 Sahauskulman asetus Elektroninen ylikuormitussuoja Laitteen äärimmäisessä ylikuormitustilan- Höllää siipiruuveja [4-2]. teessa elektroninen ylikuormitussuoja suo- Aseta leikkauskulma haluttuun arvoon käyt- jaa moottorin vaurioilta. Tällöin moottori täen asteikkoa [4-3] (kulma-asteikon jako- pysähtyy ja käynnistyy uudelleen vasta kun väli on 1°). syöttövoima tai kuormitus pienenee. Kiristä...
  • Página 68 7.7 Sahanterän vaihto ► Liian voimakas syöttö alentaa laitteen tehokkuutta huomattavasti ja lyhentää VAROITUS sahanterän käyttöikää. ► Käytä siksi vain teräviä ja työstettävään Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen aineeseen soveltuvia sahanteriä. sahanterän vaihtoa. ► Pinnoittamattomat sahanterät voi suoja- Käytä suojakäsineitä! ta hapettumista vastaan ohuella happo- Karan lukituspainiketta [1-3] saa käyt- vapaalla öljykerroksella.
  • Página 69 Aineet, joissa on mineraaliosuus ► Sahattaessa PROTOOL-ohjainjärjestel- mällä GRP on tarvittavaan sahaussyvyy- (kevyet rakennuslevyt) teen aina lisättävä 4,5 mm. ► Vain kuivasahaus on sallittu. ► Käytä pölynpoistoa. Imurin tulee sovel- Sahapöytä tua kiviainepölylle. Lisää käyttömahdollisuuksia saadaan käyt- tämällä sahapöytää. Tästä saat lisätietoa Lisätarvikkeiden käyttö...
  • Página 70 Protool GmbH Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan Wertstr. 20 silloin, kun laite lähetetään purkamatto- D-73240 Wendlingen mana laitteen toimittajalle tai valtuute- tulle PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä 30.5.2008 käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina viimeisimmät valmistajan ta- kuuehdot. Huomautus Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myö-...
  • Página 71 30 mm gældende for alle rundsave ..72 Tandbredde 2,6 mm 5.4 Specifi kke sikkerhedsforskrifter Klingetykkelse 1,6 mm for håndrundsave CSP 68-2 EB ..73 Skæredybde 90° 0 … 68 mm 5.5 Støj-/vibrationsinformation ..74 45° 0 … 50 mm Igangsættelse og betjening ..
  • Página 72 [3-2] Skala til snitdybde d) Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hånden eller hen over benet. Sikre [4-1] Snitviser emnet på et stabilt underlag. Det er [4-2] Vingeskrue til indstilling vigtigt at fastgøre emnet godt for at mi- af skærevinkel nimere faren for kropskontakt, klemning [4-3] Skala...
  • Página 73 Din overkrop CSP 68-2 EB skal befi nde sig ved siden af savklingen, aldrig i dens forlængelse. Ved tilbagekast a) Kontrollér altid før brug, at den ne- er der risiko for, at saven bliver slynget derste beskyttelsesskærm lukker...
  • Página 74 e) Anvend den spaltekil, der passer til 230-V-apparater kan også drives af et 220-V / den isatte savklinge. Spaltekilen skal 240-V-strømnet. være tykkere end grundklingens tykkel- Kontroller at stikket svarer til stikdåsen. se, men tyndere end savklingens tand- Indstilling af spaltekile bredde.
  • Página 75 Det nødvendige omdrejningstal afhænger Indstilling af den benyttede savklinge og det mate- riale, som skal bearbejdes. ADVARSEL Sikkerheds-udløbsbremse Risiko for elektrisk stød. Når start-stop-kontakten slippes, bremser den integrerede sikkerheds-udløbsbremse ► Træk stikket ud af stikkontakten forud savklingen i løbet af ca. 2 sekunder. for enhver håndtering af rundsaven.
  • Página 76 7.6 Udsugning ADVARSEL FORSIGTIG Bemærk følgende ved montering: Tændernes skæreretning (pileretning Indånding af støv kan skade luftve- på savklingen) skal stemme overens jene. med pileretningen på beskyttelses- ► Saven bør til alle tider være tilsluttet et kappen. udsugningsanlæg. Kontrollér beskyttelsesskærmens ►...
  • Página 77 Fig. [7b]. Den ønskede (lette byggematerialer) snitvinkel indstilles på skalaen. ► Kun tørsnit er tilladt. ► Når der saves med et PROTOOL-førings- ► Brug støvopsugning. Støvsugeren skal system GRP, skal der altid tilføjes 4,5 mm være egnet til opsugning af stenstøv (se til den nødvendige snitdybde.
  • Página 78 PROTOOL-service- 11 Miljøbeskyttelse/ værksted. Opbevar brugsanvisningen, sik- Bortskaffelse kerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden El-værktøj, tilbehør og emballage skal gen- gælder de til enhver tid gældende garanti- bruges på en miljøvenlig måde. betingelser fra producenten.
  • Página 79 ....80 Skjæredybde ved 90° 0 … 68 mm 5.4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner ved 45° 0 … 50 mm for håndsirkelsagene CSP 68-2 EB .. 81 5.5 Støy-/vibrasjonsinformasjon ..82 Skjærevinkel 90° … 45° Vekt (uten tilbehør) 6,1 kg Sette sagen i gang og betjene den ..
  • Página 80 strømledninger eller den egne mas- Formålsmessig bruk kinledningen. Kontakt med en spen- ningsførende ledning setter også maski- Maskinen er beregnet til å utføre langsgå- nens metalldeler under spenning og fører ende og tverrgående snitt med rett skjæ- til elektriske støt. ring og gjæringsvinkel opp til 45°...
  • Página 81 Kroppen din må fi nnes masjoner for håndsirkel- på en av sidene av sagbladet, men ikke sagene CSP 68-2 EB rett fram sagbladet. Tilbakeslag kan for- a) Før hver bruk må du kontrollere om årsake, at sagen er kastet tilbake, men det nedre vernedekselet stenger brukeren kan mestre kraften forårsaket...
  • Página 82 ven forstyrrer ved innstikksaging og kan Spaltekniv [2-6] må av sikkerhetsgrunner forårsake et tilbakeslag. alltid brukes. Spaltekniven forhindrer at sagbladet klemmes fast ved langssnitt. h) Spaltekniven må befi nne seg i sage- spalten for at den kan virke. Ved korte Til innstilling av spaltekniven settes kutte- snitt virker ikke spaltekniven, slik at til- dybdeinnstillingen med spennarmen [3-1]...
  • Página 83 7.3 Innstille skjærevinkel Konstantelektronikk Konstantelek tronikken holder turtallet nes- Løs vingeskruene [4-2]. ten konstant i tomgang og under belast- Innstill kuttevinkelen ved hjelp av skala ning; dette sørger igjen for jevn fremskyv- [4-3] på ønsket verdi (vinkelskalaen er mer- ning og et glatt kuttebilde. ket i 1°-skritt.).
  • Página 84 7.7 Skifting av sagbladet ► For sterk fremskyvning reduserer mas- kinens ytelse sterkt og reduserer også ADVARSEL sagbladets levetid. ► Derfor må det kun brukes skarpe sagblad Trekk støpselet ut av stikkontakten som er egnet for den type arbeidsemne før sagbladet skiftes ut. som skal bearbeides.
  • Página 85 [7-3] muliggjør nøyaktige vinkelsnitt, f. eks. for tilpasningsarbeider. Vinkelenheten skal monteres som vist på bilde [7b]. På skalaen kan ønsket snittvinkel innstilles. ► Ved saging med PROTOOL-føringssyste- met GRP må det alltid regnes 4,5 mm mer enn nødvendig skjæredybde.
  • Página 86 Protool GmbH Reklamasjoner godkjennes kun dersom Wertstr. 20 maskinen sendes umontert tilbake til leve- D-73240 Wendlingen randøren eller et autorisert PROTOOL ser- vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, 30.5.2008 sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingel- sene fra produsenten.
  • Página 87 Perfuração 30 mm 5.4 Indicações de segurança específi cas Largura de dente 2,6 mm para serras circulares CSP 68-2 EB .. 89 Espessura da lâmina 1,6 mm 5.5 Informações sobre ruído e vibrações ....... 90 Profundidade de corte 90°...
  • Página 88 [2-7] Veio do motor ção não pode protegêlo contra a lâmina de serra, por debaixo da peça a ser tra- [3-1] Alavanca de aperto para o ajuste balhada. de profundidade de corte c) Adaptar a profundidade de corte à [3-2] Escala para a profundidade de corte espessura da peça a ser trabalhada.
  • Página 89 Se a lâmina de serra emperrar ou se específi cas para serras cir- o processo de serra for interrompido culares CSP 68-2 EB por outro motivo, deverá soltar o in- a) Verifi car antes de cada utilização, se terruptor de ligar/desligar e segurar a cobertura inferior de protecção fe-...
  • Página 90 entre em contacto com a lâmina de serra i) Não operar a serra com a cunha abri- nem com outras partes em todos ângulos dora curvada. Já um pequeno distúrbio e profundidades de corte. pode alcançar que a cobertura de protec- ção feche retardamente.
  • Página 91 Para ajustar a cunha de fenda, deverá co- Redução de número de rotação em locar o ajuste de profundidade de corte em vazio “Mínimo” com a alavanca de tensão [3-1] A electrónica reduz o número de rotação da (máquina virada para cima) (ver parágrafo máquina durante a marcha em vazio;...
  • Página 92 7.2 Ajustar a profundidade largura. A máxima largura de corte ajustá- vel é de aprox. 120 mm. de corte Soltar a alavanca de aperto [3-1]. 7.6 Aspiração Ajustar a profundidade de corte através da ATENÇÃO! escala [3-2], até alcançar a medida dese- jada.
  • Página 93 Sistema de guiamento PROTOOL longitudinal ou transversal. Para um manuseio simples e seguro ao cor- Pós de madeira de faia e carvalho são es- tar grandes peças a serem trabalhadas, as-...
  • Página 94 ► Ao serrar com o sistema de guiamento utilização, devem ser enviadas separada- PROTOOL GRP, devem ser sempre adicio- mente a uma reciclagem ecológica. nados 4,5 mm à profundidade de corte necessária.
  • Página 95 Pesquisa e desenvolvimento utilização de acessórios e material de des- Protool GmbH gaste que não sejam originais da PROTOOL Wertstr. 20 (p. ex., pratos de lixar). D-73240 Wendlingen As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornece- 30.5.2008...
  • Página 96 для всех дисковых пил ....98 5.4 Специальные указания инструмента по безопасности для ручных Номинальное напряжение 230 В ~ дисковых пил CSP 68-2 EB ..99 Частота сети 50 / 60 Гц 5.5 Информация о шуме/вибрации ... 99 Номинальная потребляемая Ввод в эксплуатацию...
  • Página 97 При использовании прибора не по назна- Элементы инструмента чению ответственность несет только сам пользователь один. [1-1] Блокировка против включения Лица в возрасте до 16 лет к работе с при- [1-2] Bключатель/выключатель бором не допускаются. [1-3] Aрретир шпинделя [1-4] Отверстие для выброса опилок Техника...
  • Página 98 Контакт с токоведущим проводом ставит твратить подходящими мерами пре- под напряжение также и металли ческие досторожности, описанными ниже. части электроинструмента и ведет к по- a) Крепко держите пилу обеими рука- ражению электрическим током. ми и расположите руки так, чтобы Вы были в состоянии противодейс- е) При...
  • Página 99 полняйте согласно описанию в ру- 5.4 Специальные указания по ководстве по эксплуатации. Непра- безопасности для ручных вильная толщина, позиция и настройка дисковых пил CSP 68-2 EB могут стать причиной неэффективности распорного клина при предотвращении a) Перед каждым применением про- обратного удара.
  • Página 100 Включение/Выключение Ввод в эксплуатацию Включение: и обслуживание Нажать кнопку блокировки включения [1-1]. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нажать кнопку включения – выключения и держать еев нажатом состоянии. Опасность травмирования в случае применения инструмента при не- Примечание: Кнопка включения – вы- правильном питании из сети. ключения...
  • Página 101 уменьшения прикладываемой силы по- По шкале [4-3] установить желаемый дачи или после снятия нагрузки. угол резки (шкала угла резки имеет мет- ки шагом на 1°). Термочувствительная защита Снова затянуть барашковые винты [4-2]. от перегрузок Для защиты от перегрева при длитель- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Página 102 7.7 Замена пильного диска Указания для работы с инструментом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ► Не разрешается обрабатывать матери- Перед заменой пильного диска вы- алы, содержащие асбест. таскивать штепсельную вилку из ► Не допускается пропиливать места в сетевой розетки. которых имеются гвозди, винты, шу- Носить...
  • Página 103 вается желаемый угол резки. зовать направляющую систему GRP 800/ ► При резке с помощью направляющей 1400/3000-2. системы GRP фирмы PROTOOL к необ- Это позволяет выполнять точную резку ходимой глубине пропила всегда сле- вдоль разметочной линии. Кроме этого, дует прибавлять 4,5 мм.
  • Página 104 должны осуществляться в специа- чае, если прибор доставлен к поставщи- лизированной yлектротехнической ку или авторизованный сервисный центр мастерской с правом на проведение фирмы PROTOOL в неразобранном виде. работ такого типа. Сохраняйте Руководство по эксплуата- - Bентиляционные отверстия колпака ции, инструкции по технике безопасности...
  • Página 105 ..106 Šířka zubu 2,6 mm 5.4 Speciální bezpečnostní předpisy Tloušťka kotouče 1,6 mm pro kotoučové pily CSP 68-2 EB ...107 Hloubka řezu při 90° 0 … 68 mm 5.5 Informace o hlučnosti a vibracích ..108 při 45°...
  • Página 106 [4-1] Ukazatel řezu touče nebo ztráty kontroly bylo sníženo na nejmenší možnou míru. [4-2] Ruční šroub pro nastavení úhlu řezu e) V případě, že pilový kotouč může [4-3] Stupnice při nějaké činnosti přijít do styku Zobrazené anebo popsané příslušenství ne- s elektrickým vedením pod povrchem musí...
  • Página 107 5.4 Speciální bezpečnostní ne však v rovině kotouče. Zpětný vrh předpisy pro kotoučové pily může způsobit, že pila je vržena zpět, CSP 68-2 EB ale síly způsobené zpětným vrhem může uživatel zvládnout při dodržení přísluš- a) Před každým použitím zkontrolujte, ných bezpečnostních opatření.
  • Página 108 vědomi toho, jak dlouho trvá zastavení Uvedení do provozu kotouče po uvolnění spínače. a obsluha e) Používejte správný rozpěrný klín, kte- rý odpovídá používanému pilovému VÝSTRAHA kotouči. Aby byl rozpěrný klín funkč- ní, musí být tlustší než těleso pilového Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí pou- kotouče, avšak tenčí...
  • Página 109 Zapnutí/Vypnutí: Předvolba počtu otáček Pomocí regulátoru otáček [1-11] lze plynule Zapnutí: předvolit počet otáček: Stiskněte blokovací tlačítko [1-1]. Stupeň 1: 1800 min Stupeň 4: 3000 min –1 –1 Stlačte spínač a držte jej ve stlačeném sta- Stupeň 2: 2200 min Stupeň...
  • Página 110 7.5 Vodící pravítko správné uložení unášecí příruby [2-5] a upí- nací příruby [2-3]. Vodící pravítko [1-9] zasuňte do držáků ve vodících saních [1-7] a zajistěte ručními VÝSTRAHA šrouby [1-12]. Vodící pravítko umožňuje paralelní řezy podél rovnoběžné hrany a ře- Při nasazení pilového kotouče dbejte zání...
  • Página 111 „překlopení“ se pilový kotouč vzpříčí a stroj te podle obr. [7b]. Na stupnici lze nastavit může vyjet z řezu. požadovaný úhel řezu. ► Při řezání s vodícím systémem PROTOOL Materiály s podílem minerálů GRP k požadované hloubce řezu vždy při- (lehké stavební materiály) počtěte 4,5 mm.
  • Página 112 škody, které byly známy již při zakou- pení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než ori- ginálního příslušenství a spotřebního mate- riálu PROTOOL (např. brusné kotouče). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu PROTOOL. Ná- vod k použití, bezpečnostní...
  • Página 113 .......115 Zalecenie, wskazówka ► 5.4 Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla pił tarczowych ręcznych Dane techniczne CSP 68-2 EB ......116 Napięcie znamionowe 230 V ~ 5.5 Informacja na temat hałasu i wibracji ........116 Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Przed uruchomieniem ....116...
  • Página 114 Elementy urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa [1-1] Blokada włącznika [1-2] Włącznik/wyłącznik NIEBEZPIECZEŃSTWO [1-3] Blokada wrzeciona 5.1 Ogólne zalecenia [1-4] Króciec wyrzutu strużyn bezpieczeństwa [1-5] Śruba mocująca do klina rozdzielającego - Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie i w całości [1-6] Dźwignia do regulacji wahliwej przeczytać...
  • Página 115 nicy krawędzi. Poprawia to dokładność środków bezpieczeństwa można z powo- cięcia i zmniejsza możliwość zaklinowa- dzeniem zapanować nad siłami, jakie w nia się tarczy. tym przypadku występują. g) Zawsze należy używać tarcz odpo- b) W przypadku, gdy tarcza zahaczy wiedniej wielkości i pasujących do się...
  • Página 116 Klina rozdzielającego należy uży- wać zawsze, za wyjątkiem cięć czeństwa dla pił tarczowych wgłębnych. Podczas wykonywania cięć ręcznych CSP 68-2 EB wgłębnych klin rozdzielający przeszkadza a) Przed każdym użyciem należy skon- i może spowodować odrzut. Po wykona- trolować, czy osłona dolna zamyka niu cięcia wgłębnego, klin rozdzielający...
  • Página 117 Ustawienie klina rozdzielającego 7.1 Elektronika silnika napędo- wego OSTRZEŻENIE Ogranicznik prądu rozruchowego Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli Elektronicznie regulowany płynny rozbieg klin rozdzielający nie jest właściwie urządzenia zapewnia rozruch bez szarpnięć. ustawiony. Dzięki niewielkiemu prądowi rozruchowemu pilarki wystarcza zabezpieczenie sieci bez- Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy piecznikiem 16 A.
  • Página 118 7.5 Prowadnica równoległa Hamulec bezpieczeństwa wybiegu Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika scalony Linijkę prowadzącą [1-9] zasunąć do hamulec bezpieczeństwa wybiegu hamuje uchwytów w saniach prowadzących [1-7] tarczę w ciągu ok. 2 sekund. i zabezpieczyć ręcznymi śrubami [1-12]. Prowadnica równoległa umożliwia wyko- 7.2 Regulacja głębokości cięcia nywanie cięć...
  • Página 119 Odchylić do tyłu wahliwą osłonę ochronną Pyły z buczyny i dębu są szczególnie nie- [1-8] za pomocą dźwigni [1-6]. bezpieczne dla zdrowia. Przy obróbce tego rodzaju drewna konieczne jest zastosowa- Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona [1-3]. nie systemu odsysania pyłów. Zamocować oczyszczoną tarczę zgodnie ze szkicem i dociągnąć...
  • Página 120 ► W czasie cięcia z wykorzystaniem syste- użycia elektronarzędzia należy zbierać osob- mu prowadzącego PROTOOL typu GRP no i doprowadzić do ponownego użytkowania do wymaganej głębokości cięcia należy zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
  • Página 121 30.5.2008 kompletnym odesłane do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instrukcję ob- sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
  • Página 122 ....123 Otvor v kotúči 30 mm 5.4 Špecifi cké bezpečnostné pokyny pre Šírka zubov 2,6 mm ručné okružné píly CSP 68-2 EB ...124 Hrúbka kotúča 1,6 mm 5.5 Informácia o hlučnosti Hĺbka rezu pri 90° 0 … 68 mm a vibráciách ......125...
  • Página 123 [4-1] Ukazateľ rezu klade. Je dôležité, aby bol obrobok dobre upevnený, aby sa na minimum zmenšilo [4-2] Krídlové skrutky pre nastavenie uhla nebezpečenstvo kontaktu s telom, za- rezu blokovania pílového kotúča alebo straty [4-3] Stupnica kontroly nad náradím. Zobrazené alebo popísané príslušenstvo ne- e) Náradie držte výlučne za izolované...
  • Página 124 Spätný ráz píly CSP 68-2 EB môže spôsobiť, že píla je vrhnutá späť, ale sily spôsobené spätným rázom môže a) Pred každým použitím náradia skon- užívateľ...
  • Página 125 lový kotúč krytý dolným ochranným Uvedenie do prevádzky krytom. Nechránený dobiehajúci pílový a obsluha kotúč spôsobí pohyb píly proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Pamä- tajte na dobu dobehu pílového kotúča. VÝSTRAHA e) Používajte pre použitý pílový kotúč Nebezpečenstvo úrazu, ak sa náradie vždy vhodný...
  • Página 126 Bezpečnostná dobehová brzda Nastavenie Po uvoľnení vypínača zabrzdí integrovaná bezpečnostná dobehová brzda pílový kotúč VÝSTRAHA približne v priebehu 2 sekúnd. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým 7.2 Nastavenie hĺbky rezu prúdom. Uvoľnite páčku [3-1]. ► Pred akoukoľvek manipuláciou s náradím Nastavte pomocou stupnice [3-2] požado- vytiahnite sieťovú...
  • Página 127 7.6 Odsávanie VÝSTRAHA POZOR Pri vkladaní pílového kotúča dajte po- zor, aby sa orientácia zubov zhodova- Vdychovaný prach môže poškodiť dý- la so smerom otáčania motora (šípka chacie cesty. na ochrannom kryte). ► Náradie by malo byť pevne pripojené Skontrolujte, či výkyvný ochranný k odsávaciemu zariadeniu.
  • Página 128 ► Dovolené je len rezanie za sucha. nastaviť požadovaný uhol rezu. ► Použite odsávanie prachu. Vysávač mu- ► Pri pílení pomocou vodiaceho systému sí byť vhodný na odsávanie kamenného PROTOOL GRP treba k požadovanej hĺbke prachu. rezu prirátať vždy 4,5 mm. Použitie príslušenstva Stôl pre pílu Ďalšie možnosti používania vyplývajú...
  • Página 129 11 Ochrana životného je nerozobrané náradie zaslané späť do- prostredia/Likvidácia dávateľovi alebo autorizovanému servisu PROTOOL. Návod na použitie, bezpečnostné Ručné elektrické náradie, príslušenstvo pokyny, zoznam náhradných dielov a ná- a obal treba dať na recykláciu šetriacu ži- kupný doklad starostlivo uschovajte. Inak votné...
  • Página 130 Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-608 www.tts-protool.com...