Austausch bzw. Einbau des Tonabnehmers
Anstelle
des
eingebauten Tonabnehmers
bzw. bei
Geräten
ohne
Tonabnehmer
kann ein
1/z-ZollTonabnehmer
mit einem
Eigengewicht
von
3
.
.
. 10
g eingebautwerden.
Das
Dual-Zubehörprogramm bietet entsprechende Tonabnehmer
an.
-
Mutter
I
lösen, und
Tonkopf
nach vorne abziehen
(Fig. 4).
Tonab-
nehmer
durch
Lösen
der
zwei
Befestigungsschrauben
9
ab-
nehmen.
-
Anschlußleitungen am Tonabnehmer abziehen.
Neuen
Tonabneh-
mer zuerst lose am
Tonkopf befestigen. Anschlußleitungen mit
den
Anschlußstiften
des
Tonabnehmers
befestigen.
-
Die
Montaoe
ist korrekt,
wenn
die
Abtastnadel
-
von
oben betrach-
tet
-
in
dei V{örmiöen
Aussparung der Systemeinbaulehre
steht.
Von der Seite betrachtet, muß die Nadel im Bereich der rechtecki-
gen
Aussparung stehen
(Fig. 6).
Abtastnadel
Die
Abtastnadel
ist
durch den Abspielvorgang
natÜrlichem Verschleiß
ausgesetzt. Wir empfehlen daher eine regelmäßige Uberprüfung,
die
bei Diamant-Abtastnadeln nach mindestens
300
Spielstunden
edol-
gen
sollte.
lhr
Fachhändler
wird dies gern
kostenlos
für
Sie
tun
Abgenutzte oder beschädigte
(abgesplitterte)
Abtastnadeln zerstören
die
Schallplatten. Verwenden
Sie bei
Ersatzbedarf
nur die
in
den
Technischen
Daten
desTonabnehmers empfohlene Nadeltype. Nach-
geahmte Abtastnadeln verursachen
oft
mals
hörbare Qualitätsverluste
und
erhöhte
Schallplatten-Abnutzung.
Ziehen Sie
die
Abtastnadel
schräg nach vorne
ab.
Das
Einsetzen
der Abtastnadel erfolgt in umgekehfter Weise
(Fig. a).
Elektrische Sicherheit
Das
Gerät entspricht den
internationalen Sicherheitsbestimmungen
IEC
65
(VDE
0860))
und
den EG-Richtlinien82/499/E.llG
(VDE
0875).
Connection to the AG mains
-
The turntable must be connected
to
a
mains
voltage
of
23O V/
50-60
Hz
or
to
115
V/60 Hz
in
accordance
with the
voltage
information
on
the
rating plate.
-
The unit can also be
connected to the socket
of
appropriately fitted
amplifiers.
-
The set canies voltage
even
when
stopped.
lt is
necessary to unplug
it
from the
mains
outlet
to
cut power
off.
Connection to amplifier or receiver
-
Connect
the
audio cables
to
the
phono-magnetic inputs
of
the
amplifier or receiver
(red
RCA{ype
plug
:
right channel,
whlte
RCA-
type plug
:
Ieft channel).
-
Connect
earth
wire
14
to the earth connector
of
your amplifier'
Balancing the tone arm and setting the tracking
and
antiskating force
1.
Switch
off
the antiskating device
10.
2.
Turn the tone arm
counterbalance
3
on the
tone
arm
(fig
3).
Unlock
the
tone
arm
and
move it over the
tone arm
rest.
Place
the cue-
control
lever
5
in
t
position.
Hold the tonearm whilst doing
so.
3.
Balancethetonearm
preciselybyturningthecounter-balance.The
tonearme
is
balances precisely
when
it pivots
freely.
Rot
R
rechter
Kanal
blau GL linker Kanal Masse
Grün
RG
rechter
Kanal
Masse
weiß
L linker Kanal
-
Tonkopf wieder auf Tonarmrohr aufstecken
und
Mutter
I
fest-
schrauben.
-
Befestigen Sie den Tonabnehmer
mit
Hilfe
der
mitgeliefeften
Ein-
baulehre am
Tonkopf,
1
Dust cover
2
Hinge
3
Tone arm counterbalance
4
Tracking force adjustment for tone
arm
5
Cueing
lift lever
6
Speed selector
7
Tone arm support with tone arm lock
I
Head-shell locking
nut
9
Screws for mounting caftridge
10
Antiskating adjustment
11
Platter locking
(beneath
the platter
mat)
12
Mains lead plug
13
Audio Cinch plugs
14
Eadh
wire
Preliminary operations
Unpack
the
unit
and
all accessories. Please keep
the
packaging for
future
use
when transporting the
device.
-
Fit
the platter and depress
the
locking
mechanism
in its
centre
until
it
engages
in
the groove
of
the
platter
spindle
(fig.
1).
Place
the platter
mat
in position.
-
lnsert
the
hinges
2
in
the
appropriate recesses (fig. 2). Slide the
cover
1
parallel
to the
position
of the
hinges
2
(opening
angle
approximately 60")
until
it
locks
in
position.
ln
this position, the
cover
can be removed
at any
time.
,,,:::::::i,i
:::,::::::
,:':,:,,,: