Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EKOMIXO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

AUTOMATIC
FEEDER
for aquariums
GB
User's manual
IT
Manuale d'uso
FR
Manuel d'utilisation
DE
Handbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Manual do usuário
PL
Instrukcja obsługi
RU
Руководство по применению
SK
Príručka používateľa
CS
Příručka uživatele
HU Felhasználói kézikönyv
SV
Användarmanual
DA
Brugsanvisning
4
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
35
38
41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hydor EKOMIXO

  • Página 1 AUTOMATIC User’s manual FEEDER Manuale d’uso Manuel d’utilisation for aquariums Handbuch Gebruiksaanwijzing Manual de uso Manual do usuário Instrukcja obsługi Руководство по применению Príručka používateľa Příručka uživatele HU Felhasználói kézikönyv Användarmanual Brugsanvisning...
  • Página 2 Automatic feeder English DESCRIPTION (1) Polskie OPIS (1) A Cover A Pokrywa B Feeding spout and control B Dozownik i sterowanie C Food compartment C Komora na pokarm D Motor D Silnik E Battery cover E Pokrywa baterii Italiano DESCRIZIONE (1) Pусский...
  • Página 4 PRELIMINARY WARNINGS • Make sure the batteries are placed in the correct order (see picture inside their compartment). Placing the batteries in the inverted order may damage the product. • Disposal of batteries must be done according to applicable regulations. •...
  • Página 5 IMPORTANT - Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol on the product, documentation or packaging indicates that the product cannot be disposed of in the regular household waste stream, in compliance with EU Directive 2012/19/EC and with current local regulations.
  • Página 6 compartment (2/3): do not pack the food too tightly in the compartment. • Close the food compartment and insert it into position until locking tab clicks into place. Make sure the positioning marks coincide (4). • Place the AUTOMATIC FEEDER on the aquarium hood with the food outlet positioned over the feeding hole in the hood, finally fix with the adhesive tape supplied.
  • Página 7 temperature elevate. • Assicuratevi di utilizzare 2 batterie alcaline da 1.5 Volt AA LR6 (batterie alcaline non ricaricabili, non incluse). Non utilizzate pile ricaricabili. • Nel caso le batterie perdano liquido, provvedete a rimuoverle immediatamente. • Anche se le batterie possono garantire un lungo periodo di funzionamento, prima di una lunga assenza vi consigliamo di sostituirle.
  • Página 8 AUTOMATIC FEEDER è un distributore automatico di mangime per acquari con timer a controllo elettronico. PROGRAMMAZIONE TIMER Attenzione: La programmazione del timer sarà necessaria ad ogni sostituzione o rimozione delle batterie. Togliere il coperchio (1-E) ed inserire due batterie tipo AA prestando attenzione alla polarità delle stesse. TASTO START/SET Selezione erogazioni e avvio programma.
  • Página 9 • Qualora se ne presentasse la necessità è possibile collegare AUTOMATIC FEEDER ad un aeratore per la ventilazione del mangime (5). • Uno speciale sistema interno blocca automaticamente l’ e rogazione dell’aria durante la fase di distribuzione, evitando il rischio di una fuoriuscita eccessiva del mangime. •...
  • Página 10 • Même si les piles fonctionnent longtemps, nous vous conseillons de les remplacer avant une longue absence. • Remplacez toujours les piles lorsque les trois voyants clignotent en même temps. • Eviter de positionner le distributeur dans des zones sujettes à des éclaboussures d’ e au ou à un niveau d’humidité...
  • Página 11 BOUTON START/SET Sélection de la distribution et activation du programme. • Témoin vert: une distribution toutes les 24h. • Témoin jaune: deux distributions dans les 24h. • Témoin rouge: trois distributions dans les 24h. Pour mettre en marche la minuterie sélectionner le programme désiré, agir sur le bouton START/SET pour environ 1 seconde, le relâcher et agir de nouveau pour une autre seconde, répétant cette opération jusqu’à...
  • Página 12 REGLAGE DE LA QUANTITE DE NOURRITURE La dose correcte de nourriture est celle que vos poissons peuvent manger en 5 minutes. Pour vérifier la quantité distribuée, appuyer sur le bouton et agir sur le robinet B (6) jusqu’à l’ o btenir de la dose désirée. •...
  • Página 13 • Den Futterautomat sicher vor Wasserspritzer oder hoher relativer Luftfeuchtigkeit aufstellen. • Dieser Futterautomat ist nicht zum Eintauchen geeignet. • Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren, Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne die nötige Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Produkt, ohne Beaufsichtigung und Einweisung benutzt werden.
  • Página 14 TÄGLICHE FUTTERABGABE • Wurde nur eine Futtergabe pro Tag gewählt, so erfolgt diese an allen folgenden Tagen (nach jeweils genau 24 Stunden) zu der Uhrzeit, zu der Timer aktiviert wurde. • Wurden 2 Futtergaben pro Tag gewählt, so erfolgt die erste genau zu der Uhrzeit, zu der der Timer aktiviert wurde, die zweite 8 Stunden später.
  • Página 15 WARTUNG Der AUTOMATIC FEEDER benötigt keine besondere Wartung. Säubern Sie jedoch regelmäßig den Futterbehälter und die Umgebung der Futterausgabe um zu verhindern, dass sich für Ihre Fische giftige Schimmelpilze entwickeln. Wenn die Batterien komplett leer sind, alle Kontakte und den Sitz der Batterie von eventuell ausgetretener Säure reinigen.
  • Página 16 • Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of personen met gebrek aan ervaring en kennis wanneer ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen om het toestel op een veilige manier te gebruiken en begrijpen dat er mogelijke risico’...
  • Página 17 • Voorbeeld met twee distributies per 24 uur: Start met eerste distributie om 9.00 u, de tweede om 17.00 u en de cyclus zal zich automatisch om 9.00 u en 17.00 u van de volgende dag herhalen, enzovoorts. • Voorbeeld met drie distributies per 24 uur: start en eerste distributie om 8.00 u, de tweede distributie om 14.00 u, de derde om 20.00 u en zo ook de volgende dagen.
  • Página 18 GARANTIE Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage, overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder aankoopbon.
  • Página 19 necesaria o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros que conlleva este uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y uso por parte del usuario no debe ser realizado por niños sin una vigilancia adecuada. IMPORTANTE - En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas barreado en el producto, en la documentación o en la confección, indica que el producto no puede ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la...
  • Página 20 • Ejemplo con tres suministros cada 24 horas: START y primer suministro a las 8.00 a.m., segundo suministro a las 2.00 p.m. y tercer suministro a las 8.00 p.m. y así en los días sucesivos. PILAS GASTADAS Una semana antes de que se agoten las pilas las tres luces se encenderán a la vez haciendo intermitencias. Se debe reprogramar AUTOMATIC FEEDER después de sustituir las pilas.
  • Página 21 ADVERTÊNCIA • Certifique-se de que as baterias estão colocadas na ordem correta (de acordo com a imagem dentro do compartimento). Colocar as baterias na ordem inversa pode danificar o produto. • O descarte das pilhas deve ser feito de acordo com os regulamentos aplicáveis.
  • Página 22 o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. IMPORTANTE - Dentro da União Europeia, um símbolo de lixeira com um traço cruzado no produto, na documentação ou embalagem indica que o produto não pode ser eliminado no fluxo de resíduos domésticos, em conformidade com a Diretiva UE (2012/19/EC) e com a normativa local vigente.
  • Página 23 PILHAS Uma semana antes de as pilhas estarem totalmente descarregadas, as três luzes coloridas começarão a piscar ao mesmo tempo. Lembre-se de reprogramar o AUTOMATIC FEEDER após substituir as pilhas. Consulte a seção “AJUSTE DO TEMPORIZADOR”. INSTALAÇÃO O AUTOMATIC FEEDER foi projetado especialmente para uso em aquários. Recomenda-se colocar o aparelho em uma posição com circulação de ar para evitar a entrada de umidade no compartimento de alimentos.
  • Página 24 KILKA ZASAD BEZPIECZEŃSTWA • Upewnij się, że baterie są umieszczone we właściwej kolejności (sprawdź oznaczenie polaryzacji wewnątrz komory). Nieprawidłowe mieszczenie baterii może spowodować uszkodzenie produktu. • Utylizację baterii należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie wystawiać na działanie wysokiej temperatury. •...
  • Página 25 WAŻNE - To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EC oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Página 26 INSTALACJA AUTOMATIC FEEDER został specjalnie zaprojektowany do stosowania w akwariach. Zaleca się umieszczenie urządzenia w miejscu z cyrkulacją powietrza, aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci do komory na pokarm. • Zwolnij komorę na pokarm (1-C), obracając i ciągnąc na zewnątrz. Zdjąć pokrywę (1-A) i napełnić przegródkę...
  • Página 27 MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Убедитесь, что батарейки установлены правильно (см. рисунок внутри отсека). Установка батареек в обратном порядке может привести к поломке изделия. • Утилизация использованных батареек должна осуществляться в соответствии с действующими нормами. • Удостоверьтесь, что Вы используете две «пальчиковые» щелочные батареи типоразмера АА...
  • Página 28 понимают связанные с ним опасности. Дети не должны играть с прибором. Чистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра взрослых. ВАЖНО! - В пределах Европейского Союза наличие перечеркнутого мусорного контейнера на колесах на продукции, документации или на упаковке, указывает на запрет...
  • Página 29 выполнила суточную программу кормления в светлое время дня. • Пример установки программы на два кормления в сутки: Выбор и запуск программы первое кормление в 9.00 утра, второе кормление будет производиться в 17.00. Каждые 24 часа программа будет автоматически повторять кормления в 9.00 и 17.00. •...
  • Página 30 ГАРАНТИЯ На этот продукт и все его части и аксессуары распространяется гарантия в пределах, предусмотренных настоящим пунктом и действующими правовыми нормами. Гарантия распространяется только на производственный брак и предполагает их бесплатный ремонт или замену. Гарантия не распространяется на поломки или повреждения, вызванные халатностью, использованием, не...
  • Página 31 inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní zariadenia a ak rozumejú prípadným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. DÔLEŽITÉ - V rámci Európskej únie, symbol vyznačený preškrtnutého smetného koša s kolesami na výrobku, v dokumentácii alebo na obale označuje, že výrobok nesmie byť...
  • Página 32 BATÉRIE Týždeň pred úplným vybitím batérií začnú spoločne blikať tri farebné svetlá. Po výmene batérií nezabudnite kŕmidlo AUTOMATIC FEEDER znova naprogramovať. Pozrite si časť „NASTAVENIE ČASOVAČA“. INŠTALÁCIA AUTOMATIC FEEDER bolo špeciálne navrhnuté na použitie v akváriách. Jednotku sa odporúča umiestniť do polohy s cirkuláciou vzduchu, aby sa zabránilo vniknutiu vlhkosti do priehradky na krmivo.
  • Página 33 PŘEDBĚŽNÁ UPOZORNĚNÍ • Ujistěte se, že jsou baterie umístěny ve správném pořadí (viz obrázek uvnitř v přihrádce). Umístění baterií v obráceném pořadí může poškodit výrobek. • Likvidace baterií musí být provedena podle platných předpisů. • Výrobek funguje pouze pokud do něj vložíte dvě 1,5 voltové...
  • Página 34 DŮLEŽITÉ - V rámci Evropské unie, přeškrtnutý symbol smetného koše na výrobku, v dokumentaci nebo na obalu znamená, že produkt nesmí být likvidován s běžným komunálním odpadem, v souladu se směrnicí EU 2012/19/EC a platných místních předpisů. Výrobek musí být zlikvidován v recyklačních centrech nebo autorizovaných středisek pro likvidaci odpadu elektrických a elektronických zařízení, v souladu s právními předpisy platnými v zemi, kde se nachází...
  • Página 35 • Znovu zavřete vaničku a zasuňte ji do jejího uložení až po zacvaknutí a dbejte přitom na zesouladění vztažných značek (4). • Umístěte distributor AUTOMATIC FEEDER nad akvárium v místě distribučního otvoru, případně jej upevněte oboustrannou lepicí páskou, kterou je vybaven. •...
  • Página 36 magas hőmérsékletnek. • Ügyeljen arra, hogy két 1,5 V-os AA LR6 alkáli elemet használjon (ezek nem újratölthető alkáli elemek, és nem részei a csomagolásnak). Ne használjon újratölthető elemeket. • Ha az elemek szivárognak, azonnal távolítsa el őket. • Bár az elemek hosszú ideig képesek ellátni energiával az etetőt, ha az hosszabb ideig használaton kívül volt, elemcsere ajánlott.
  • Página 37 információt a termékről a kiskereskedőknél, az illetékes helyi hatóságoknál, illetve a nemzeti gyártó szervezeteknél kaphat. AUTOMATIC FEEDER automatikus akváriumi eledeladagoló elektronikusan vezérelt időzítővel. AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA Figyelmeztetés: Az időzítőt az elemek minden eltávolításánál vagy cseréjénél ki kell nullázni. Távolítsa el a fedelet (1-E) és helyezze be a két elemet, ügyelve a helyes polaritásra.
  • Página 38 etetőnyílás fölé kerüljön, majd rögzítse a mellékelt ragasztószalaggal. • A nyílásnak legalább 40x40 mm méretűnek kell lennie. • Amennyiben szükséges, a meglévő nyílást bővítse vagy vágja ki a szűrővel szemközti oldalon oly módon, hogy a nyílás ne nyúljon túl a fényvezetékeken vagy más tartozékokon, ami gondot okozhatna az etetésnél. •...
  • Página 39 • Om batterierna läcker, avlägsna dem genast. • Trots att batterier kan vara länge i rekommenderar vi er att sätta i nya om ni ska vara borta under en längre tid. • Byt alltid ut batterierna när de tre lamporna blinkar samtidigt.
  • Página 40 För att välja och starta det önskade foderprogrammet; tryck på START/SET knappen under 1 sekund, släpp och tryck igen ytterligare 1 sekund, repetera tills det önskade programmet blinkar med den färg programmet har. Ungefär 2 sekunder efter valet startar timern och distribuerar den första matningen. Den färgade lampan indikerar det valda programmet med blink var 5:e sekund.
  • Página 41 UNDERHÅLL Gör rent foderkammaren och foderutkastet regelbundet för att undvika mögeltillväxt. Vid byte av batterier görs batterikammaren och kontakterna noggrannt rena för att undvika korrosion. GARANTI Denna produkt och alla dess delar och tillbehör täcks av garantin inom de begränsningar som anges i denna paragraf och gällande lagregleringar.
  • Página 42 sikker brug af apparatet og forstår farerne forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøringen og brugervedligeholdelsen må ikke udføres af børn uden opsyn. VIGTIGT - I Den Europæiske Union betyder symbolet med en overstreget skraldespand med hjul på et produkt, en dokumentation eller en emballage, at produktet ikke må smides væk sammen med det almindelige husholdningsaffald for at overholde EU direktivet 2012/19/EF og de nuværende lokale regler.
  • Página 43 OPBRUGTE BATTERIER De tre kontrollamper vil blinke samtidig cirka en uge inden at batterierne vil være fuldstændige opbrugte. Man skal huske på at man igen skal programmere AUTOMATIC FEEDER efter batteriernes udskiftning. INSTALLATION AUTOMATIC FEEDER er designet specielt til akvarier; det anbefales at vælge en god position med rigelig luftcirkulation for at undgå...
  • Página 44 233504-09...

Este manual también es adecuado para:

M01200