Página 2
Bolzensetzgerät DX36M / DX36M Fastening Tool / Nagelmagazin MX32 M, MX62 / Fastener magazine MX32, MX62 / Appareil de scellement DX36M / Herramienta de fijación DX36M Chargeurs de clous MX32, MX62 / Cargador de clavos MX32, MX62 Awarded the British Standards Institute Kit Mark BS 4078 Part 2...
Serienanwendungen jeder Art. 15. Nie in ein bestehendes Loch setzen, ausser wenn von Hilti empfohlen, wie z.B. beim DX-Kwik. 16. Bei Nichtgebrauch das Gerät und die Kartuschen immer an einem sicheren Ort in einem geschlos- senen Behälter aufbewahren.
62 mm long can be used. fastening. As for all Hilti DX fastening tools, the DX36M, the fasteners and the cartridges have been desig- 12. Always use genuine Hilti fasteners, cartridges and spare parts, or those of equivalent ned for each other as a technical system.
Description technique L'appareil de scellement DX36M Hilti permet la fixation de clous et de goujons dans le béton et l'acier. 11. Pour réaliser une fixation, toujours tenir l'appareil bien perpendiculairement à la surface de travail et Votre DX36M est équipé d'un piston intermédiaire qui lui confère une grande sécurité d'emploi optima- au matériau-support.
14. Si un cartucho explosiona mal o no explosiona, proceda del modo siguiente: Como en todas las herramientas Hilti DX, los cartuchos y fijaciones forman un conjunto en el diseño y en Mantenga la herramienta contra la superficie de trabajo durante 30 segundos.
Página 7
1 = potencia min. Nota: Si se mueve con dificultad, lubricar la 3 = potencia max. ranura levemente con el spray Hilti y mover el conjunto varias veces hacia adelante y hacia atrás...
Página 8
Wechseln des Kolbens und Bolzenführung / Changing the piston and fastener guide / Remplacement du piston et du canon / Cambio del pistón y guía-clavos Befestigen: Gerät rechtwinkling zum Befesti- Vorsicht: Bolzenführung nie mit der Hand- Durch Drehen des Ringes um 45°wird der Einsatz aus Gerät gleiten lassen.
Página 9
Federbügel mit Nagel entfernen. Standplatte mit Bolzenführung von der Kol- Kolben aus der Kolbenführung ziehen. Bolzenführung aus der Standplatte gleiten benführung abziehen. lassen. Hinweis: Bei stark verschmutztem Gerät Bolzenführung mit dem Kolben aus Stand- platte stossen. Lever off the spring clip with a fastener. Separate the fastener guide and piston guide.
Página 10
Zusammenbau / Assembly / Remontage / Montaje Bolzenführung in Standplatte einsetzen. Kolben in Kolbenführung bis zum Anschlag Standplatte mit Bolzenführung auf Kolben- Einsatz in Gerät einführen. Schlitz im Einsatz Hinweis: Bolzen am Kolben sowie Schlitz in einschieben. führung stecken. Federbügel in Ausnehmung muss mit dem Anschlag übereinstimmen.
Página 11
Anschlag in Öffnung in Hülse drücken und Hinweis: Defekter Anschlag kann in ausge- Verschluss zurückdrehen. schwenkter Position unter nach vorne ziehen, demontiert werden. Press the stop into the opening in the sleeve Note: A damaged stop can be removed in the and turn back the ring to lock.
Página 12
Handhabung Magazingerät / Handling of magazine tool / Maniement de l’appareil avec chargeur / Manejo de la herramienta con cargador Durch Drehen des Ringes um 45° wird der Einsatz aus dem Gerät gleiten lassen. Federbügel mit einem Nagel entfernen. Standplatte und Bolzenführung von der Kol- Anschlag ausgeschwenkt und der Einsatz Ist der Einsatz verklemmt, kann er durch benführung abziehen.
Página 13
Spezial-Kolben 36/MX für das Nagelmagazin Nagelmagazin mit der Hülse auf die Kolben- Einsatz in das Gerät stecken. Anschlag in die Öffnung der Hülse drücken MX32/MX62 in die Kolbenführung einschie- führung stecken und den Federbügel in die und den Verschluss zurückdrehen. ben.
Página 14
Handhabung Laden / Operation (loading) / Maniement (chargement) / Modo de empleo (carga) Einsatz ganz nach vorne ziehen und wieder Raste am Nagelmagazin mit dem Daumen …und das Magazingehäuse nach hinten Elementstreifen in die Nut legen (gemäss zurückstossen. nach oben drücken... ziehen bis es einrastet.
Página 15
Note: If the movement of the magazine is Caution! Never push back baseplate by positions up to ± 90° to the grip (additional stiff, spray it sparingly with Hilti Iubricant. hand. There is a risk of injury. locking positions are 0° and ± 90°). 180° is the disassembly position.
Página 16
Umbau auf Einzelausrüstung / Conversion for single fastenings / Transformations pour enlever le chargeur / Montaje de la base standard Magazin nach oben drehen (180°). Magazin von Gerät herausziehen. Einzelsetzausrüstung in Gerät einführen. Bis zum Anschlag einführen, dann links oder rechts bis zum Einrasten drehen.
Página 17
2. Nettoyer les pièces avec les brosses cor- descrito. nigen. lubricant. respondantes. 2. Limpie las piezas con las escobillas ade- 3. Gereinigte Teile leicht mit Hilti Spray ein- 4. Assemble tool. 3. Lubrifier légèrement les pièces nettoyées cuadas. sprühen. avec du spray Hilti.
Página 18
Anwendungshinweise / Application notes / Directives d’application / Modo de aplicación X-ZF / X-DNI Nagel (Beton/Stahl) X-EDNI-Nagel (Stahl) Bolzen für Beton oder Stahl X-ZF-/X-DNI nail (concrete/steel) X-EDNI-nail (steel) Studs for concrete or steel Clou X-ZF-/X-DNI (beton/acier) Clou X-EDNI (acier) Goujons pour béton ou acier X-ZF-/X-DNI clavo (Hormigón / Acero) X-EDNI-Clavo (Acero) Pernos para Hormigón o Acero...
Página 19
Sonderausrüstung / Special equipment / Equipment spécial / Equipos especiales Sonderausrüstung für Dämmelemente von Sonderausrüstung für Dämmelemente von Sonderausrüstung DX-Kwik: Zusatzstandplatte (Gummi) 40–80 mm: 40–120 mm: Special equipment for DX Kwik: für Standplatten 36/S13 und 36/S16 Special equipment for insulation fasteners Special equipment for insulation fasteners Equipement spécial DX-Kwik: Rubber stabilizer...
Página 20
CIP-Prüfbestätigung Confirmation of CIP testing The Hilti DX 36M has been system and type tested. As a result, the tool bears the PTB approval Das Hilti DX 36M ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem mark of square shape showing approval number S 801. In this way, Hilti guarantees compliance Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der eingetragenen Zulassungsnummer S 801 with the approved type.
Página 21
For more specific information see Fastening Technology Handbook available from Hilti Pour plus de détails, voir le Manuel des Techniques de Fixation de Hilti Para más detalles, véase el Manual Técnicas de Fijación de Hilti Concrete: Béton: Hormigón: A = 70 mm (2 ″)
Warranty Garantie Garantía Hilti garantiert, dass das gelieferte Gerät frei Hilti warrants that the tool supplied is free of Hilti garantit l'appareil livré contre tous vices Hilti garantiza que la herramienta suministrada von Material- oder Fertigungsfehlern ist. Die- defects in material and workmanship. This de matière ou de fabrication.