Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KIS 644 DD Z:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso
IT
FR
Français, 12
Italiano, 1
ES
DE
Espanol, 45
Deutsch, 34
KIS 644 DD Z
Sommario
Installazione, 2-3
GB
Posizionamento
Collegamento elettrico
English,23
Descrizione dell'apparecchio, 4
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-8
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Funzione booster
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della durata di una cottura
Il contaminuti
Blocco dei comandi
Spegnimento del piano cottura
Modalità "demo"
Consigli pratici per l'uso dell'apparecchio
Dispositivi di sicurezza
Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l'apparecchio
Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 11
PIANO
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston KIS 644 DD Z

  • Página 1 Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti Blocco dei comandi Spegnimento del piano cottura Modalità “demo” KIS 644 DD Z Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Dispositivi di sicurezza Consigli pratici per la cottura Precauzioni e consigli, 9 Sicurezza generale...
  • Página 2 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. min. 20 mm ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 3 Altri tipi di collegamento Fissaggio Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata caratteristiche: su un piano d’appoggio perfettamente piano. Tensione tipo e frequenza di rete Le eventuali deformazioni provocate da un errato • 400V - 2+N ~ 50 Hz fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e •...
  • Página 4 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato. Spia CONTAMINUTI* Tasto Display AUMENTO TEMPO COTTURA TIMER DI PROGRAMMAZIONE* Spia Tasto BOOSTER* ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA* Spia ZONA COTTURA Spia...
  • Página 5 Avvio e utilizzo Accensione delle zone di cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per Per mettere in funzione una zona di cottura la manutenzione non abrasivo.
  • Página 6 5. Confermare premendo il tasto oppure si 3. Confermare premendo il tasto seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un immediatamente.
  • Página 7 Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Surriscaldamento In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di il piano cottura si spegne automaticamente e sul fabbricazione sia compatibile con il principio display appare seguito da un numero lampeggiante. dell’induzione (materiale ferromagnetico).
  • Página 8 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Página 9 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Página 10 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Telaio in acciaio inox (solo nei modelli con cornice) Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a Pulire l’apparecchio causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo.
  • Página 11 Descrizione tecnica dei modelli Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali, non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale dovrà...
  • Página 12 Extinction de la table de cuisson Mode Démonstration (demo) Conseils d’utilisation de l’appareil Les sécurités Conseils utiles pour la cuisson KIS 644 DD Z Précautions et conseils, 20 Sécurité générale Mise au rebut Nettoyage et entretien, 21 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil...
  • Página 13 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils min.
  • Página 14 F i x a t i o n Autres types de branchement l’encastrement de l’appareil sur un plan Il est impératif d’assurer d’appui parfaitement plat. Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent suivantes : d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses...
  • Página 15 Description de l’appareil Tableau de bord Le tableau de bord qui est décrit n’a qu’une valeur d’exemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté. Voyant MINUTEUR* Touche AUGMENTATION Afficheur DE TEMPS DE CUISSON PROGRAMMATEUR* Voyant Touche BOOSTER* FOYER PROGRAMMÉ* Indicateurs de PUISSANCE et Voyant Voyant...
  • Página 16 Mise en marche et utilisation - - - - - + + + + + La colle utilisée pour les joints laisse des traces de Une pression prolongée sur les touches graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Página 17 Programmation de la durée de cuisson Le minuteur Il est possible de programmer simultanément tous La table de cuisson doit être allumée. les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes.
  • Página 18 • il y a affichage de DE et de MO et la table Chaque foyer est équipé d’une détection de s’éteint; casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en • au rallumage successif, la table se trouvera en présence d’une casserole adaptée au foyer. Le mode démonstration (demo).
  • Página 19 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Página 20 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la normes internationales de sécurité. Ces consignes de prise de courant. sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
  • Página 21 Nettoyage et entretien Mise hors tension Cadre en acier inox (uniquement pour les modèles avec encadrement) Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher l’acier inox.
  • Página 22 L’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émet aucune chaleur : la chaleur est produite à l’intérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en matériau ferromagnétique. Tables de cuisson KIS 644 DD Z Foyers Puissance (en W) Arrière gauche I 1400 –...
  • Página 23 Timer Control panel lock Switching off the hob “Demo” mode Practical advice on using the appliance Safety devices KIS 644 DD Z Practical cooking advice Precautions and tips, 31 General safety Disposal Care and maintenance, 32 Switching the appliance off...
  • Página 24 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
  • Página 25 • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fixing The appliance must be installed on a perfectly level • 400V 3 - N ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by improper • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Separate the wires and connect them in accordance with fixing could affect the features and operation of the hob.
  • Página 26 Description of the appliance Control panel The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance. TIMER* indicator light INCREASE PROGRAMME TIMER* TIME button display COOKING ZONE PROGRAMMED* BOOSTER* button indicator light...
  • Página 27 Start-up and use Switching on the hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning To switch the hob on, press and hold the button for product.
  • Página 28 2. Adjust the power level of the cooking zone. 3. Confirm by pressing the button. 3. Press the programming button. The indicator light The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute). corresponding to the selected zone will start flashing.
  • Página 29 If the electronic elements overheat, the hob switches off Practical advice on using the appliance automatically and appears on the display, followed by a ! Use cookware made from materials which are compatible flashing number. When the temperature has reached a with the induction principle (ferromagnetic material).
  • Página 30 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Página 31 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in • When unplugging the appliance, always pull the plug compliance with international safety standards. The from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Página 32 Care and maintenance Switching the appliance off Stainless steel frame (only in models with outer frame) Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus.
  • Página 33 * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up and use ). Hobs KIS 644 DD Z Cooking zone Power (W) I 1400 – B 2000* – 600 if Front Left* Back Left I 2200 –...
  • Página 34 Ausschalten der Kochzonen Programmierung der Garzeit Die Minutenuhr Sperre der Schaltelemente Ausschalten des Kochfeldes „Demo“-Mode (Vorführmodus) Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes KIS 644 DD Z Sicherheitsvorrichtungen Praktische Back-/Brathinweise Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 42 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Reinigung und Pflege, 43 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz...
  • Página 35 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, min. 20 mm damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 36 Netzspannung und -frequenz Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V 3 - N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des •...
  • Página 37 Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. Kontrollleuchte KURZZEITWECKER* Taste ERHÖHEN Display DER GARZEIT PROGRAMMIERUNGSTIMER* Taste Kontrollleuchte BOOSTER* PROGRAMMIERTE KOCHZONE* LEISTUNGS- und Kontrollleuchte Kontrollleuchte Taste...
  • Página 38 Inbetriebsetzung und Gebrauch - - - - - + + + + + Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Durch längeres Drücken der Tasten können Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen die Minuten des Timers im Schnelllauf verändert werden. Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Einschalten des Kochfeldes...
  • Página 39 Die Minutenuhr Programmierung der Garzeit Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Garzeit Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten von 1 – 99 Minuten programmiert werden. eingestellt werden. 1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende 1.
  • Página 40 Sicherheitsvorrichtungen Tasten + und – los und drücken Sie die Taste • Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige Topferkennung DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus: Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung • Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, ausgerüstet.
  • Página 41 • ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache Tonsignal Einige Anomalien, wie: für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, werden.
  • Página 42 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 43 Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Stromnetz Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der Stromnetz zu trennen.
  • Página 44 B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden. * = Die maximale Leistung wird begrenzt, solange die Boosterfunktion für die entsprechende hintere Kochzone eingeschaltet bleibt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Kochfelder KIS 644 DD Z Kochzonen Leistung (W) Hinten links I 1400 –...
  • Página 45 El contador de minutos Bloqueo de los mandos Apagado de la encimera Modalidad “demo” Consejos prácticos para el uso del aparato KIS 644 DD Z Dispositivos de seguridad Consejos prácticos para la cocción Precauciones y consejos, 53 Seguridad general Eliminación Mantenimiento y cuidados, 54 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica...
  • Página 46 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su min. 20 mm funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 47 Tensión tipo y frecuencia de la red Fijación • 400V - 2+N ~ 50 Hz La instalación del aparato se debe realizar sobre una • 220-240V 3 ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una •...
  • Página 48 Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. Piloto CONTADOR DE MINUTOS* Botón AUMENTO Pantalla TEMPORIZADOR DE MINUTOS DE PROGRAMACIÓN* Piloto ZONA DE Botón COCCIÓN PROGRAMADA* BOOSTER*...
  • Página 49 Puesta en funcionamiento y uso Encendido de la encimera La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, El encendido de la encimera se produce manteniendo no abrasivo.
  • Página 50 La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. 3. Presione el botón de programación . Centelleará el piloto Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal correspondiente a la zona elegida. sonora (de 1 minuto de duración). 4.
  • Página 51 Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2.
  • Página 52 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Página 53 Precauciones y consejos • No desconecte el aparato de la toma de corriente El aparato ha sido proyectado y fabricado en tirando del cable sino sujetando el enchufe. conformidad con las normas internacionales sobre • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber seguridad.
  • Página 54 Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente Estructura de acero inoxidable (sólo en los eléctrica modelos con marco) Antes de realizar cualquier operación, desconecte el El acero inoxidable puede mancharse por la acción aparato de la red de alimentación eléctrica. de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido...
  • Página 55 B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada a 3000 vatios * = la potencia máxima está limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción posterior correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso). Encimeras KIS 644 DD Z Zonas de cocción Potencia (en W) Posterior izquierda I 1400 –...
  • Página 56 01/2011 - 195088418.00 XEROX FABRIANO...