Hotpoint Ariston KRM 640 C Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston KRM 640 C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KRM 640 C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
GB
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации
М
а ,55
а
а
,58
П
Т
Т
Украінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,
62
,63
,1
а
,59
а
,60
а
,61
1
,66
,68

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston KRM 640 C

  • Página 1: Tabla De Contenido

    KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X Italiano English Istruzioni per l’uso Operating Instructions PIANO COTTURA Sommario Contents Istruzioni per l’uso,1 Operating Instructions,1 Installazione, 37 Installation,7 Descrizione dell’apparecchio,40 Description of the appliance,10 Precauzioni e consigli,41 Precautions and tips,11...
  • Página 2 Warnings AVERTISSEMENT ATTENTION: cet appareil ainsi WARNING: The appliance and its que ses parties accessibles accessible parts become hot during deviennent très chauds pendant leur use. fonctionnement. Care should be taken to avoid Il faut faire attention de ne pas touching heating elements.
  • Página 3 ADVERT?NCIA ADVERTENCIA ATENCIÓN: Este aparato y sus ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes accesibles se calientan partes acessíveis aquecem muito mucho durante el uso. durante a utilização. Por lo tanto, es importante evitar É preciso ter atenção e evitar tocar tocar los elementos calentadores.
  • Página 4: Zur Beachtung

    HINEISART Warnings ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch ATTENZIONE: Questo apparecchio wird dieses Gerät und alle e le sue parti accessibili diventano zugänglichen Teile sehr heiß. molto caldi durante l’uso. Es ist darauf zu achten, dass die Bisogna fare attenzione ed evitare di Heizelemente nicht berührt werden.
  • Página 5 OSTRZEŻENIA WAARSCHUWING UWAGA: To urządzenie oraz PAS OP: Dit apparaat en zijn jego dostępne części silnie się bereikbare onderdelen worden rozgrzewają podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. Należy uważać, aby nie dotknąć Zorg ervoor de verwarmende elementów grzejnych. elementen niet aan te raken. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 Zorg ervoor dat kinderen die kleiner roku życia zbliżały się...
  • Página 6: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 7: Electrical Connection

    supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken the length of the screws for into account when choosing the fixing hooks: Other types of connection •...
  • Página 8 Voltage and Electrical connections Terminal board mains frequency 400V 3-N ~ Three-phase 400 50/60 Hz Three-phase 400 Phase Phase Phase Neutral Earth U-bolt connection support Connecting the electricity supply cable to the mains If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Página 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance  Cooking zones‐ knobs correspondence   Cooking zones‐ knobs correspondence   Cooking zones‐ knobs correspondence  slight click, to enable the maximum power level. This in turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to position 0. For double cooking zones, the first part of the knob movement activates the smaller (internal) cooking zone.
  • Página 10: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in or chopping board. compliance with international safety standards. The following • The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, warnings are provided for safety reasons and must be read but it may crack (or even break) if hit with a sharp object carefully.
  • Página 11: Care And Maintenance

    Front Left HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Front Right 6800 6800 Total power Hobs KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Cooking zone Power (W) Diameter (mm) Power (W) Diameter (mm) H 2300 HD 2200/1000 210/140...
  • Página 12: Table De Cuisson

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 13: Raccordement Électrique

    correspondre au modèle acheté). Fixation TABLE DE CUISSON l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer RETOURNEE Raccordement monophasé un plan d’appui parfaitement plat. La table est fournie déjà Les déformations provoquées par une mauvaise équipée d’un cordon fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la d’alimentation prévu pour table de cuisson ainsi que ses performances.
  • Página 14 Après installation de l’appareil, le câble électrique et du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir fi gure la prise de courant doivent être facilement accessibles Bornier). 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement Le câble doit être contrôlé...
  • Página 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Foyers extensibles circulaires* Le voyant de chaleur résiduelle (E) Le bouton de commande (D) permet de choisir entre deux Il signale une température supérieure à 60 °C sur un ou niveaux de puissance, tous deux réglables entre un minimum plusieurs foyers et ce, même après leur extinction.
  • Página 16: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet d’un choc importantes et doivent être lues attentivement.
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    Avant droit HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Puissance totale 6800 6800 Tables de cuisson KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Foyers Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm) Arrière gauche...
  • Página 18: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 19: Conexión Eléctrica

    situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la al modelo adquirido). misma. ENCIMERA VOLCADA Conexión monofásica Fijación La encimera posee un cable sobre una La instalación del aparato se debe realizar de alimentación eléctrica ya superficie de apoyo perfectamente plana. conectado y preparado para la Las deformaciones que se podrían provocar por una conexión monofásica.
  • Página 20: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
  • Página 21 Descripción del aparato ligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su  Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla   Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla   Correspondencia: la  zona de cocción‐ la perilla  vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia mínimo es necesario llevar la perilla hasta la posición 0. En el caso de zonas de cocción dobles, la primera parte del recorrido activa la zona de cocción más pequeña (interna).
  • Página 22: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas por ejemplo un utensilio.
  • Página 23: Mantenimiento Y Cuidados

    HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Delantera derecha 6800 6800 Potencia total Encimeras KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) H 2300...
  • Página 24: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 25: Ligação Eléctrica

    menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Ligação monofásica PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada predisposto na fábrica para a superfície de apoio perfeitamente plana.
  • Página 26: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. 5.
  • Página 27 Descrição do aparelho  Correspond ę ncia: zona de cozedura ‐ selector   Correspond ę ncia: zona de cozedura ‐ selector   Correspond ę ncia: zona de cozedura ‐ selector  leve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência mínima será...
  • Página 28: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos superfície de apoio ou como tábua de cortar. Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas, com as normas internacionais de segurança. Estas advertências entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com for batida com um objecto pontiagudo, como um utensílio.
  • Página 29: Manutenção E Cuidados

    HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Dianteiro dir. 6800 6800 Potência total Planos de KRM 640 C KRM 641 D X cozedura KRM 640 X Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm)
  • Página 30: Kochfeld

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 31 vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm möglich, dass sie mit dem erworbenen Gerät nicht aufweisen. übereinstimmt). KOCHFELD UMGEDREHT Einphasenanschluss Befestigung Das Kochfeld ist mit einem Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. bereits angeschlossenen Auflagefläche installiert werden. Netzkabel ausgestattet und ist Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene für einen Einphasenanschluss...
  • Página 32: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an . Netzspannung Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse und -frequenz 400V 3-N ~ Dreiphasenanschluss 400 50/60 Hz 5.
  • Página 33 Beschreibung des Gerätes  Kochzone‐Knopf Korrespondenz   Kochzone‐Knopf Korrespondenz   Kochzone‐Knopf Korrespondenz  • Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag ( ), durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden Leistungsstufen eingestellt, die ebenfalls durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn von 12 bis 1 reguliert werden kann.
  • Página 34: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld aufmerksam gelesen werden.
  • Página 35: Reinigung Und Pflege

    H 1200 A 1200 Vorne rechts HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Gesamtleistung 6800 6800 Kochfelder KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm) Hinten links H 2300 HD 2200/1000...
  • Página 36: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 37: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Página 38: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Trifase 400 Fase Cavallotto Fase Fase Neutro Terra Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. Tensione tipo e Collegamenti elettrici Morsettiera...
  • Página 39 Descrizione dell’apparecchio  Corrispondenza piastra‐ manopola   Corrispondenza piastra‐ manopola   Corrispondenza piastra‐ manopola  identificabile da un leggero scatto, si inserisce la potenza massima che può essere regolata a sua volta tra 12 e 1 ruotando la manopola in senso antiorario. Per ripristinare il valore di potenza minimo è necessario riportare la manopola in posizione 0.
  • Página 40: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere oggetto appuntito, quale un utensile.
  • Página 41: Manutenzione E Cura

    Anteriore dx HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Potenza totale 6800 6800 Piani cottura KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm) Posteriore sx...
  • Página 42: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 43: Elektrische Aansluiting

    van de rand van de plaat staan. Eenfasige aansluiting KOOKPLAAT Bevestigen ONDERSTEBOVEN De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een een eenfasige aansluiting. Voer worden geïnstalleerd. de draadverbinding uit zoals Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte aangegeven in de volgende tabel vervormingen kunnen de eigenschappen en de en tekeningen:...
  • Página 44: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd hem (zie afbeelding Klemmenstrook). en mag alleen door erkende monteurs worden 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven vervangen. van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor volgende tabel en afbeeldingen.
  • Página 45 Beschrijving van het apparaat Verlengbare cirkelvormige kookzones* Correspondentie: Kookzone‐Knop  Correspondentie: Kookzone‐Knop  Correspondentie: Kookzone‐Knop  Door middel van de bedieningsknop (D) kunt u kiezen tussen twee stroomsterktes. Deze gaan beide van een minimumwaarde van 1 tot een maximumwaarde van 12: • door de knop rechtsom draaien van 1 naar 12 stelt u een lagere stroomsterkte in.
  • Página 46: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de te plaatsen en ook niet als snijplank. geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze • Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) ze derhalve goed door te nemen.
  • Página 47: Onderhoud En Verzorging

    A 1200 Linksvoor HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Rechtsvoor 6800 6800 Totaal vermogen KRM 640 C KRM 641 D X Kookplaten KRM 640 X Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) H 2300...
  • Página 48: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 49: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Mocowanie Podłączenie jednofazowe Płyta jest wyposażona w kabel na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane zasilający przygotowany do płaskim blacie. podłączenia jednofazowego. Ewentualne odkształcenia, spowodowane Należy połączyć przewody nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zgodnie z tabelą i z rysunkami zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, umieszczonymi poniżej: wpływając niekorzystnie na jego pracę.
  • Página 50: Opis Urządzenia

    Opis urzadzenia 4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. Typowe napięcie Skrzynka i częstotliwość Połączenia elektryczne zaciskowa sieci 400V 3-N ~ Trójfazowa 400 50/60 Hz 5. Zamocować kabel zasilający w odpowiednim zacisku i zamknąć...
  • Página 51 Opis urzadzenia • Przekręcając pokrętłem do końca ( ), odczuwalny poprzez  Schemat sterowania polami grzejnymi   Schemat sterowania polami grzejnymi   Schemat sterowania polami grzejnymi  lekki zaskok, ustawia się moc maksymalną, którą można nastawić również w granicach od 12 do 1 kręcąc pokrętłem w kierunku przeciwzegarowym. Aby przywrócić wartość minimalną mocy należy ustawić pokrętło w pozycję 0. W wypadku pól z podwójną...
  • Página 52: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od je uważnie przeczytać.
  • Página 53: Konserwacja I Utrzymanie

    Przednie prawe HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Moc całkowita 6800 6800 Płyty grzejne KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm) Moc (w W) Średnica (w mm) Tylne lewe...
  • Página 54 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Página 55: Электрическое Подключение

    (рисунок приводится для примера и может не расположенным снизу кухонным элементом соответствовать модели должно быть расстояние не менее 20 мм. ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß вашего изделия). • Кухонные элементы, расположенные рядом с ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ кухонной плитой, высота которых превышает Монофазное соединение уровень варочной панели, должны находиться на расстояние...
  • Página 56 2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки Сетевои кабель изделия не должен быть согнут клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение или сжат. клеммнои колодки). Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля 3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты и при необходимости поручаите его замену только зажимов, соответствующих...
  • Página 57: Описание Изделия

    Описание изделия Круглые расширяющиеся варочные зоны* Регулятор (D) позволяет выбрать один из двух Индикатор работы (С) уровней мощности, оба из которых настраиваются от Включен, когда включена какая-то из нагревательных зон. минимального значения 1 до максимального 12: • поворачивая регулятор по часовой стрелке с 1 на 12, Индикатор...
  • Página 58: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации лицами в соответствии с инструкциями, приведенными Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии в данном техническом руководстве. Не используите с международными нормативами по безопасности. варочную панель в качестве стола или для нарезки Необходимо внимательно прочитать настоящие продуктов. предупреждения, составленные в целях вашеи •...
  • Página 59 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке. Перед началом какои-либо операции по Структура из нержавеющеи стали (только в обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. моделях с рамкои) На поверхности из нержавеющеи стали Чистка...
  • Página 60: П А

    A 1200 Передняя правая HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 Общая мощность 6800 6800 Модели варочных KRM 640 C KRM 641 D X панелей KRM 640 X Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр (мм) Мощность (Вт) Диаметр (мм) Задняя левая H 2300...
  • Página 61: Встановлення

    Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: KEM 645 D C* KEM 645 D X* KEM 646 D C* Модель: KRM 640 C** KRM 640 X** KRM 641 D X** KRM 630 C* Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: -*Италия, ** - Польша...
  • Página 62 Монтаж Перш ніж розпочати використання приладу, будь ласка, уважно ознайомтеся з цим керівництвом. В ньому міститься важлива інформація щодо небезпечної роботи, монтажу і технічного обслуговування приладу. мін. 20 мм Будь ласка, збережіть це керівництво з інструкціями для майбутніх консультацій. ВІДДІЛЕННЯ Передавайте...
  • Página 63 Закріплення Однофазне підключення на оптимально рівній Прилад має бути встановлений Варильна поверхня оснащена попередньо опорній поверхні. монтованим електричним кабелем, який Будь-які деформації, які трапляються внаслідок призначений для однофазного підключення. неправильного закріплення, негативно впливають Підключити проводи відповідно до інструкцій, на роботу і характеристики приладу. наведених...
  • Página 64: Опис Приладу

    Опис приладу 4. Розташувати проводи відповідно до вказівок наведених у наступній таблиці і на діаграмах, і підключити прилад, затягнувши всі гвинти для пружин до упору. Voltage and Electrical connections Terminal board mains frequency 400V 3-N ~ Three-phase 400 50/60 Hz 5.
  • Página 65 Опис приладу клацання. Обертаючи ручку проти годинникової стрілки можна налаштувати значення між 12 і 1 Щоб відновити мінімальний рівень потужності, обернути ручку і встановити її знову на 0. У подвійних зонах нагріву при першому переміщенню ручки вмикається менша (внутрішня) зона нагріву. Щоб задіяти...
  • Página 66: Запобіжні Заходи І Поради

    Запобіжні заходи і поради Цей прилад спроектований і вироблений згідно з вимогами механічних ударів, але вона може тріснути (або міжнародних стандартів з безпеки. В цьому керівництві наведені навіть розламатися), якщо по ній вдарити гострим важливі повідомлення щодо безпеки. Уважно ознайомтеся з ними. предметом, наприклад, інструментом.
  • Página 67: Догляд І Обслуговування

    Передня права HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120 сторона Загальна потужність 6800 6800 Варильні поверхні KRM 640 C KRM 641 D X KRM 640 X Зона нагріву Потужність (Вт) Діаметр (мм) Потужність (Вт) Діаметр (мм) Задня ліва сторона H 2300...
  • Página 68 03/2012 195101438.00 XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Krm 640 xKrm 641 d x

Tabla de contenido