Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston KEM 645 D C Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston KEM 645 D C Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston KEM 645 D C Manual De Instrucciones

Encimera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

KEM 645 D C
KRM 640 X
KEM 645 D X
KRM 641 D X
KEM 646 D C
KRM 630 C
KRM 640 C
GB
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,2
Description of the appliance,5
Precautions and tips,6
Care and maintenance,7
Technical description of the models,7
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Installation,8
Description de l'appareil, 11
Précautions et conseils, 12
Nettoyage et entretien,13
Description technique des modèles,13
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Instalación,14
Descripción del aparato,17
Precauciones y consejos,18
Mantenimiento y cuidados,19
Descripción técnica de los modelos,19
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Instalação, 20
Descrição do aparelho,23
Precauções e conselhos,24
Manutenção e cuidados,25
Descrição técnica dos modelos,25
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Installation, 26
Beschreibung des Gerätes,29
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Reinigung und Pflege, 31
Technische Beschreibung der Modelle, 31
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione, 32
Descrizione dell'apparecchio,35
Precauzioni e consigli,36
Manutenzione e cura,37
Descrizione tecnica dei modelli,37
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Installatie, 38
Beschrijving van het apparaat,, 41
Voorzorgsmaatregelen en advies,42
Onderhoud en verzorging,42
Technische beschrijving van de modellen,43
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Instalacja,44
Opis urządzenia,47
Zalecenia i środki ostrożności,48
Konserwacja i utrzymanie,49
Opis Techniczny,49
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации
М
а ,50
а
а
,53
П
Т
а
Т
а
Украінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,
Встановлення,
58
Опис приладу
,61
Запобіжні заходи і поради
Догляд і обслуговування
,1
а
,54
,55
,56
1
,62
,63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston KEM 645 D C

  • Página 1 KEM 645 D C KRM 640 X KEM 645 D X KRM 641 D X KEM 646 D C KRM 630 C KRM 640 C Italiano English Istruzioni per l’uso Operating Instructions PIANO COTTURA Sommario Contents Istruzioni per l’uso,1 Operating Instructions,1...
  • Página 2 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Página 3 supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken the length of the screws for into account when choosing the fixing hooks: Other types of connection •...
  • Página 4 • The socket can withstand the maximum power of Voltage and Electrical connections Terminal board mains frequency the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself. 400V 3-N ~ Three-phase 400 50/60 Hz • The voltage falls within the range of values indicated on the data plate.
  • Página 5 Description of the appliance slight click, to enable the maximum power level. This in turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it back to position 0. For double cooking zones, the first part of the knob movement activates the smaller (internal) cooking zone.
  • Página 6 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in or chopping board. compliance with international safety standards. The following • The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, warnings are provided for safety reasons and must be read but it may crack (or even break) if hit with a sharp object carefully.
  • Página 7 Technical description of the models This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. Hobs KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Cooking zone...
  • Página 8 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 9 correspondre au modèle acheté). Fixation TABLE DE CUISSON l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer RETOURNEE Raccordement monophasé un plan d’appui parfaitement plat. La table est fournie déjà Les déformations provoquées par une mauvaise équipée d’un cordon fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la d’alimentation prévu pour table de cuisson ainsi que ses performances.
  • Página 10 du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir fi gure la prise de courant doivent être facilement accessibles Bornier). 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement Le câble doit être contrôlé...
  • Página 11 Description de l’appareil sélectionner la puissance maximum, cette dernière peut à son tour être réglée entre 12 et 1 en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour rétablir le niveau de puissance minimum, ramener le bouton à...
  • Página 12 Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très toutefois se fendre (ou même se briser) sous l’effet d’un choc importantes et doivent être lues attentivement.
  • Página 13 Description technique des modèles Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. Tables de cuisson KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Foyers Puissance (en W) Diamètre (en mm)
  • Página 14 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 15 situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la al modelo adquirido). misma. ENCIMERA VOLCADA Conexión monofásica Fijación La encimera posee un cable sobre una La instalación del aparato se debe realizar de alimentación eléctrica ya superficie de apoyo perfectamente plana. conectado y preparado para la Las deformaciones que se podrían provocar por una conexión monofásica.
  • Página 16 al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión Conexión del cable de alimentación eléctrica a la apretando a fondo todos los tornillos de los bornes.
  • Página 17 Descripción del aparato ligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia mínimo es necesario llevar la perilla hasta la posición 0. En el caso de zonas de cocción dobles, la primera parte del recorrido activa la zona de cocción más pequeña (interna).
  • Página 18 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas por ejemplo un utensilio.
  • Página 19 En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. Encimeras KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Zonas de cocción Potencia (en W) Diámetro (en mm)
  • Página 20 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 21 menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Ligação monofásica PLANO DE COZEDURA VIRADO Fixação O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada predisposto na fábrica para a superfície de apoio perfeitamente plana.
  • Página 22 necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos Ligação do cabo de alimentação à rede os parafusos dos bornes.
  • Página 23 Descrição do aparelho leve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência mínima será necessário colocar novamente o selector na posição 0. No caso de zonas de cozedura duplas, a primeira parte do percurso activa a zona de cozedura menor (interna).
  • Página 24 Precauções e conselhos superfície de apoio ou como tábua de cortar. Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas, com as normas internacionais de segurança. Estas advertências entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com for batida com um objecto pontiagudo, como um utensílio.
  • Página 25 Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de KEM 645 D C KEM 646 D C cozedura KEM 645 D X Zonas de cozedura Potência (em W)
  • Página 26 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 27 vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm möglich, dass sie mit dem erworbenen Gerät nicht aufweisen. übereinstimmt). KOCHFELD UMGEDREHT Einphasenanschluss Befestigung Das Kochfeld ist mit einem Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. bereits angeschlossenen Auflagefläche installiert werden. Netzkabel ausgestattet und ist Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene für einen Einphasenanschluss...
  • Página 28 nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an . Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein Netzspannung allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von...
  • Página 29 Beschreibung des Gerätes • Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag ( ), durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden Leistungsstufen eingestellt, die ebenfalls durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn von 12 bis 1 reguliert werden kann. Um zu der ursprünglichen Leistungsstufe zurückzukehren, drehen Sie den Schalter auf Einstellung 0.
  • Página 30 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld aufmerksam gelesen werden.
  • Página 31 Technische Beschreibung der Modelle In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Kochzonen Leistung (W)
  • Página 32 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 33 Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Página 34 e chiudere il coperchio. ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio;...
  • Página 35 Descrizione dell’apparecchio identificabile da un leggero scatto, si inserisce la potenza massima che può essere regolata a sua volta tra 12 e 1 ruotando la manopola in senso antiorario. Per ripristinare il valore di potenza minimo è necessario riportare la manopola in posizione 0. Nel caso di zone di cottura doppie, la prima parte della corsa inserisce la zona di cottura più...
  • Página 36 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere oggetto appuntito, quale un utensile.
  • Página 37 In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura. Piani cottura KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X...
  • Página 38 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Página 39 van de rand van de plaat staan. Eenfasige aansluiting KOOKPLAAT Bevestigen ONDERSTEBOVEN De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een een eenfasige aansluiting. Voer worden geïnstalleerd. de draadverbinding uit zoals Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte aangegeven in de volgende tabel vervormingen kunnen de eigenschappen en de en tekeningen:...
  • Página 40 hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de Driefase 400 verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de Het aansluiten van de voedingskabel aan het volgende tabel en afbeeldingen. elektrische net 4.
  • Página 41 Beschrijving van het apparaat die geregeld kan worden tussen 12 en 1 door de knop tegen de klok in te draaien. Om de minimum stroomsterkte weer in te stellen, moet u de knop weer op stand 0 terugbrengen. In het geval van dubbele kookgedeeltes, zal het eerste deel van de draaiing het kleinere (binnenste) kookgedeelte activeren.
  • Página 42 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de te plaatsen en ook niet als snijplank. geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze • Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) ze derhalve goed door te nemen.
  • Página 43 Technische beschrijving van de modellen In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. KEM 645 D C KEM 646 D C Kookplaten KEM 645 D X...
  • Página 44 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Página 45 Mocowanie Podłączenie jednofazowe Płyta jest wyposażona w kabel na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane zasilający przygotowany do płaskim blacie. podłączenia jednofazowego. Ewentualne odkształcenia, spowodowane Należy połączyć przewody nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zgodnie z tabelą i z rysunkami zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, umieszczonymi poniżej: wpływając niekorzystnie na jego pracę.
  • Página 46 4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie Podłączenie kabla zasilającego do sieci całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków. W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy urządzeniem a siecią, należy zainstalować Typowe napięcie Skrzynka i częstotliwość...
  • Página 47 Opis urzadzenia • Przekręcając pokrętłem do końca ( ), odczuwalny poprzez lekki zaskok, ustawia się moc maksymalną, którą można nastawić również w granicach od 12 do 1 kręcąc pokrętłem w kierunku przeciwzegarowym. Aby przywrócić wartość minimalną mocy należy ustawić pokrętło w pozycję 0. W wypadku pól z podwójną...
  • Página 48 Zalecenia i środki ostrożności • Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od je uważnie przeczytać.
  • Página 49 Opis techniczny modeli W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego. Płyty grzejne KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm)
  • Página 50 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Página 51 (рисунок приводится для примера и может не расположенным снизу кухонным элементом соответствовать модели должно быть расстояние не менее 20 мм. ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß вашего изделия). • Кухонные элементы, расположенные рядом с ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ кухонной плитой, высота которых превышает Монофазное соединение уровень варочной панели, должны находиться на расстояние...
  • Página 52 2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение электропитания клеммнои колодки). 3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты В случае прямого подключения изделия к сети зажимов, соответствующих типу необходимого необходимо...
  • Página 53 Описание изделия задается более низкий уровень мощности. • повернув регулятор до упора ( ), что заметно по легкому щелчку, включается максимальная мощность, которая может быть в свою очередь отрегулирована от 12 до 1, поворачивая регулятор против часовой стрелки. Для возврата к минимальной мощности необходимо...
  • Página 54 Предосторожности и рекомендации лицами в соответствии с инструкциями, приведенными Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии в данном техническом руководстве. Не используите с международными нормативами по безопасности. варочную панель в качестве стола или для нарезки Необходимо внимательно прочитать настоящие продуктов. предупреждения, составленные в целях вашеи •...
  • Página 55 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке. Перед началом какои-либо операции по Структура из нержавеющеи стали (только в обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. моделях с рамкои) На поверхности из нержавеющеи стали Чистка...
  • Página 56 H = одинарная варочная зона “hilight” HD = двоиная варочная зона “hilight” HO = овальная варочная зона “hilight” A = галогенная одинарная Модели варочных KEM 645 D C KEM 646 D C панелей KEM 645 D X Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр...
  • Página 57 Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: KEM 645 D C* KEM 645 D X* KEM 646 D C* Модель: KRM 640 C** KRM 640 X** KRM 641 D X** KRM 630 C* Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: -*Италия, ** - Польша...
  • Página 58 Монтаж Перш ніж розпочати використання приладу, будь ласка, уважно ознайомтеся з цим керівництвом. В ньому міститься важлива інформація щодо небезпечної роботи, монтажу і технічного обслуговування приладу. мін. 20 мм Будь ласка, збережіть це керівництво з інструкціями для майбутніх консультацій. ВІДДІЛЕННЯ Передавайте...
  • Página 59 Закріплення Однофазне підключення на оптимально рівній Прилад має бути встановлений Варильна поверхня оснащена попередньо опорній поверхні. монтованим електричним кабелем, який Будь-які деформації, які трапляються внаслідок призначений для однофазного підключення. неправильного закріплення, негативно впливають Підключити проводи відповідно до інструкцій, на роботу і характеристики приладу. наведених...
  • Página 60 4. Розташувати проводи відповідно до вказівок Підключення кабелю до джерела наведених у наступній таблиці і на діаграмах, і електричного живлення підключити прилад, затягнувши всі гвинти для Якщо прилад підключається безпосередньо до пружин до упору. електромережі, багатополюсний вимикач повинен Voltage and Electrical connections Terminal board бути...
  • Página 61 Опис приладу клацання. Обертаючи ручку проти годинникової стрілки можна налаштувати значення між 12 і 1 Щоб відновити мінімальний рівень потужності, обернути ручку і встановити її знову на 0. У подвійних зонах нагріву при першому переміщенню ручки вмикається менша (внутрішня) зона нагріву. Щоб задіяти...
  • Página 62 Запобіжні заходи і поради Цей прилад спроектований і вироблений згідно з вимогами механічних ударів, але вона може тріснути (або міжнародних стандартів з безпеки. В цьому керівництві наведені навіть розламатися), якщо по ній вдарити гострим важливі повідомлення щодо безпеки. Уважно ознайомтеся з ними. предметом, наприклад, інструментом.
  • Página 63 прилад вийшов з ладу, необхідно звернутися в Сервісний центр. Технічний опис моделей У цій таблиці наводиться список моделей відповідно до значень енергоспоживання, типу нагрівальних елементів і діаметру кожної зони нагріву. Варильні поверхні KEM 645 D C KEM 646 D C KEM 645 D X Зона нагріву Потужність (Вт) Діаметр...
  • Página 64 01/2012 - 195065957.05 XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Kem 645 d xKem 646 d cKrm 640 cKrm 640 xKrm 641 d xKrm 630 c