Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Read and understand this manual before using this remote controller. Keep this manual for future reference.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de control remoto. Guárdelo para futuras
consultas.
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese einer fernbedienung. Benutzen Sie dieses
Handbuch
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet télécommande. Conservez ce manuel afin
de vous y référer ultérieurement.
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il comando remoto. Conservare il presente
manuale
per la consultazione futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este controlo remoto. Guarde este manual para referência
futura.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager af fjernbetjening. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Lees deze handleiding goed door voordat u de fjärrkontroll gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Läs denna handbok noga innan externe bediening används. Spara handboken för framtida bruk.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí ôç ÷ñÞóç ôïõ ÷åéñéïôçñßïõ . ÊñáôÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ìåëëïíôéêÞ
áíáöïñÜ
.
PC-P1HE
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi PC-P1HE

  • Página 1 PC-P1HE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Read and understand this manual before using this remote controller.
  • Página 3 Ö DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Peligros inmediatos que DARÁN como resultado graves lesiones o incluso la muerte. GEFAHR – Ernsthafte Gefahrenquelle, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. DANGER – Dangers instantanés de blessures personnelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 4 INDEX ÍNDICE PART I – OPERATION 1ª PARTE – FUNCIONAMIENTO 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. INSTALLATION WORK 2. INSTALACIÓN 3. ELECTRICAL WIRING 3. CABLEADO ELÉCTRICO 4. CHECKING PROCEDURES 4. PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN 5. OPTIONAL SETTING AND 5. AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE INPUT/OTPUT SETTING ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD OF INDOOR UNIT...
  • Página 5 - In case that the protective devices often function or the operation switches do not function well, turn OFF the main power supply and contact your service contractor of HITACHI. - In case that other abnormalities are found, stop the system, turn OFF the main power supply and contact your service contractor of HITACHI.
  • Página 6 INSTALLATION WORK CAUTION: - DO NOT use the multi-core wire for electrical wiring. If used, some signals of one system transfer to the other system, the signals interfere each other and it cause the malfunction. - DO NOT use thin shield wire such as CPEVS. Such wires with big electrostatic capacity make the transmission signal dull end the transmission error may occurs in case of long distance wiring.
  • Página 7 INSTALLATION WORK 2.2. BEFORE INSTALLATION Check the contents and the number of the accessories in the packing. 2 screws M4x16L Remote Control 1 Band. For fixing the Switch, for Operation For fixing Ring Core. Holding Bracket onto Control Cable to Ring Core the wall 2.3.
  • Página 8 INSTALLATION WORK 2. Attach the controller to the holding bracket as follows. In case of exposing Remote Control Cable. 1. Fix the holding bracket onto the wall as shown below Fix the holding bracket with the mark "↑UP" upward Screw (Accessory) 2.
  • Página 9 INSTALLATION WORK When Using Switch Box. .Peel the insulation at the end of the cable Run the cable into Field-Supplied JIS Box and clamp the M3 solderless terminals (JIS 8336 - 1998) The following 5 types are available. 1. Switch Box for 1 Controller (without Cover) REMOCON...
  • Página 10 ELECTRICAL WIRING ELECTRICAL WIRING 3.1. STANDARD WIRING Band Ring core ATTENTION: - Attach the ring core (black) (accessory) when installing the unit. Controller - Insert the controller cable into the ring cable core 2 turns as shown in the right figure before connecting to the terminal board.
  • Página 11 ELECTRICAL WIRING Comunication cable shall be Field Supplied. It should be used twist pair Solderless terminal Twist Pair cable: (2 x 0,75mm²) cable 2 x 0,75 mm (the (X Type 1.25-3X) max. total length is 500 m). (Remote Control Switch side) (Terminal Board side) Solderless terminal It can be also used standard...
  • Página 12 CHECKING PROCEDURES CAUTION: - In the case that multiple indoor units are controlled simultaneously, set the refrigerant cycle number and the address of Indoor units as indicated below. Address of Indoor Units: Main unit unit unit unit unit unit unit unit unit unit...
  • Página 13 OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT 5.1. OPTIONAL SETTING MODE Normal Mode (When unit is not operating) Change to the optional setting mode. Press the “CHECK” switch and the ”RESET” switch simultaneously more than 3 seconds.
  • Página 14 OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT 5.3. CHANGING OF OPTIONAL FUNCTIONS AND SETTING CONDITIONS 5.3.1. OPTIONAL SETTING ITEMS Optional Setting Mode (Mode Number “01”) Selection of Optional Setting Items Item Code of Optional HIGH Setting COOL Select the item code SERVI C E by pressing the “TIME”...
  • Página 15 OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT Optional Setting Items (cont.) Individual Setting (B) Setting Items Availability *5) Conditions Code Cancel of 3 Minutes 00: Standard Compressor OFF 01: Cancel Guard Remote Control 00: Not Available Thermostat 01, 02: *2) Not Prepared ―...
  • Página 16 OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT 5.3.2. INPUT/OUTPUT NUMBER Input/Output Setting Mode (Mode Number “02”) Selection of Input/Output Number Input/Output Number HIGH COOL Select the input/output SERViCE number by pressing the “TIME” switch. HIGH <Example> When selecting 01 (Output 1) COOL SERViCE Input and Output Setting Mode and Connector...
  • Página 17 HITACHI. - En caso de que se produzcan otro tipo de incidencias, pare el sistema, apague la fuente de alimentación principal y póngase en contacto con el proveedor de servicios de HITACHI. ADVERTENCIA: - NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico por sí mismo.
  • Página 18 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: - NO utilice el hilo de varios núcleos para el cableado eléctrico. De lo contrario, las señales de uno de los sistemas se transfieren al otro, las señales interfieren unas con otras y se produce un funcionamiento defectuoso. - NO utilice cables finos blindados como CPEVS.
  • Página 19 INSTALACIÓN 2.2. ANTES DE LA INSTALACIÓN Compruebe el contenido y el número de accesorios del embalaje. Control remoto, para 2 tornillos M4x16L 1 Brida. control del para fijar el soporte a Para sujetar Anillo. funcionamiento la pared el cable al anillo 2.3.
  • Página 20 INSTALACIÓN 2. Inserte el control en el soporte del siguiente modo. En caso de exposición del cable del control remoto. 1. Fije el soporte a la pared tal y como se muestra a continuación. Fije el soporte con la marca "↑UP"...
  • Página 21 INSTALACIÓN En caso de utilización de una caja eléctrica. Pase el cable por la caja JIS suministrada Retire el aislante al final del cable y sujete por el instalador (JIS 8336 - 1998). los terminales sin soldar M3. Están disponibles los siguientes 5 tipos.
  • Página 22 CABLEADO ELÉCTRICO CABLEADO ELÉCTRICO 3.1. CABLEADO ESTÁNDAR Brida Anillo ATENCIÓN: - Ajuste el anillo negro (accesorio) cuando instale la unidad. - Inserte el cable del control en el anillo con dos vueltas, tal y como se muestra en la figura de la derecha, antes de Control conectarlo al cuadro de terminales.
  • Página 23 CABLEADO ELÉCTRICO Comunication cable shall be Field Supplied. Se debe utilizar cable de Terminal no Cable de par trenzado: (2 x 0,75mm²) par trenzado de 2 x 0,75 soldado (Tipo X) 1,25-3X (Con una longitud máxima de 500 m) (Sector del Control Remoto) (Sector del terminal de la placa) Terminal no soldado (Tipo X)
  • Página 24 PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN PRECAUCIÓN: - En caso de que se controlen simultáneamente varias unidades interiores, establezca el número de ciclo de refrigerante y la dirección de las unidades interiores tal y como se indica a continuación. Dirección de las unidades interiores: Uni.
  • Página 25 AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR 5.1. MODO DE AJUSTE OPCIONAL Modo normal (cuando la unidad no está funcionando) Cambie al modo de ajuste opcional. Pulse simultáneamente durante más de 3 segundos los interruptores “CHECK”...
  • Página 26 AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR 5.3. CAMBIO DE FUNCIONES OPCIONALES Y CONDICIONES DE AJUSTE 5.3.1. ELEMENTOS DE AJUSTE OPCIONAL Modo de ajuste opcional (Número de modo “01”) Selección de los elementos de ajuste opcional Código de elemento HIGH del ajuste opcional COOL...
  • Página 27 AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR Elementos de ajuste opcional (continuación) Disponibilidad de (B) Condiciones Elementos ajustes individuales *5) de ajuste Código Cancelación de la protección de 00: Estándar desactivación del 01: Cancelación compresor de 3 minutos Termostato del control 00: No disponible remoto...
  • Página 28 AJUSTE OPCIONAL Y AJUSTE DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR 5.3.2. NÚMERO DE ENTRADA/SALIDA Modo de ajuste de entrada/salida (Número de modo “02”) Selección del número de entrada/salida Número de entrada/salida HIGH COOL Seleccione el número de SERViCE entrada/salida pulsando el interruptor “TIME”...
  • Página 29 Betriebsschalter nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie die Stromversorgung AUS und wenden sich bitte an Ihren HITACHI-Vetragshändler. - Sollten andere Fehler auftreten, beenden Sie den Betrieb, schalten Sie die Stromversorgung AUS und wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Vertragshändler. WARNUNG: - Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbständig aus.
  • Página 30 INSTALLATION VORSICHTSMASSNAHMEN: - Benutzen Sie das Mehraderkabel AUF KEINEN FALL für Elektroinstallationen. Anderenfalls werden Signale von einem System zum anderen übertragen, wodurch Störungen durch Interferenzen verursacht werden können. - Verwenden Sie KEINE abgeschirmten Kabel wie z. B. CPEVS. Solche Kabel mit starken elektrostatischen Eigenschaften schwächen die Sendesignale und können bei Langstreckenverkabelung Fehler verursachen.
  • Página 31 INSTALLATION 2.2. VOR DER INSTALLATION Überprüfen Sie Inhalt und Menge der Zubehörteile in der Verpackung. 2 M4x16L-Schrauben 1 Kabelbinder Fernbedienung für zum Befestigen zum Befestigen Ferritring Betriebssteuerung der Halterung des Kabels an der Wand am Ferritring 2.3. PLATZBEDARF Bei Installation der Fernbedienungen untereinander ist ein vertikaler Mindestabstand von 50 mm einzuhalten.
  • Página 32 INSTALLATION 2. Befestigen Sie die Fernbedienung an der Halterung, wie im Folgenden beschrieben: Bei freiliegendem Fernbedienungskabel 1. Befestigen Sie die Halterung der folgenden Abbildung entsprechend an der Wand. Halterung so befestigen, das „↑UP“ nach oben zeigt Schraube (Zubehör) 2. Bringen Sie den Stopper am Kabel auf der Innenseite der Bohrung für die Kabeldurchführung an.
  • Página 33 INSTALLATION Bei Verwendung eines Schaltkastens Führen Sie das Kabel in den vor . Entfernen Sie die Isolierung am Ende des Ort montierbaren JIS-Schaltkasten (JIS 8336 Kabels und klemmen Sie die lötfreien - 1998) ein. Klemmen M3 an. Folgende 5 Typen sind erhältlich: Schaltkasten für 1 Fernbedienung...
  • Página 34 VERKABELUNG VERKABELUNG 3.1. STANDARD-VERKABELUNG ACHTUNG: Kabelbinder - Bringen Sie beim Installieren des Geräts den Ferritring (schwarz, Zubehör) an. Ferritring - Führen Sie das Steuerungsskabel, wie in der Abbildung rechts dargestellt, vor dem Steuerungs- kabel Anschließen an der Anschlussleiste in zwei Schlaufen durch den Ferritring.
  • Página 35 VERKABELUNG Kommunikationskabel wird vor Ort bereitgestellt. Gedrilltes Kabel 2 x 0,75 mm² Lötfreie Klemme Gedrilltes Kabel: (2 x 0,75mm²) verwenden (die max. (Typ X) 1,25-3X Gesamtlänge beträgt 500 m). (Fernbedienungsseite) (Anschlussleistenseite) Lötfreie Klemme Genormtes geschirmtes Kabel: (2 x 0,75mm²) Es kann auch genormtes (Typ X) 1,25-3X geschirmtes Kabel 2 x 0,75 mm²...
  • Página 36 PRÜFVERFAHREN VORSICHT: - Falls mehrere Innengeräte gleichzeitig gesteuert werden, stellen Sie die Anzahl der Kühlkreisläufe und die Adressen der Innengeräte wie unten dargestellt ein. Adressen der Innengeräte: Hauptgerät 1. Gerät 2. Gerät 3. Gerät 8. Gerät 9. Gerät 10. Gerät 11.
  • Página 37 OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/AUSGANG AM INNENGERÄT OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/AUSGANG AM INNENGERÄT 5.1. MODUS FÜR OPTIONALE EINSTELLUNGEN Normalmodus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist) Aufrufen des Modus für optionale Einstellungen. Drücken Sie die Taste CHECK und die Taste RESET länger als 3 Sekunden gleichzeitig.
  • Página 38 OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/AUSGANG AM INNENGERÄT 5.3. ÄNDERN OPTIONALER FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGSZUSTAND 5.3.1. MÖGLICHE OPTIONALE EINSTELLUNGEN Modus für optionale Einstellungen (Modus-Nummer „01“) Auswählen von Elementen für optionale Einstellungen Code des Elements für HIGH optionale Einstellungen COOL Wählen Sie den Code des SERVI C E Elements aus, indem Sie die Taste TIME...
  • Página 39 OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/AUSGANG AM INNENGERÄT Optionale Einstellungen (Fortsetzung) Individuelle (B) Einstellungs- Einstellung Einstellung zustand Code möglich *5) 3-Minuten-Intervall für 00: Standard Kompressor AUS abbrechen 01: Abbrechen 00: nicht vorhanden Thermostat in Fernbedienung 01, 02: *2) nicht vorhanden –...
  • Página 40 OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/AUSGANG AM INNENGERÄT 5.3.2. EINGANG/AUSGANG-NUMMER Einstellmodus für Eingang/Ausgang (Modus-Nr. „02“) Auswahl der Eingang/Ausgang-Nummer Eingang/Ausgang-Nummer HIGH COOL Wählen Sie die SERViCE Eingang/Ausgang-Nummer aus, indem Sie die Taste TIME bzw. drücken. HIGH <Beispiel> Es wurde 01 (Ausgang 1) COOL ausgewählt.
  • Página 41 électrique principale hors tension (OFF) et contactez votre service de maintenance HITACHI. Si vous remarquez d’autres dysfonctionnements, arrêtez le système, mettez l’alimentation électrique principale hors tension (OFF) et contactez votre service de maintenance HITACHI. AVERTISSEMENT : N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique.
  • Página 42 PROCEDURE D’INSTALLATION ATTENTION : N’utilisez JAMAIS de câbles multibrin pour le câblage électrique. Si un tel câble est utilisé, certains signaux d’un système sont transmis à l’autre système et l’interférence des signaux engendre un dysfonctionnement. N’utilisez JAMAIS de câbles blindés fins comme les CPEVS. Ces câbles à forte puissance électrostatique atténuent le signal de transmission et peuvent provoquer des erreurs de transmission en cas de câblage longue distance.
  • Página 43 PROCEDURE D’INSTALLATION 2.2. AVANT L’INSTALLATION Vérifiez le contenu de l’emballage et le nombre d’accessoires. Interrupteur à 2 vis M4X16L pour 1 bande pour fixer le distance pour fixer la patte de câble au tore Tore magnétique commander le fixation au mur magnétique fonctionnement 2.3.
  • Página 44 PROCEDURE D’INSTALLATION 2. Fixez le contrôleur à la patte de fixation en procédant comme suit. Câble de la télécommande apparent. 1. Fixez la patte sur le mur, comme indiqué ci-dessous. Fixer la patte de fixation marquée « ↑UP » vers le haut Vis (accessoire) 2.
  • Página 45 PROCEDURE D’INSTALLATION Utilisation d’une boîte de connexion (encastrement). Passez le câble dans la boîte JIS (JIS 8336 - Dénudez la gaine isolante à l’extrémité du 1998) fournie sur site. câble et serrez les bornes non soudées M3. Les 5 types disponibles sont : 1.
  • Página 46 CABLAGE ELECTRIQUE CABLAGE ELECTRIQUE 3.1. CABLAGE STANDARD Bande ATTENTION : Tore Montez le tore magnétique (noir) magnétique (accessoire) lors de l’installation Câble de la de l’unité. télécommande Insérez le câble du contrôleur dans le tore magnétique à deux reprises comme Télé- l’indique la figure de droite avant de le commande...
  • Página 47 CABLAGE ELECTRIQUE Le câble de télécommunications doit être fourni sur site. Un câble à paires torsadées Borne non soudée Câble à paires torsadées : (2 x 0,75mm²) de 2 x 0,75 mm doit être (Type X 1,25-3X) utilisé (la longueur max. totale est de 500 m).
  • Página 48 PROCEDURES DE CONTROLE ATTENTION : Lorsque plusieurs unités intérieures sont contrôlées simultanément, paramétrez le numéro du cycle frigorifique et l’adresse des unités intérieures comm indiqué ci-dessous. Adresse des unités intérieures : Unité principale unité unité unité unité unité unité unité unité...
  • Página 49 REGLAGES OPTIONNELS ET REGLAGE DES ENTREES/SORTIES DE L’UNITÉ INTERIEURE REGLAGES OPTIONNELS ET REGLAGE DES ENTREES/SORTIES DE L’UNITÉ INTERIEURE 5.1. MODE REGLAGES OPTIONNELS Mode Normal (lorsque l’unité ne fonctionne pas) Basculement en mode Réglages optionnels Pressez simultanément la touche MODE et la touche CHECK pendant plus de 3 secondes.
  • Página 50 REGLAGES OPTIONNELS ET REGLAGE DES ENTREES/SORTIES DE L’UNITÉ INTERIEURE 5.3. MODIFICATION DES FONCTIONS OPTIONNELLES ET DES CONDITIONS DE REGLAGE 5.3.1. REGLAGES OPTIONNELS Mode Réglages optionnels (Mode numéro « 01 ») Sélection des réglages optionnels Code du réglage optionnel HIGH COOL Sélectionnez le code du réglage SERVI C E en appuyant sur TIME...
  • Página 51 REGLAGES OPTIONNELS ET REGLAGE DES ENTREES/SORTIES DE L’UNITÉ INTERIEURE Réglages optionnels (suite) Disponibilité du (B) Conditions Réglages réglage individuel *5) de réglage Code Annulation de la désactivation forcée 00: Standard (OFF) du compresseur 01: Annuler pendant 3 minutes Thermostat du contrôleur 00: Non disponible à...
  • Página 52 REGLAGES OPTIONNELS ET REGLAGE DES ENTREES/SORTIES DE L’UNITÉ INTERIEURE 5.3.2. NUMERO D’ENTREE/SORTIE Mode de réglage des entrées/sorties (Mode numéro « 02 ») Sélection du numéro d’entrée/sortie Numéro d’entrée/sortie HIGH COOL Sélectionnez le numéro SERViCE d’entrée/sortie en appuyant sur la touche TIME ou le commutateur HIGH...
  • Página 53 Nel caso in cui i dispositivi di protezione entrino spesso in funzione o gli interruttori non funzionino bene, staccare l'alimentazione di rete e rivolgersi al centro di assistenza HITACHI. Nel caso in cui vengano rilevate altre anomalie, arrestare il sistema, staccare l’alimentazione di rete e rivolgersi al centro di assistenza HITACHI.
  • Página 54 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: NON utilizzare cavi multipolari per i collegamenti elettrici. In caso contrario, alcuni segnali di un sistema potrebbero essere trasferiti all’altro sistema, interferendo tra loro e provocando guasti. NON utilizzare cavi a bassa schermatura, come i cavi CPEVS. Tali cavi, in presenza di forte capacità...
  • Página 55 INSTALLAZIONE 2.2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Verificare il contenuto e il numero degli accessori presenti nell’imballaggio. Dispositivo di 2 viti M4x16L per 1 fascetta controllo remoto fissare la staffa per fissare Anello per il controllo di sostegno alla il cavo all'anello delle operazioni parete 2.3.
  • Página 56 INSTALLAZIONE 2. Fissare il controller alla staffa di sostegno nel modo indicato di seguito. Cavo scoperto del controller. 1. Fissare la staffa di sostegno sulla parete come illustrato di seguito. Fissare alla staffa di sostegno il lato con il simbolo "↑UP" verso l'alto Vite (accessorio) 2.
  • Página 57 INSTALLAZIONE Scatola per dispositivi. Far passare il cavo nella scatola JIS non Rimuovere l'isolante all'estremità del cavo e fornita a corredo (JIS 8336 - 1998). fissare i terminali non saldati M3 mediante l'apposita fascetta. Sono disponibili i seguenti 5 tipi di scatola. 1.
  • Página 58 COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.1. COLLEGAMENTI STANDARD AVVISO: Fascetta fermacavi - Durante l'installazione dell'unità, Anello fissare l'anello nero (accessorio). - Inserire il cavo del controller nell'anello avvolgendolo 2 volte come illustrato nella figura a destra prima di collegarlo alla morsettiera. Controller Se i collegamenti sono da 0,75 mm è...
  • Página 59 COLLEGAMENTI ELETTRICI Il cavo per le comunicazioni non sarà fornito in dotazione. Morsetto non Cavo doppio intrecciato: (2 x 0,75mm²) Si dovrà utilizzare un cavo saldato (tipo X 1,25-3X) doppio intrecciato da 2 x 0,75 mm (lunghezza totale massima, 500 m). (Lato dispositivo di controllo remoto) (Lato morsettiera) Morsetto non saldato...
  • Página 60 PROCEDURE DI CONTROLLO ATTENZIONE: - Nel caso in cui più unità interne vengano controllate contemporaneamente, impostare il numero del ciclo di refrigerazione e l'indirizzo delle unità interne come indicato sotto. Indirizzo delle unità interne: Unità unità unità unità unità unità unità...
  • Página 61 IMPOSTAZIONE OPZIONALE E IMPOSTAZIONE DI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA IMPOSTAZIONE OPZIONALE E IMPOSTAZIONE DI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA 5.1. MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE OPZIONALE Modalità normale (quando l'unità non è in funzione) Passare alla modalità di impostazione opzionale. Premere contemporaneamente per più di 3 secondi gli interruttori "MODE"...
  • Página 62 IMPOSTAZIONE OPZIONALE E IMPOSTAZIONE DI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA 5.3. MODIFICA DELLE FUNZIONI OPZIONALI E DELLE CONDIZIONI DI IMPOSTAZIONE 5.3.1. PROCEDURE DI IMPOSTAZIONE OPZIONALE Modalità di impostazione opzionale (Modalità numero "01") Selezione delle procedure di impostazione opzionale Codice della procedura di HIGH impostazione opzionale COOL...
  • Página 63 IMPOSTAZIONE OPZIONALE E IMPOSTAZIONE DI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA Procedure di impostazione opzionale (continuazione) Disponibilità (B) Condizioni di Procedure della singola impostazione Codice impostazione *5) Aumento della ventilazione con 00: Non disponibile richiesta termica OFF 01: Disponibile nel riscaldamento Annullamento del 00: Standard blocco di sicurezza del 01: Annullamento...
  • Página 64 IMPOSTAZIONE OPZIONALE E IMPOSTAZIONE DI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA 5.3.2. NUMERO DI INPUT/OUTPUT Modalità di impostazione di input/output (Modalità numero "02") Selezione del numero di input/output Numero di input/output HIGH COOL Selezionare il numero di SERViCE input/output premendo l'interruttore "TIME" HIGH <Esempio>...
  • Página 65 Se os dispositivos de protecção forem activados frequentemente ou os interruptores de comando não funcionarem bem, DESLIGUE a fonte de alimentação principal e contacte o serviço técnico da HITACHI. Se ocorrerem outras anomalias, pare o sistema, DESLIGUE a fonte de alimentação principal e contacte o serviço técnico da HITACHI.
  • Página 66 TRABALHO DE INSTALAÇÃO CUIDADO: NÃO use cabos com mais do que um condutor para as ligações eléctricas. Se forem usados cabos com mais do que um condutor, haverá transferência e interferência entre os sinais de diferentes sistemas, o que poderá provocar mau funcionamento. NÃO utilize cabo com blindagem fina, tal como CPEVS.
  • Página 67 TRABALHO DE INSTALAÇÃO 2.2. ANTES DA INSTALAÇÃO Verifique o conteúdo e o número dos acessórios na embalagem. 2 parafusos M4x16L Controlo remoto, para 1 Abraçadeira flexível para fixação do controlo do Para fixar o cabo ao Núcleo do anel suporte de montagem funcionamento núcleo do anel na parede...
  • Página 68 TRABALHO DE INSTALAÇÃO 2. Fixe o controlador ao suporte de montagem como segue. No caso de exposição do cabo do controlo remoto. 1. Fixe o suporte de montagem à parede como mostrado abaixo. Fixe o suporte de montagem com a marca "↑UP"...
  • Página 69 TRABALHO DE INSTALAÇÃO Ao usar a caixa de interruptores. Passe o cabo pela Caixa JIS, não fornecida Descarne o isolamento no extremo do cabo (JIS 8336 - 1998). e fixe aos terminais M3 sem soldadura. Estão disponíveis os 5 tipos seguintes.
  • Página 70 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3.1. LIGAÇÕES STANDARD Abraçadeira flexível ATENÇÃO: Núcleo do anel Monte o núcleo do anel (preto) (acessório) ao instalar a unidade. Passe o cabo do controlador pelo núcleo do anel, efectuando 2 voltas como mostrado na figura da direita, antes efectuar a ligação à...
  • Página 71 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS O cabo de comunicação não é fornecido. Terminal sem Cabo torcido de dois condutores: (2 x 0,75 mm²) Deve ser utilizado cabo soldadura (Tipo X, 1.25-3X) torcido de dois condutores, de 0,75 mm2 (o comprimento máximo é de 500 m) (Lado do controlo remoto) (Lado da placa de terminais)
  • Página 72 PROCEDIMENTOS DE VERIFICAÇÃO CUIDADO: No caso de várias unidades serem controladas simultaneamente, defina o número do ciclo de refrigeração e o endereço das unidades interiores como indicado abaixo. Endereço de Unidades Interiores: Unidade 1ª unidade 2ª unidade 3ª unidade 8ª unidade 9ª...
  • Página 73 AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR 5.1. MODO DE AJUSTE OPCIONAL Modo Normal (quando a unidade não estiver em funcionamento) Mude para o modo de ajuste opcional. Prima os botões “CHECK” e “MODE” simultaneamente durante mais de 3 segundos.
  • Página 74 AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR 5.3. ALTERAÇÃO DE FUNÇÕES OPCIONAIS E CONDIÇÕES DE AJUSTE 5.3.1. ITENS DE AJUSTE OPCIONAL Modo de Ajuste Opcional (Número de Modo “01”) Itens de Selecção de Ajuste Opcional Código de Item de Ajuste HIGH Opcional COOL...
  • Página 75 AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR Items de Ajuste Opcional (cont.) Disponibilidade de (B) Condições Itens Ajuste Individual *5) de Ajuste Código Não preparado – Não utilizado Funcionamento de 00: Não disponível bomba de esgoto 01: Disponível em aquecimento Aumentar a velocidade Não utilizado...
  • Página 76 AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR 5.3.2. NÚMERO DE ENTRADA/SAÍDA Input/Output Setting Mode (Mode Number “02”) Selecção do Número de Entrada/Saída Número de Entrada/Saída HIGH COOL Seleccione o número de SERViCE entrada/saída premindo o botão “TIME” HIGH <Exemplo>...
  • Página 77 Betjen IKKE panelet med våde hænder. Du kan risikere at få stød. I tilfælde af at beskyttelsesmekanismerne kun virker af og til, eller betjeningskontakterne ikke virker korrekt, skal du slukke for hovedstrømforsyningen og kontakte HITACHI-leverandøren. Hvis der opstår andre unormale tilstande, skal du standse anlægget, slukke for hovedstrømforsyningen og kontakte HITACHI-leverandøren.
  • Página 78 MONTERINGSARBEJDE FORSIGTIG: Brug IKKE flerlederkabel til elektrisk ledningsføring. Hvis det bruges, kan nogle signaler fra et anlæg overføres til et andet anlæg og signalerne kan forstyrres indbyrdes, hvilket kan lede til funktionsfejl. Brug IKKE ledning med ringe isolering, som f.eks. CPEVS. Sådanne ledninger med stor elektrostatisk ladning dæmper transmissionssignalet, og der kan opstå...
  • Página 79 MONTERINGSARBEJDE 2.2. INDEN PRODUKTET MONTERES Kontroller indholdet og antallet af dele i pakken. 2 M4x16L-skruer til 1 bånd. Fjernbetjeningspanel fastgørelse af Til montering af Ringkerne. til funktionsstyring beslaget på væggen kablet til ringkernen 2.3. MONTERINGSAFSTAND Hvis fjernbetjeningerne monteres på en lodret linje, skal der være en lodret afstand på...
  • Página 80 MONTERINGSARBEJDE 2. Fastgør fjernbetjeningen til beslaget som følger. I tilfælde hvor fjernbetjeningskablet er synligt. 1. Fastgør beslaget på væggen som vist nedenfor Fastgør beslaget med mærket "↑UP" opad Skrue (tilbehør) 2. Fastgør stopperen til kablet på indersiden af udtrækshullet. Bånd (leveres på Kabel stedet) REMOCON A...
  • Página 81 MONTERINGSARBEJDE Anvendelse af kontaktskab. Kør kablet gennem det leverede Fjern isoleringen i enden af kablet, JIS-kontaktskab (JIS 8336 - 1998) og fastgør de loddefri M3-klemmer Følgende 5 typer er tilgængelige. 1. Kontaktskab til 1 fjern- betjening (uden dæksel) REMOCON REMOCON 2.
  • Página 82 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3.1. STANDARDLEDNINGSFØRING BEMÆRK: Bånd Fastgør ringkernen (sort) (tilbehør), når enheden installeres. Ringkerne Sæt kablet til betjeningsenheden i ringkernen, og drej den to gange, som vist i figuren til højre, inden det sluttes til klembrættet.Hvis ledningen er 0,75 mm skal isoleringen fjernes.
  • Página 83 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING Kommunikationskablet leveres på stedet Loddefri klemme Parsnoet kabel: (2 x 0,75mm²) Det skal være et parsnoet (X-type 1,25-3X) kabel på 2x0,75 mm (den maksimale længde er 500 (Fjernbetjeningspanel) (Klemmebræt) Loddefri klemme Standard, afskærmet kabel: (2 x 0,75mm²) Der kan også bruges et (X-type 1,25-3X) standard, afskærmet kabel på...
  • Página 84 KONTROLPROCEDURER FORSIGTIG: Hvis flere indendørsenheder betjenes samtidig, skal kølecyklusnummeret og adresserne på indendørsenhederne indstilles som vist nedenfor. Adresser på indendørsenheder: Hovedenhed 1. enhed 2. enhed 3. enhed 8. enhed 9. enhed 10. enhed 11. enhed 4. enhed 5. enhed 6. enhed 7.
  • Página 85 VALGFRIE INDSTILLINGER OG INPUT-/OUTPUTINDSTILLINGER FOR INDENDØRSENHED VALGFRIE INDSTILLINGER OG INPUT-/OUTPUTINDSTILLINGER FOR INDENDØRSENHED 5.1. TILSTANDEN VALGFRI INDSTILLING Normal tilstand (Når enheden ikke kører) Skift til tilstanden med valgfrie indstillinger. Tryk knapperne "CHECK" og "RESET" ned samtidig i mere end 3 sekunder. Valg af tilstanden med valgfrie indstillinger.
  • Página 86 VALGFRIE INDSTILLINGER OG INPUT-/OUTPUTINDSTILLINGER FOR INDENDØRSENHED 5.3. ÆNDRING AF BETINGELSER FOR VALGFRIE FUNKTIONER OG INDSTILLINGER 5.3.1. ELEMENTER MED VALGFRI INDSTILLING Tilstand med valgfrie indstillinger (tilstandsnummer "01") Valg af elementer med valgfrie indstillinger. Elementkode for valgfrie HIGH indstillinger COOL Vælg elementkode ed at SERVI C E trykke på...
  • Página 87 VALGFRIE INDSTILLINGER OG INPUT-/OUTPUTINDSTILLINGER FOR INDENDØRSENHED Elementer med valgfri indstilling (forts.) Er Individuel (B) Betingelser Element indstilling for indstilling Kode tilgængelig *5 Annullering af 3-minutters 00: Standard afbrydelses-beskyttelse 01: Annuller af kompressor 00: Ikke tilgængelig Fjernbetjent termostat 01, 02: *2) Ikke klar Ikke anvendt Ikke klar...
  • Página 88 VALGFRIE INDSTILLINGER OG INPUT-/OUTPUTINDSTILLINGER FOR INDENDØRSENHED 5.3.2. INPUT-/OUTPUTNUMMER Indstillingstilstand for input/output (tilstandsnummer "02") Valg af input-/outputnummer Input-/outputnummer HIGH COOL Vælg input-/outputnummer SERViCE ved at trykke på knappen "TIME" switch. HIGH <Eksempel> Hvis du vælger 01 (output 1) COOL SERViCE Indstillingstilstand og tilslutning af input og output Fabriksindstilling Indstilling Port...
  • Página 89 UIT en neemt u contact op met de onderhoudsleverancier van HITACHI. Bij andere afwijkingen zet u het systeem stil, schakelt u de hoofdvoedingsbron UIT en neemt u contact op met de onderhoudsleverancier van HITACHI. WAARSCHUWING: Verricht zelf GEEN installatiewerkzaamheden en sluit de elektrische draden niet zelf aan.
  • Página 90 WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE LET OP: Gebruik GEEN draden met meerdere kernen voor de elektrische bedrading. Bij draad met meer kernen kunnen sommige signalen van het ene systeem overgaan naar het andere systeem, kunnen de signalen elkaar storen en ervoor zorgen dat de apparatuur niet goed werkt.
  • Página 91 WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE 2.2. VÓÓR INSTALLATIE Controleer de inhoud en het aantal van de accessoires in de verpakking. 2 M4x16L schroeven 1 binder Schakelaar voor om de bevestigings- om de kabel externe bediening voor Ringkern beugel aan de muur aan de ringkern de bedieningsregeling vast te zetten te bevestigen...
  • Página 92 WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE 2. Bevestig de bediening als volgt aan de bevestigingsbeugel. Bij een blootliggende kabel voor de externe bediening 1. Bevestig de bevestigingsbeugel aan de muur, zoals in de volgende afbeelding. Bevestig de bevestigingsbeugel met de markering "↑UP" naar boven toe Schroef (accessoire) 2.
  • Página 93 WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE Wanneer u een schakelkast gebruikt Steek de kabel in de (niet-meegeleverde) Verwijder de isolatie aan het einde van de JIS-kast (JIS 8336 - 1998). kabel en klem de ongesoldeerde M3- terminals vast. De volgende vijf soorten zijn verkrijgbaar: 1.
  • Página 94 ELEKTRISCHE BEDRADING ELEKTRISCHE BEDRADING 3.1. STANDAARDBEDRADING Binder ATTENTIE: Ringkern Bevestig de ringkern (zwart) (accessoire) wanneer u de unit installeert. Haal de kabel van de bediening tweemaal door de ringkern, zoals weergegeven in de afbeelding rechts, voordat u de kabel Kabel van op de terminalkaart aansluit.
  • Página 95 ELEKTRISCHE BEDRADING Communicatiekabels worden niet meegeleverd. Ongesoldeerde Gevlochten kabel: (2 x 0,75 mm²) Gebruik een gevlochten terminal (type X) 1.25-3X kabel van 2 x 0,75 mm (met een maximale totale lengte van 500 m). (Zijde van schakelaar voor externe bediening) (Zijde van terminalkaart) Ongesoldeerde terminal (type X)
  • Página 96 CONTROLEPROCEDURES LET OP: Wanneer er tegelijkertijd meerdere binnenunits worden bediend, stelt u het nummer van de koelcyclus en het adres van de binnenunits in zoals hieronder is weergegeven. Adres van binnenunits: Hoofdunit unit unit unit unit unit unit unit unit unit unit unit...
  • Página 97 OPTIENELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN BINNENUNIT OPTIENELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN BINNENUNIT 5.1. MODUS VOOR OPTIONELE INSTELLING Modus normaal (wanneer unit niet in bedrijf is) Schakel over naar de modus voor optionele instelling. Druk gelijktijdig op de schakelaars “CHECK” en “RESET” en houd deze meer dan drie seconden ingedrukt.
  • Página 98 OPTIENELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN BINNENUNIT 5.3. OPTIONELE FUNCTIES EN INSTELLINGEN WIJZIGEN 5.3.1. ITEMS VOOR OPTIONELE INSTELLING Modus voor optionele instelling (modus nummer “01”) Selectie van items voor optionele instelling Itemcode van optionele HIGH instelling COOL Selecteer de itemcode SERVI C E door op de schakelaar “TIME”...
  • Página 99 OPTIENELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN BINNENUNIT Items voor optionele instelling (vervolg) Beschikbaarheid Items afzonderlijke (B) Instellingen Code instelling *5) Annuleren van drie- 00: Standaard minutenbewaking 01: Annuleren compressor UIT Thermostaat voor 00: Niet beschikbaar externe bediening 01, 02: *2) Niet voorbereid –...
  • Página 100 OPTIENELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN BINNENUNIT 5.3.2. INVOER-/UITVOERNUMMER Modus voor invoer-/uitvoerinstelling (modus nummer “02”) Selectie van invoer-/uitvoernummer Invoer-/uitvoernummer HIGH COOL Selecteer het invoer-/ SERViCE uitvoernummer door op de schakelaar “TIME” te drukken.. HIGH <Voorbeeld> Wanneer u 01 (uitvoer 01) COOL selecteert.
  • Página 101 Använd ALDRIG kontakter när dina händer är blöta. Det kan orsaka elchocker. Om skyddsanordningarna ofta aktiveras eller om omkopplarna inte fungerar som de ska stänger du av huvudströmbrytaren och kontaktar en HITACHI-servicetekniker. Om något annat onormalt inträffar stoppar du systemet, stänger av huvudströmbrytaren och kontaktar en HITACHI-servicetekniker.
  • Página 102 INSTALLATIONSARBETE VARNING! Använd INTE flertrådig kabel för elektriska anslutningar. Annars kan signalerna från ett system störa signalerna från ett annat, vilket kan leda till felaktig funktion. Använd INTE tunt avskärmad kabel, som CPEVS. Denna typ av kabel med stor elektrostatisk kapacitet dämpar anslutningssignalen, vilket kan leda till överföringsfel vid långa ledningar.
  • Página 103 INSTALLATIONSARBETE 2.2. FÖRE INSTALLATIONEN Kontrollera innehållet och antalet tillbehör i förpackningen. 2 skruvar M4 x 16L för 1 band. Fjärrkontroll för fastsättning av För fastsättning Ringkärna driftsstyrning konsolen på väggen av kabeln i ringkärnan 2.3. INSTALLATIONSPLATS Om du installerar fjärrkontrollerna i en lodrät linje ska avståndet i höjd mellan dem vara minst 50 mm.
  • Página 104 INSTALLATIONSARBETE 2. Gör så här för att fästa fjärrkontrollen vid konsolen: Om fjärrkontrollkabeln ska vara oskyddad. 1. Fäst konsolen vid väggen enligt nedan. Fäst konsolen med märkningen "↑UP" uppåt Skruv (tillbehör) 2. Fäst stoppen vid kabeln innanför utdragshålet. Band (Medföljer Kabel inte FJÄRRKONTROLL A...
  • Página 105 INSTALLATIONSARBETE När du använder kopplingsdosa. Dra kabeln in i JIS-lådan (JIS 8336 - 1998) Skala av isoleringen i kabelns ände och fäst (medföljer inte). de lödfria M3-anslutningarna. Följande 5 typer finns tillgängliga. 1. Kopplingsdosa för 1 fjärrkontroll (utan hölje) REMOCON 2.
  • Página 106 ELEKTRISKA LEDNINGAR ELEKTRISKA LEDNINGAR 3.1. STANDARDLEDNINGAR Band OBS! Ringkärna Anslut ringkärnan (svart) (tillbehör) när du installerar enheten. För in fjärrkontrollens kabel i ringkärnan 2 varv enligt bilden till höger innan du ansluter till terminalpanelen. Om kablarna är 0,75 mm måste du skala Styrenhet av det yttre höljet.
  • Página 107 ELEKTRISKA LEDNINGAR Kommunikationskabel medföljer inte. Lödfri terminalkontakt Tvinnad parkabel: (2 x 0,75mm²) Använd tvinnad parkabel (X Type 1,25-3X) 2x0,75 mm (totallängd max 500 m). (Sida med kopplingsplint)pplingsplint) (Sida med fjärrkontroll) Lödfri terminalkontakt Avskärmad standardkabel: (2 x 0,75mm²) Du kan också använda en (X Type 1,25-3X) avskärmad standardkabel, 2x0,75 mm...
  • Página 108 KONTROLLPROCEDURER VARNING! Avståndet mellan fjärrkontrollkabeln och anslutningsledningen måste vara minst 30 cm för inomhusenheter.Om flera inomhusenheter styrs samtidigt ska kylmediecykelns nummer och adressen till inomhusenheter anges enligt nedan. Adress till inomhusenheter: Huvuden-het 1:a enheter 2:a enheter 3:e enheter 8:e enheter 9:e enheter 10:e enheter 11:e enheter 4:e enheter 5:e enheter 6:e enheter...
  • Página 109 EXTRA INSTÄLLNING OCH INSTÄLLNING AV INDATA/UTDATA FÖR INOMHUSENHET EXTRA INSTÄLLNING OCH INSTÄLLNING AV INDATA/UTDATA FÖR INOMHUSENHET 5.1. EXTRA INSTÄLLNINGSLÄGE Normalt läge (när enheten inte är i drift) Ändra till det extra inställningsläget. Håll ned "CHECK" och "HOLD" samtidigt I mer än tre sekunder. Val av extra inställningsläge SET TEMP HIGH...
  • Página 110 EXTRA INSTÄLLNING OCH INSTÄLLNING AV INDATA/UTDATA FÖR INOMHUSENHET 5.3. ÄNDRING AV EXTRA FUNKTIONER OCH INSTÄLLNINGAR 5.3.1. EXTRA INSTÄLLNINGAR Optional Setting Mode (Mode Number “01”) Extra inställningsläge (läge nr "1") Kod för extra inställning HIGH COOL Välj kod med "TIME" SERVI C E eller <Exempel>...
  • Página 111 EXTRA INSTÄLLNING OCH INSTÄLLNING AV INDATA/UTDATA FÖR INOMHUSENHET Extra inställningar (forts.) Möjlighet till individuell Punkter (B) Inställningar inställning *5) Avbryta 3-minuters spärr 00: Standard för kompressor AV 01: Avbryt 00: Ej tillgänglig Termostat för fjärrkontroll 01, 02: *2) Ej förberedd –...
  • Página 112 EXTRA INSTÄLLNING OCH INSTÄLLNING AV INDATA/UTDATA FÖR INOMHUSENHET 5.3.2. INDATA/UTDATA NUMMER Inställningsläge för indata/utdata (läge nummer "02") Val av indata/utdata nummer Indata/utdata nummer HIGH COOL Välj indata/utdata nummer SERViCE med "TIME" eller HIGH <Exempel> När 01 väljs (utdata 1) COOL SERViCE Inställningsläge och kontakt för indata och utdata Inställning vid leverans...
  • Página 113 υπεύθυνο συντήρησης της HITACHI. - Σε άλλη περίπτωση µη φυσιολογικής λειτουργίας, θέστε εκτός λειτουργίας το σύστηµα, διακόψτε την τροφοδοσία και επικοινωνήστε µε τον υπεύθυνο συντήρησης της HITACHI. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: - ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων...
  • Página 114 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: - ΜΗΝ χρησιµοποιήσετε πολύκλωνο καλώδιο για την ηλεκτρική καλωδίωση. Σε αντίθετη περίπτωση, ορισµένα σήµατα από το ένα σύστηµα διαβιβάζονται στο άλλο σύστηµα, τα σήµατα δηµιουργούν παρεµβολές µεταξύ τους και προκαλούν ανωµαλία στη λειτουργία. - ΜΗΝ χρησιµοποιήσετε λεπτό θωρακισµένο καλώδιο τύπου CPEVS. Τέτοια καλώδια µε µεγάλη ηλεκτροστατική...
  • Página 115 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2.2. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ελέγξτε τα περιεχόµενα και τον αριθµό των εξαρτηµάτων της συσκευασίας. 1 σφιγκτήρας Χειριστήριο, 2 βίδες M4x16L για τη Για τη στερέωση για τον έλεγχο ∆ακτύλιος. στερέωση στον τοίχο του καλωδίου στο της λειτουργίας δακτύλιο 2.3.
  • Página 116 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2. Τοποθετήστε το χειριστήριο στη βάση του όπως παρακάτω. Για το πέρασµα του καλωδίου. 1. Στερεώστε τη βάση στήριξης στον τοίχο, όπως βλέπετε παρακάτω. Στερεώστε τη βάση στήριξης µε την ένδειξη "↑UP" προς τα πάνω Βίδα (εξάρτηµα) 2. Εφαρµόστε το στόπερ στο καλώδιο στο εσωτερικό της τρύπας από όπου θα τραβήξετε τα...
  • Página 117 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Όταν χρησιµοποιείται κουτί διακοπτών. Περάστε το καλώδιο στο µη παρεχόµενο κουτί Ανοίξτε τη µόνωση στην άκρη του καλωδίου JIS (JIS 8336 - 1998) και σφίξτε τους ακροδέκτες M3 (χωρίς κόλληση) Είναι διαθέσιµοι οι παρακάτω 5 τύποι. 1. Κουτί διακοπτών για 1 χειριστήριο...
  • Página 118 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 3.1. ΤΥΠΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ Σφιγκτήρας ∆ακτύλιος ΠΡΟΣΟΧΗ: - Συνδέστε το (µαύρο) δακτύλιο (εξάρτηµα) κατά την εγκατάσταση της µονάδας. Καλώδιο χειριστηρίου - Πριν συνδέσετε το καλώδιο του χειριστηρίου στον πίνακα ακροδεκτών, περάστε το από το δακτύλιο (2 στροφές) Χειριστήριο...
  • Página 119 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ Το καλώδιο επικοινωνίας δεν παρέχεται. Θα πρέπει να Ακροδέκτης χωρίς Καλώδιο περιελιγµένου ζεύγους: (2 x 0,75mm²) κόλληση (Τύπου X χρησιµοποιηθεί καλώδιο 1,25-3X) περιελιγµένου ζεύγους 2x0,75 mm (το µέγιστο συνολικό µήκος είναι 500 µέτρα). (Πλευρά χειριστηρίου) (Πλευρά πίνακα ακροδεκτών) Ακροδέκτης...
  • Página 120 ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ - Στην περίπτωση ταυτόχρονου χειρισµού πολλαπλών εσωτερικών µονάδων, ορίστε τον αριθµό κύκλου ψύξης και τη διεύθυνση των εσωτερικών µονάδων µε τον τρόπο που φαίνεται παρακάτω. ∆ιεύθυνση εσωτερικών µονάδων Κύρια µονάδα Μονάδα 1 Μονάδα 2 Μονάδα 3 Μονάδα 8 Μονάδα...
  • Página 121 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ 5.1. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Κατάσταση κανονικής λειτουργίας (Όταν η µονάδα δεν λειτουργεί) Αλλάξτε σε κατάσταση προαιρετικής ρύθµισης. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά "CHECK" και "RESET" για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. Επιλογή...
  • Página 122 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ 5.3. ΑΛΛΑΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 5.3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Κατάσταση προαιρετικής ρύθµισης (Αριθµός κατάστασης "01") Επιλογή στοιχείων προαιρετικής ρύθµισης Κωδικός στοιχείου HIGH προαιρετικής ρύθµισης COOL Επιλέξτε τον κωδικό του SERVI C E στοιχείου...
  • Página 123 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ Στοιχεία προαιρετικής ρύθµισης (συνέχεια) ∆ιαθεσιµότητα Στοιχεία (B) Ρυθµίσεις ρύθµισης *5) Κωδικός Ακύρωση χρονικής 00: Τυπική προστασίας 3-λεπτης 01: Ακύρωση απενεργοποίησης συµπιεστή 00: ∆εν διατίθεται Θερµοστάτης χειριστηρίου 01, 02: *2) ∆εν υπάρχει ― ∆εν χρησιµοποιείται ∆εν...
  • Página 124 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ 5.3.2. ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ/ΕΞΟ∆ΟΥ Κατάσταση ρύθµιση εισόδου/εξόδου (Αριθµός κατάστασης "02") Επιλογή αριθµού εισόδου/εξόδου Αριθµός εισόδου/εξόδου HIGH COOL Επιλέξτε τον αριθµό SERViCE εισόδου/εξόδου πατώντας το κουµπί "TIME" ή HIGH <Παράδειγµα> Επιλογή 01 (Έξοδος 1) COOL SERViCE Κατάσταση...
  • Página 126 PMML0049 A-08/03 Printed in China...