Descargar Imprimir esta página

BBG A8/2 FH Manual De Funcionamiento página 11

Publicidad

Abziehen des Schalldämpferunterteil Pos. 7. + Abziehen des Schalldämpferoberteils Pos. 4.
Pull off lower part of silencer Pos. 7. + Pull off upper part of silencer Pos. 4.
Retirer le silencieuy Pos. 7. + Retirer le silencieux partie sup. Pos. 4.
Togliere il silenziator Pos. 7. + Togliere il silenziatore parte superiore Pos. 4.
Soltar la parte inferior del silenciador Pos. 7. + Soltar la parte superior del silenciador Pos. 4.
Demontaţi partea de jos a amortizorului de zgomot (vezi Poz. 7). + partea de sus a amortizorului de zgomot vezi Poz 4).
Выньте нижнюю часть шумоглушителя поз. 7 и верхнюю часть шумоглушителя поз. 4.
Abziehen des Zwischenrings Pos. 5. (A8/2) + Entfernen des Sicherungsstiftes Pos. 6 aus dem Griffkörper.
Pull off intermediate piece Pos. 5. (A8/2) + Remove locking pin Pos. 6 from handle.
Retirer la bague intermediaire Pos. 5. (A8/2) + Retirer la goupille de sécurite Pos. 6 du corps de la poignée.
Togliere del anello intermedio Pos. 5. (A8/2) + Togliere il perno di sicurezza Pos. 6 dal corpo dell´impugnatura.
Soltar el anillo intermedio Pos. 5. (A8/2) + Extraer el pasador de seguridad Pos. 6 de la culata.
Demontaţi inelul intermediar (vezi Poz. 5) (A8/2) + Demontaţi ştiftul de siguranţă (vezi Poz. 6) din corpul mânerului.
Выньте прокладочное кольцо поз. 5 (А8/2), снимите предохранительный штифт поз. 6 с корпуса ручки.
Demontage Griffkörper vom Zylinder /Separating handle from cylinder/Démontage du corps de la poignée du
cylindre/Smontaggio dell`impugnatura dal cilindro/ Desmontaje de la culata del cilindro / Demontarea
corpului mânerului de pe cilindrul / Снятие корпуса ручки с цилиндра:
Einspannen des Zylinder Pos.8 über die beiden Schlüsselflächen im Schraubstock.
Clamp cylinder Pos. 8 in vise at flats.
Fixer le cylinder Pos. 8 sur les deux sufaces dans l´étau.
Chiudere nella morsa le due vacce piane del cilindro Pos. 8.
Amarrar el cilindro Pos.8 entre las dos mordazas del tornillo de banco.
Prindeţi cilindrul (vezi Poz. 8) în menghină, fixându-l pe ambele suprafeţe.
Зажмите цилиндр поз. 8 в тисках.
Lösen und Abschrauben des Griffkörpers Pos.1 vom Zylinder Pos.8 durch Linksdrehen.
Loosen and screw handle Pos.1 from cylinder Pos. 8 by turning anti-ylockwise.
Desserrer et dévisser la poignée pos. 1 par une rotation à gauche du cylindre Pos.8.
Svitare e togliere l'impugnatura Pos. 1 senza sicura dal cilindro Pos.8 svitando a sinistra.
Soltar y desatornillar el mango Pos. 1 del cilindro Pos. 8 girando hacia la izquierda.
Desfaceţi şi deşurubaţi mânerul (vezi Poz. 1) de pe cilindrul (Poz. 8), rotindu-l în partea stânga.
Выкрутите ручку поз. 1 из цилиндра поз. 8, вращая ее влево.
Das Lösen des Griffkörpers erfolgt unter Zuhilfenahme eines Eisenrohres oder einer Stange (Länge ca. 1,5 m), welche mit
einem Ende durch das Griffstück in den Griffkörper Pos. 1 geschoben wird.
This is best done by inserting one end of a length of piping or a bar (length 1.5 m) through the handle and turning.
Le desserrage du corps de poignée s'effectue à l'aide d'un tuyau en fer ou d'une barre (longeur environ 1,5 m, lequel
est poussé avec une extrémité à travers la pièce dans le corps de poignée.
L'impugnatura si può svitare facendo leva con un tubo di ferro o una barra (lunga 1,5m), infilata attraverso
l'impugnatura Pos. 1.
Para soltar la culata se necesita la ayuda de un tubo de hierro o de una barra (una longitud aprox. 1,5 m) que se
introduce por uno de las extremidades por la parte del mango en la culata Pos. 1.
Desfacerea corpului mânerului se efectuează cu ajutorul unei ţevi de fier sau cu ajutorul unei prăjini de fier (lungimea:
aprox. 1,5 m), un capăt al căreia se vâră prin pârghia în corpul mânerului (Poz. 1).
Ручка снимается с помощью железной трубы или штока (длиной примерно 1,5 м), который одним концом
выталкивает ручку поз. 1.
Entfernen des Deckels Pos.2 + Entfernen des Steuerringes Pos.3
Remove cover Pos. 2 + Remove control ring Pos. 3
Enlever le couvercle Pos. 2 + Enlever la bague de distribution Pos. 3
Togliere il coperchio Pos. 2 + Togliere l´anello di distribuzione Pos. 3
Extraer la tapa Pos. 2 + Extraer el anillo de control Pos. 3
Demontaţi capacul (vezi Poz. 2). + Demontaţi inelul de reglare (vezi Poz. 3)
Снимите крышку поз. 2 + выньте направляющее кольцо поз. 3.
Kolben Pos.9 in Richtung des Griffkörpers Pos. 1 aus dem Zylinder Pos.8 schieben.
Push piston Pos.9 out of cylinder Pos.8 in direction of handle Pos. 1
Le piston .9 est á éjecter du cylindre Pos.8 en direction du corps de poignée Pos.1.
Spingere il pistone Pos.9 in direzione dell´impugnatura Pos.1 fuori dal cilindro Pos.8.
Extraer el pistón Pos.9 del cilindro Pos.8 en dirección de la culata Pos. 1
Împingeţi pistonul (vezi Poz. 9) din cilindrul (vezi Poz. 1) în direcţia corpului mânerului.
Выдвиньте поршень поз. 9 в направлении корпуса ручки поз. 1 из цилиндра поз. 8.
Zerlegen des Griffkörpers /Dismantling Handle assy/Démontage du corps de la poignée/Smontaggio
dell´impugnatura/Desmontaje de la culata / Demontarea corpului mânerului / Демонтаж корпуса ручки:
Abschrauben des Anschlussnippel Pos. 1.8.
Screw off strainer socket Pos. 1.8.
Dévisser le bille de soupape Pos. 1.8.
Svitare il portafiltro Pos. 1.8.
Desatornillar el portafiltros Pos. 1.8.
Deşurubaţi niplul de racordare (vezi Poz. . 1.8).
Открутите присоединительный ниппель поз. 1.8.
erstellt/revidiert 02/09/2011 /
11

Publicidad

loading