Página 5
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
Página 7
Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) ............11 Einführung........................ 2 Wartung des Antriebs ....................11 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Auswechseln des Antriebkeilriemens ..............12 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start) ............ 12 Erklärung der Symbole ...................
Página 8
Auslaufendes Benzin und Öl auf dem heißen Motor ist leicht entflammbar. Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und 43-A ECONOMY (SA211020): mit B&S Motor 675EXi und zuschaltbarem Fahrantrieb Sachschäden verursachen. ohne Geschwindigkeitsreglung Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der 43-VARIO (SA221020): mit B&S Motor 675EXi und zuschaltbarem VARIO-Antrieb mit...
Página 9
– wenn der Mäher angehoben oder gekippt werden muss, z.B. zum WARNUNG Transport; Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. – beim Fahren außerhalb des Rasens auf Wegen oder Straßen; Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und – wenn die Maschine für kurze Zeit unbeaufsichtigt bleibt; Sachschäden verursachen.
Página 10
• Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder – Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Benzinkanister wieder deaktiviert werden! sorgfältig zu verschließen. – Bei Beschädigung sind Benzintank und Tankverschluss • Die Kabelverlegung darf nicht manipuliert werden, z.B. durch Entfernen von auszutauschen.
Página 11
• Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor. vor dem Auswurfkanal stehen oder sich andere Personen oder Tiere im Auswurfbereich befinden. • Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre drehende Teile.
Página 12
Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Minuten abkühlen lassen. • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Öl (Fett). Beim Hochkippen oder auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt.
Página 13
werden! Die Kabel stets an der Außenseite der Holmverbindung führen. Ein wählen, kann die Grasnarbe beschädigt und unter Umständen sogar vernichtet beschädigtes Kabel kann zu einem technischen Defekt des Gerätes führen. werden. Außer der Schnitthöhe beeinflusst auch die Fahrgeschwindigkeit das Schnittbild Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm in folgender Reihenfolge nach oben und Fangergebnis.
Página 14
– Um ein unbefugtes Benutzen des Mähers vor allem durch Kinder zu verhindern, befinden. Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Der Ölstand darf jedoch nicht oberhalb sollte der Zündschlüssel gezogen sein und die Leitung der Batterie zum der Voll-Markierung liegen. Startermotor durch ziehen des Batteriesteckers vom Gegenstecker des Ölmess-Stab wieder einsetzen und festdrehen.
Página 15
TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K ) Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der 11 ABSTELLEN DES MOTORS (ABBILDUNG F + P4 ) Grasfangsack leer oder gefüllt ist: – Sicherheitsschaltbügel (1) loslassen F . –...
Página 16
zum Stillstand kommen. Sollte dies nicht der Fall sein, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Fachwerkstatt erforderlich. 16 WARTUNGSINTERVALLE Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! WICHTIG Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Vermeiden Sie Schäden! Unter extremen bzw.
Página 17
Auswurfklappe nicht beschädigt wird. In angehobenem Zustand den Mäher Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und sichern! Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt ACHTUNG werden.
Página 18
– Der Bowdenzug ist nur durch eine Fachwerkstatt einzustellen. – Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. – Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Auswechseln des Antriebkeilriemens – Zum Ölwechsel den Mess-Stab aus dem Öleinfüllstutzen entfernen. Das Auswechseln des Antriebkeilriemens nur von einer autorisierten Fachwerkstatt –...
Página 19
J + K . Motordrehzahl zu gering. Von einer autorisierten Fangsackvolumen 65 Liter Fachwerkstatt prüfen lassen. Fahrgeschwindigkeit 3,6 km/h (43-A ECONOMY) Zu niedrige Schnitthöhe Größere Schnitthöhe 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO) bei zu hohem Gras. einstellen I . 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Mähen mit zu hoher...
Página 20
Schallleistungspegel Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach 2000/14/EG = 96 dB(A) Schalldruckpegel Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; = 83 dB(A) gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach ISO 4871 1,5 dB Schwingungen Schwingungen am Führungsholm; = 5,5 m/s gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach EN 12096 2,8 m/s 21 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Wälzlagerfett...
Página 21
Maintenance des roues avant ................. 11 INTRODUCTION ....................... 2 Maintenance des roues arrière motrices (Illustration R ) ........11 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Entretien de la transmission ..................12 Explication des pictogrammes ................2 Remplacement de la courroie trapézoïdale de transmission ........
Página 22
Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures et de lourds dommages matériels. 43-A ECONOMY (SA211020) : avec moteur B&S 675EXi et entraînement commutable Pendant que le moteur est en marche ou que la machine est à chaud, sans réglage de la vitesse...
Página 23
– si la tondeuse doit être soulevée ou basculée, par ex. en vue du MISE EN GARDE transport ; L’essence est facilement inflammable et très explosive. – lors d’un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures des routes ;...
Página 24
– Si de l'essence a débordé, n'essayez pas de démarrer le moteur mais Ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants enlevez la machine de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le ou des animaux, sont à proximité. moteur pour éliminer l'essence qui a débordé.
Página 25
ou longeron transversal de la partie inférieure du guide). Ne pas fixer l’appareil par de coupe soit orientée dans le sens opposé à l'utilisateur, mais toutefois son clapet anti-projections ! que dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la •...
Página 26
contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS s'enflammer. L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. •...
Página 27
câbles sur le côté extérieur du raccord de la barre. Un câble endommagé peut – La marque à gauche sur le carter indique la hauteur de coupe. entraîner un défaut technique de l’appareil. IMPORTANT Retirer la barre de guidage repliée en forme de Z dans l'ordre suivant en tirant vers le La tonte à...
Página 28
– Afin d’éviter une consommation de courant inutile, débrancher le chargeur après – Remplissez l'huile lentement à travers la tubulure de remplissage. Ne pas trop utilisation et déconnecter la batterie du chargeur. remplir. Après le remplissage de l’huile, attendre environ une minute et vérifier le niveau d'huile.
Página 29
température est contrôlée de manière automatique. Le moteur fonctionne 14 DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION DE L’HERBE automatiquement à son rendement maximal optimal, ce qui est indispensable pour un bon résultat de coupe (vitesse du moteur = vitesse de la lame). REMARQUE Consigne de sécurité...
Página 30
d'arrêt du moteur fonctionne de manière irréprochable. Si l'étrier de commande est trop ou pas assez serrée peut provoquer le détachement des barres de coupe, ce relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter en l'espace de trois secondes. qui peut entraîner de graves blessures.
Página 31
• Faire remplacer la bougie d'allumage Y . ennuis de santé. Nous recommandons de toujours soulever ou porter l’appareil à deux personnes • Faire nettoyer l'engrenage et la zone sous le couvercle de courroie. minimum. • Contrôler le câble Bowden d'entraînement et le faire éventuellement régler. –...
Página 32
– A l’aide d’une clé à douille, desserrer l’écrou six-pans, retirer la rondelle, enlever Lorsque la tondeuse est relevée, il convient de veiller à ce que le clapet d‘éjection les roues d'entraînement avec le chapeau de roue et le disque de montage de ne soit pas endommagé.
Página 33
Hibernation du moteur conforme au règlement Faire contrôler la machine Impossible de régler la (ou non utilisation prolongée) par un atelier spécialisé. vitesse de marche – Videz le réservoir d'essence ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il (uniquement pour s'arrête à...
Página 34
Poignée réglable en hauteur triple Contenu du sac de 65 litres récupération Vitesse de déplacement 3,6 km/h (43-A ECONOMY) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Poids 35 kg (43-A ECONOMY) 36,5 kg (43 VARIO) 38,5 kg (43-VARIO E)
Página 35
Changing the drive V-belt ..................11 Introduction ......................2 Recharging the starter battery (only for electro-start) ..........11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 18 Servicing the engine ..................... 11 Explanation of the pictograms ................2 Oil change ........................
Página 36
These operating instructions apply for the following models: petrol. 43-A ECONOMY (SA211020): with B&S engine 675EXi and selective motor drive When the engine is running, the dipstick must always be screwed in without speed control firmly.
Página 37
Protective gloves must be worn at all times during maintenance and WARNING cleaning work. Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause severe foot injuries. CAUTION Only start the engine when standing behind the mower. Noise hazard - Ensure that your feet do not get under the housing.
Página 38
• Disconnect the spark plug connector only when the engine has cooled down. Before and during mowing, check the whole area the equipment is being Danger of burns! used on and remove all stones, sticks, wires, toys and other objects which can be caught and catapulted out.
Página 39
correctly. If this is not the case, have it repaired by an authorised Adhere to the maintenance work listed in this operating manual and have the specialist workshop. equipment checked and serviced regularly by an authorised workshop. Stop the engine by releasing the motor stop bar, make sure that all moving Protective equipment includes (see chapter Component description): parts have come to a complete standstill and the ignition key, if there is –...
Página 40
• Make sure that the spark plug connector is firmly seated! Risk: Electric shock. cable holder. Following assembly, at the latest before starting the engine, push the spark plug connector back in place. • If the tank has to be emptied, this should be done in the open, and with a cold engine.
Página 41
You can set the desired cutting height with the adjustment lever (1) on the left of the – So that your battery is always ready-to-operate, we recommend you always charge mower. the battery for approx. 24 hours prior to and after each mowing season. Avoid total discharges since this may result in a battery failure.
Página 42
Filling with fuel NOTE Before every mowing job, make sure that the safety control bar for the engine Safety instruction! brake and the engine drive control bar are working perfectly: See table for explanation of symbols page 3 – when the safety control bar is released, the engine and cutter bar must come –...
Página 43
Emptying the grass collector (Illustration L ) If the machine starts to vibrate unusually heavily or to make unusual noises, please have it checked immediately by an authorised workshop. – Switch off engine. – Lift ejection flap. Time restrictions – Unhinge the full grass collector from the mower at the carrying strap –...
Página 44
• Check that all protective devices have been attached properly and are not IMPORTANT damaged. Make sure that the cables are not pinched, squeezed, twisted or overstretched when the handlebars are folded apart or collapsed! Always run the cables along •...
Página 45
Servicing the rear wheel drive (Illustration R ) ATTENTION When tilting the machine upwards, ensure that no oil or fuel comes out of the Lubricate the wheel bearings once a year or every 15-20 operating hours. machine. Fire hazard! – Remove the wheel cap cover on both sides.
Página 46
65 litres Mowing speed too high. Adapt mowing speed, switch motor drive off if necessary. Speed 3.6 km/h (43-A ECONOMY) Insufficient overlap If grass is long, the mowing 2.5 – 4.3 km/h (43-VARIO) 2.5 – 4.3 km/h (43-VARIO E) between mowing lanes.
Página 47
Bearing front Cup-and-cone bearing Bearing rear Cup-and-cone bearing Sound power level Guaranteed sound power level; = 96 dB(A) measured according to 2000/14/EC Sound pressure level Emission sound pressure level at operator's workplace; = 83 dB(A) measured according to EN ISO 5395-2 Measuring inaccuracy;...
Página 49
Onderhoud van de achterwielaandrijving (Afbeelding R ) ........11 Inleiding ........................2 Onderhoud van de aandrijving ................11 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Vervangen van aandrijf-V-riem ................11 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Startaccu bijladen (alleen bij elektro-start) .............. 11 Verklaring van de symbolen ...................
Página 50
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Terwijl de motor loopt of bij hete machine mag de tankdop niet 43-A ECONOMY (SA211020): met B&S-motor 675EXi en inschakelbare aandrijving geopend en geen benzine bijgevuld worden. zonder snelheidsregeling Bij lopende motor moet de oliepeilstaaf steeds vast ingeschroefd zijn.
Página 51
– voordat de grasvangzak wordt verwijderd; WAARSCHUWING – voordat de mulch-stop wordt verwijderd; Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende – voordat wordt bijgetankt. Alleen tanken wanneer de motor koud messenbalk kan tot zware voetletsels leiden. De motor alleen achter de maaier staand starten. Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen.
Página 52
niet verpletterd of overbelast worden. Een beschadigde kabel kan tot een • De toestand van de pictogrammen moet bij elke inzet gecontroleerd technisch defect van de machine leiden. worden. Versleten of beschadigde pictogrammen moeten worden vervangen. Voorbereidende maatregelen Gebruik • Het machine mag niet in explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt.
Página 53
De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de • Wanneer er een vreemd voorwerp werd getroffen en als de machine afbeelding „Beschrijving van de componenten“ getoonde positie blokkeert, bijv. als u tegen een hard voorwerp rijdt, moet u een vakhandelaar laten terugspringen.
Página 54
wat tot ernstige verwondingen kan leiden. Bougie Een ondeskundig geslepen en niet uitgebalanceerd mes kan sterke Draaggreep trillingen veroorzaken en de grasmaaier beschadigen. 10 Uitlaatrooster 11 Afdekking van de riemaandrijving • Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. 12 Olievulopening met peilstok Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd 13 Uitwerpklep veiligheidshandschoenen.
Página 55
– Op de bovenste duwboom zit een sticker (2) voor de positionering van de motor en mesbalk binnen drie seconden tot stilstand komen. startkabelhouder. De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de afbeelding „Beschrijving OPGELET van de componenten“...
Página 56
BELANGRIJK Handmatige start zonder elektro-start (Afbeelding D + E ) Laadapparaat niet aan de stekkerverbinding van de kabelboom aansluiten, omdat anders het laadapparaat kan worden beschadigd. – De veiligheidsschakelbeugel (1) op het bovenstuk van de boom (2) drukken en vasthouden D . AANWIJZING –...
Página 57
Snelheidsinstelling (alleen bij VARIO-aandrijving) (Afbeelding H ) Maaien op hellingen BELANGRIJK OPGELET Het regelen van de snelheid mag alleen geschieden als de motor draait, om De maaier kan in bermen en op hellingen die tot 46% (25° helling) aflopen, beschadigingen te voorkomen! worden ingezet.
Página 58
enz.) van het gazon; let echter ook tijdens het maaien nog op rondslingerende • Het mes controleren op beschadigingen en slijtage. voorwerpen. Om de 15-20 bedrijfsuren of jaarlijks Een instructie over het thema gazonverzorging krijgt u op aanvraag van uw handelaar. •...
Página 59
BELANGRIJK onderlegplaatje erop zetten, met de zeskantmoer bevestigen en zo ver Let erop, dat de kabel bij het uit elkaar- en dichtklappen van de stuurbomen niet vastdraaien, dat de wielen nog licht maar zonder speling gedraaid kunnen worden. ingeklemd, bekneld, verdraaid of overstrekt kan worden! De kabel altijd aan van Plaats de afdekkingen in het midden van de wieldoppen terug.
Página 60
BELANGRIJK – De olie aftappen zolang de motor nog warm is. Met verse olie (hoeveelheid en Voor de reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor en/of de maaier niet kwaliteit zie technische gegevens) bijvullen. op de zijkant leggen, maar naar voren omhoogkantelen O (bougie naar boven), –...
Página 61
3-voudig overlappen. Capaciteit opvangzak 65 liter Het gras vervilt Door gebruik een Snelheid 3,6 km/h (43-A ECONOMY) verticuteerder kan merkbare 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO) verbetering worden bereikt. 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Turbo-signaal wordt niet Leegmaken van de...
Página 63
Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R )....11 Introducción ......................2 Mantenimiento de la transmisión................12 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Recambio de la correa trapezoidal de transmisión ..........12 Explicación de los pictogramas................
Página 64
El fuego y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños materiales. 43-A ECONOMY (SA211020): con motor B&S 675EXi y accionamiento VARIO Mientras que esté marchando el motor o la máquina esté caliente no conectable, sin regulación de la velocidad está...
Página 65
- si el cortacésped debe ser levantado o inclinado, p. ej., para el AVISO transporte; La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. - en caso de desplazamientos fuera del césped en caminos o calles; El fuego y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños - si la máquina queda sin vigilancia por poco tiempo;...
Página 66
• ¡Guarde su máquina en un lugar seguro! Si no emplea su aparato, almacénelo en encender el motor hasta que los vapores de la gasolina se hayan un lugar seco y cerrado, así como fuera del alcance de los niños. volatilizado.
Página 67
• Antes de levantar o transportar la máquina, tenga en cuenta el peso de la suelo, ambas manos deberán encontrarse en la parte superior del misma (véase datos técnicos). Levantar grandes pesos puede ocasionar larguero. problemas de salud. No arrancar nunca el motor, si se encuentran personas o animales •...
Página 68
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas 7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES temperaturas. Antes de mantener y limpiar la máquina, deje que la máquina se enfríe, como mínimo, 15 minutos. • Para evitar el peligro de incendio, mantener el motor, silenciador (tubo de escape) y tanque de combustible libre de hierba, hojas o aceite rebosado (grasa).
Página 69
exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede generar una avería planas y llanas! técnica del aparato. Tenga en cuenta, que los ajustes inferiores de altura de corte se deben utilizar sólo en caso de condiciones óptimas. Si elige una altura de corte demasiada Desplegar el larguero de guía plegado en forma de Z hacia arriba en el siguiente orden: baja, la capa de césped puede resultar dañada o incluso, bajo determinadas –...
Página 70
– Para que la batería esté siempre lista para el servicio, aconsejamos cargar la consultar el nivel de aceite. El aceite deberá llegar hasta la marca superior de batería antes y después de cada temporada de corte o de una prolongada pausa. llenado (flecha).
Página 71
– Tirar lentamente del cable del cebador (3) hasta que se perciba resistencia, luego Funcionamiento con la bolsa colectora de césped extraerlo sin interrupción E , el motor arranca, retroceder lentamente el cable a su lugar. ADVERTENCIA Si usa un saco colector, este deberá estar completamente montado y en un estado técnico perfecto.
Página 72
Medición del tiempo de marcha en inercia – Colgar el saco colector en el soporte previsto en la carcasa del cortacésped S1 . Después del arranque del motor de combustión, la cuchilla gira y se escucha un ruido ¡No es necesario modificar el sistema de cuchillas desmenuzadoras! Sin embargo, en aerodinámico.
Página 73
– Aparcar el medio de transporte sobre suelo plano, para que el aparato no pueda deslizarse antes de ser asegurado. 17 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED – Descolgar el saco colector y asegurarlo por separado durante el transporte. – Fijar el aparato sobre o en el vehículo con medios de aseguramiento de carga ¡El cuidado regular es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento autorizados (p.
Página 74
ADVERTENCIA silenciador y de los cilindros deben estar siempre libre de cuerpos extraños (p. ej., No retire el piñón de rueda libre en el eje de reductor. restos de césped). El tubo de escape y el motor alcanzan elevadas temperaturas mientras están en marcha.
Página 75
Cortar el césped con Adaptar la velocidad de demasiada velocidad. corte, si fuera necesario, 19 CAUSAS DE AVERÍAS Y SU ELIMINACIÓN desconecte el mecanismo de avance. Averías Causas posibles Remedio Insuficiente Las condiciones de césped Arco de mando no Presionar el arco de mando El motor no arranca recubrimiento de los alto pueden requerir más...
Página 76
Central, 25, 30, 40, 45, 55, 60, 70, 80 mm Regulable altura larguero de guía triple Volumen de la bolsa colectora 65 litros Velocidad 3,6 km/h (43-A ECONOMY) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Peso 35 kg (43-A ECONOMY) 36,5 kg (43 VARIO)
Página 77
Manutenzione delle ruote anteriori ................11 Introduzione ......................2 Manutenzione della trazione posteriore (illustrazione R ) ........11 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Manutenzione del sistema propulsore ..............12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Cambio della cinghia trapezoidale trazione ............12 Caricare completamente la batteria d'avviamento Spiegazione dei simboli ..................
Página 78
Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni materiali. 43-A ECONOMY (SA211020): con motore B&S Motor 675EXi e azionamento di marcia Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda collegabile senza regolazione della velocità...
Página 79
Spegnere il motore e attendere l'arresto dell'utensile di taglio; se AVVERTENZA presente, estrarre la chiave dell'accensione: La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva. – quando si deve sollevare o ribaltare la falciatrice, ad es. per il Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni trasporto;...
Página 80
– Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Non falciate mai quando ci sono nei pressi persone, in particolare bambini Allontanare invece la macchina dalla superficie sporca di benzina e o animali. rimuovere il carburante fuoriuscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di •...
Página 81
• Per evitare che la macchina scivoli durante il trasporto, prendere sempre la Prima che l'apparecchio non si ritrovi sul terreno, entrambe le mani macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (maniglia, carcassa, devono trovarsi sulla parte superiore del longherone. estremità...
Página 82
Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi. Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature.
Página 83
passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo del manico. Un cavo IMPORTANTE danneggiato può causare un difetto tecnico dell’apparecchio. La tosatura all'altezza di taglio più bassa dovrebbe essere eseguita soltanto su superfici d'erba lisce e piane! Sollevare la stegola di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguente: Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio sono utilizzabili solo –...
Página 84
– Affinché la batteria rimanga sempre pronta per l’uso, raccomandiamo di caricarla – Controllare il livello dell'olio per circa 24 ore prima e dopo ogni stagione di falciatura o lunghe pause di utilizzo. Rimuovere l'asta di misurazione dell'olio. Pulire l'asta di misurazione con un panno Evitare le scariche complete che potrebbero danneggiare la batteria.
Página 85
a regime max. ottimale richiesto per ottenere un taglio preciso (numero di giri del Funzionamento con sacco di raccolta motore = numero di giri della lama). AVVISO NOTA Durante l’esercizio con la sacca di raccolta dell'erba, quest’ultimo deve essere montato completamente ed essere in uno stato tecnico ineccepibile. Se lo starter elettrico è...
Página 86
Pericolo di lesioni! – Agganciare il sacco di raccolta dell'erba nell'apposito supporto dell'alloggiamento Se il ritardo di spegnimento della lama è superiore, non si deve più utilizzare della falciatrice S1 . l'apparecchio e portarlo ad un'officina autorizzata. Non è necessario modificare il sistema di lame per pacciame! Se le condizioni di falciatura sono difficili (ad es.
Página 87
cinghia di ancoraggio è contrassegnata con un'etichetta. L'etichetta contiene importanti indicazioni sull'utilizzo. Le indicazioni dell'etichetta devono essere Nota di sicurezza! seguite in occasione dell'uso della cinghia di ancoraggio. Per la spiegazione dei simboli si – Per i carichi che possono rotolare si raccomanda l'ancoraggio diretto con quattro veda alla tabella pagina 3 cinghie di ancoraggio.
Página 88
– Se il copriruota si è allentato dalla ruota, inserire prima la rondella con spallamento IMPORTANTE nella ruota come illustrato nella figura R , applicare il copriruota e premerlo fino a Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o normale getto quando non si sente un clic.
Página 89
Le guide della falce non Con l'erba alta, le guide della 19 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE sono sufficientemente falce devono essere sovrapposte. eventualmente sovrapposte Disturbi Possibili cause Soluzione ulteriormente. Staffa di comando non Premere la staffa di comando Il motore non si avvia Prato infeltrito.
Página 90
Longherone di guida regol. in triplo altezza Volume del sacco 65 litri Velocità 3,6 km/h (43-A ECONOMY) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Peso 35 kg (43-A ECONOMY) 36,5 kg (43 VARIO) 38,5 kg (43-VARIO E)
Página 92
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Página 93
43-A ECONOMY walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-A ECONOMY, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-A ECONOMY, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
Página 94
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Página 95
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
Página 96
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Página 97
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...