Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

D
Garantiekarte im Mittelteil des Heftes
La carte de garantie se trouve
F
au mileu du manuel
Warranty card at the centre
GB
of the manual
NL
Garantiekaart midden in het boekje
Qualitätsschmiede
Tarjeta de garantía en la parte
E
central del manual
La scheda di garanzia nel mezzo
für Rasenmäher
I
del libretto
Gebrauchsanweisung
D
43-4 TH Classic
Mode d'emploi
F
Instruction Manual
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de uso
E
Istruzione d'uso
I
Diese Broschüre wurde auf umweltfreundlichem, chlor- und säurefreiem Papier gedruckt.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sabo 43-4 TH Classic TurboStar

  • Página 1 Garantiekarte im Mittelteil des Heftes La carte de garantie se trouve au mileu du manuel Warranty card at the centre of the manual Garantiekaart midden in het boekje Qualitätsschmiede Tarjeta de garantía en la parte central del manual La scheda di garanzia nel mezzo für Rasenmäher del libretto Gebrauchsanweisung...
  • Página 2 43-4 TH Classic Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung vorne und hinten die Seiten herausklappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the instructions for use, please unfold the front and back pages. Nederlands Voor het lezen van de gebruiksaanwijzing gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
  • Página 3 43-4 TH Classic Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Dritte aus dem Gefahrenbereich Gebrauchsanweisung! fernhalten! Avant la mise en marche, prière de lire Tenez toute tierce personne à l’écart le mode d’emploi! de la zone dangereuse! Read the operating instructions before Keep third parties away from the you use the machine! danger zone!
  • Página 4 43-4 TH Classic...
  • Página 5 43-4 TH Classic...
  • Página 6 43-4 TH Classic " §...
  • Página 7 43-4 TH Classic &...
  • Página 8 43-4 TH Classic Übereinstimmungsbescheinigung · Certificat de conformité Certificate of conformity · Certificaat van overeenstemming Certificado de conformidad · Certificato di conformita SABO-Maschinenfabrik GmbH 3000 min -1 Motor-Drehzahl Auf dem Höchsten 22 Vitesse de Rotation pendant les mesures 51645 Gummersbach...
  • Página 9 CE 89/392/CEE · ai sensi della direttiva CE 89/392/CEE Wir / Nous / We Wij / Nosotros / Noi SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 51645 Gummersbach erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt / déclarons sous notre seule responsabilité que le produit declare under our sole responsibility, that the product / verklaren enig in verantwoording, dat het produkt declaramos bajo responsibilidad propia que el producto / dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Página 10 Le constructeur sous-signé SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, R.F.A. declare que le matériel neuf, désigné ci-après Tondeuse, 43-4 TH Classic TurboStar est conforme aux règles d'hygiène et de securité du travail qui lui sont applicables. Fait a Gummersbach le 16.10.1997 ..............
  • Página 11 SABO-Maschinenfabrik GmbH Postfach 310393 51618 Gummersbach Telefon: 02261/7040 Telex: 884526...
  • Página 12 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page 1. Bildbeschreibung 1. Description de l'illustration 2. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1 – 3 2. Règles générales de sécurité 9–11 3. Technische Daten 3. Caractéristiques techniques 4. Vorbereitende Arbeiten 3 – 4 4. Préparatifs 11–12 5. Vor der ersten Inbetriebnahme 5.
  • Página 13 43-4 TH Classic...
  • Página 14 Gerät, das die handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin) beste Voraussetzung für einen gepflegten Rasen ist. Ihr neuer SABO-Rasenmäher ist optimal geeignet für – Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung mittlere bis große Rasenflächen, die regelmäßig ge- der Funktion die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Página 15 – Tanken Sie nur im Freien und bei kaltem – Halten Sie den durch die Länge des Führungs- Motor. Rauchen und offenes Feuer sind holmes gegebenen Sicherheitsabstand ein. beim Tanken verboten. – Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis das –...
  • Página 16 Behältern auffangen. – Zündkerzenschlüssel – Aus Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen – diverse Befestigungsteile. dürfen nur Original-SABO-Teile verwendet werden. Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Führungsholm hochstellen 2 + 3 + 4 Technische Daten –...
  • Página 17 Schnitthöhe einstellen 7 hohem Gras bewachsener Fläche stellen (zu hohes Das Einstellen der Schnitthöhe darf nur bei Gras hemmt den Anlauf des Messerbalkens und abgestelltem Motor erfolgen. erschwert den Startvorgang). Wo dies nicht möglich Bei Lieferung ist der Mäher auf niedrigste Schnitt- ist, den Mäher so schrägstellen, daß...
  • Página 18 Betrieb mit Grasfangsack nach dem Mähen entfernt werden. Mähen Sie VORSICHT möglichst nur trockenen Rasen. Bei nassem Boden Das Öffnen der Auswurfklappe, das Abnehmen wird die Grasnarbe leicht beschädigt; die Räder der Schutzvorrichtung und des Grasfangsacks drücken sich ein und hinterlassen Spuren. Ist das darf nur bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Página 19 Markierung auf dem Messerbalken (Ring) auf einer glatten Fläche leicht ausklopfen oder erreicht worden ist. bei starker Verschmutzung erneuern. – Bei Ersatz nur Original SABO-Messerbalken – Den Einsatz niemals einölen oder mit Druckluft verwenden! (Bestell-Nr. 15166) ausblasen. Stark verschmutzte oder verölte –...
  • Página 20 Verbrennungsraum ist vor Feuchtigkeit geschützt! den von SABO nicht anerkannt. Bei Beanstandungen wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Verkaufsbele- ges an Ihren Händler bzw. die nächste SABO-Service- 12. Gewährleistung Station. Beanstandungen dürfen in keinem Fall von nicht ausdrücklich bevollmächtigten Personen be- SABO-Gewährleistungsbedingungen.
  • Página 21 – Messerbalken auswechseln. Bei Störungen und Defekten, die hier nicht angeführt durchführen lassen. Ihre SABO-Service-Station hilft sind, wenden Sie sich bitte an die nächste SABO- Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier beschriebe- Service-Station. Reparaturen, die Fachkenntnis nen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen erfordern, sollten Sie nur von einem Fachmann wollen.
  • Página 22 Cher propriétaire de jardin, Votre tondeuse à gazon SABO est un appareil des Prescriptions générales de sécurité pour la plus performants, qui est la meilleure garantie pour tondeuse à lame poussée (essence) un bon entretien des pelouses. Votre nouvelle tondeuse à gazon SABO convient –...
  • Página 23 – Ne conservez l’essence que dans des – Respectez l’espace de sécurité donné par la récipients prévus à cet effet. longueur du bras de conduite. – Ne faites le plein qu’en plein air et que lors- – Arrêtez le moteur et attendez que l’outil de coupe que le moteur est froid.
  • Página 24 – Pour des raisons de sécurité et de garantie, · Trousse à outils contenant: n’utilisez que des pièces originales SABO. – Notice d'emploi – Liste des points de service après-vente SABO – Clé pour bougies d'allumage Caractéristiques techniques – Diverses pièces de fixation.
  • Página 25 Réglage de la hauteur de coupe 7 Démarrage du moteur 9 + = Ne procéder au réglage de la hauteur de coupe que lorsque le moteur est arrêté. Ne lancer le moteur que du côté droit de la tondeuse. A la livraison, la tondeuse est réglée sur la hauteur Veiller dans tous les cas à...
  • Página 26 Afin d'éviter que le moteur risque d'être endommagé, Avant de tondre votre pelouse, enlevez tout corps ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes de plus étranger (pierres, morceaux de bois, branches) ris- de 27°. Risque de manque de lubrifiant sinon! quant d'endommager la lame de votre tondeuse;...
  • Página 27 – Lorsque la lame doit être remplacée, n'utiliser que – Retirer précautionneusement la cartouche des lames originales SABO (ref d'com.: 15166). filtrante et la débarrasser de la poussière qui y – Le nom ou le sigle du fabricant ou du revendeur adhére en la cognant légèrement sur une surface...
  • Página 28 Conditions de garantie SABO. Les Etablisse-ments SABO assurent la garantie complète de toutes les produc- tions SABO pendant un an à partir de la date de 13. Causes de déragements et élimination Dérangements Causes possibles Remède...
  • Página 29 Le personnel des points de Pour toutes les pannes et anomalies qui n'ont pas service après-vente SABO se tient à votre disposition été énumérées ici, veuillez vous adresser au point dans le cas où vous auriez des difficultés à effectuer de service après-vente SABO le plus proche de...
  • Página 30 Whether your lawn is short, long, or very instructions carefully. long, or has just been laid, this SABO lawn-mower will – Please remember, that the operator of the be just what you need.
  • Página 31 – Only fill the tank in the open and when the than grass are to be crossed and when you are engine is cold. Smoking and naked flames transporting the lawnmower to and from the area are nor allowed whilst tanking. you wish to mow turn off the engine and wait until –...
  • Página 32 – SABO service station directory – For reasons of safety and guarantees, only – spark plug key original SABO parts may be used. – various fixing parts. Should a part happen to be missing, please get in touch with your dealer.
  • Página 33 – Ensure that the adjustment knob is locked in cross – It may be necessary to repeat the starting position each time the cutting height has been procedure. altered. – After the engine has been started set the operat- ing lever (1) to “Max/Start” (3). –...
  • Página 34 – If the collector is full the indicator collapses; once This always applies this happens stop mowing immediately and – before you check, clean or perform any work on empty the collector. the lawnmower, NOTE – before you remove any blockages or any items If the fabric of the collector is very dirty the indicator clogging up the ejection chute.
  • Página 35 Perfect cooling of the engine will only be guaran- teed if the cylinder fins and inside surfaces are SABO provides comp-lete warranty for every SABO product for 1 year as from date of purchase. always kept clean. Oil change /...
  • Página 36 The competent sales point must be notified mal wear and tear. Any claims exceeding the immediately of any damage sustained during assured warranty will not be recognised by SABO. carriage. In case of complaint, please consult your dealer or 13. Causes of faults and how elimination them...
  • Página 37 Please consult the next SABO service station carry out the mainten-ance work described above for any disorders and faults that are not shown here. yourself. Any repairs requiring specialist knowledge should be performed by a specialist. Your SABO service station...
  • Página 38 Geachte tuinbezitter, met deze SABO-grasmaaier beschikt u over een bui- Algemene veiligheidsvoorschriften voor met de tengewoon sterk apparaat wat de beste voor- hand geleide cirkelmaaiers (benzine) waarde is voor een goed onderhouden gazon. Uw nieuwe SABO-grasmaaier is optimaal voor mid- –...
  • Página 39 – Alleen buiten tanken en wanneer de motor transport moet worden opgetild, wanneer andere koud is. velden als grasvelden moeten worden overge- – Roken en open vuur zijn bij het tanken stoken of wanneer de machine naar het maaiveld verboden. heen en weer moet worden getransporteerd.
  • Página 40 Technische gegevens moeren met de hand vastdraaien. – Aan het onderste gedeelte van de stang de eind- Maaier: 43-4 TH Classic TurboStar stukken met de plastic isolatie zo ver uit elkaar Lengte = 1300 mm drukken, dat de nokken in de openingen op de...
  • Página 41 Vóór het eerste ingebruiknemen – De startprocedure moeten eventueel worden herhaald. Alle schroefverbindingen en de bougiedop con- – Na de start hefboom (1) in positie „Max“ (3) troleren, vooral de bevestiging van de messenbalk brengen. (zie hoofdstuk „naslijpen en verwisselen van de –...
  • Página 42 Turbo signaal (aanwijzing vulstand van de patroon indien u de maaier stapvoets zo recht opvangzak) ! mogelijk in banen voert. Deze banen zouden elkaar Aan de bovenkant van de opvangzak is een met enkele centimeters overlappen zodat geen aanwijzing aangebracht, die aangeeft of de op- strepen blijven staan.
  • Página 43 – Filterelement voorzichtig wegnemen en op een het merkteken op de mesbalken (ring), glad vlak uitkloppen. Bij sterke vervuiling vernieu- bereikt is. wen. – Bij vervangen alleen originele SABO – Filterelement nooit inoliën of met perslucht messenbalken gebruiken! schoonblazen. Erg vuile of vette elementen (Bestelnummer: 15166).
  • Página 44 Deze garantie heeft betrekking op een correct door SABO niet geaccepteerd. In geval van klacht funtioneren overeenkomstig de gebruiksdoeleinden neemt u a. u. b. contact op met uw handelaar of...
  • Página 45 – Messenbalk versleten. – Messenbalk verwisselen. In geval van storingen of gebreken, die hier niet Uw SABO-service-station is u gaarne behulp- zijn vermeld neemt u a. u. b. contact op met uw zaam, wanneer u de hier omschreven onder- SABO-service-station. Reparaties die vakkennis houdswerkzaamheden niet zelf wilt verrichten.
  • Página 46 Distinguido poseedor de jardín, con el cortacésped SABO, Ud. dispone de un apa- Normas generales de seguridad para la rato eficaz, que es la mejor condición para mante- segadora de cuchillas curvas guiada a mono ner el césped cuidado. (gasolina) Su nueva cortadora SABO es la más apropiada...
  • Página 47 ADVERTENCIA – Al realizar movimientos de retroceso con la – La gasolina es altamente inflamable. segadora hay peligro de tropezarse. Evite retro- – Guarde la gasolina sólo en los depósitos ceder con la máquina. previstos para este fin. – Evite una postura anormal. Tenga cuidado de una –...
  • Página 48 · Saco de herramientas con el siguiente contenido: Segadora: 43-3 TH Classic TurboStar – Instrucciones para el modo de empleo Largo = 1.300 mm – Lista de centros de servicios de SABO Ancho 500 mm – Llave de bujías Alto 950 mm –...
  • Página 49 Montaje del arrancador de larguero 5 Llenado de combustible Hay que tener especial cuidado en el uso de Para engachar el cable del arrancador (3) se combustible. ¡No llenar con el motor caliente! tendrá que plegar antes el estribo de mando No deje funcionando el motor en recintos de seguridad (1) en la partie superior del cerrados (¡peligro de intoxicación!)
  • Página 50 OBSERVACION Restricción de horarios Por razones de seguridad, la ley exige un freno para Los horarios para la utilización de segadoras son el motor. fijados en forma distinta en diversas regiones. Por CUIDADO: favor infórmese antes del primer uso de la segadora ¡Tan pronto como marche el motor, trabaja la en la autoridad competente.
  • Página 51 Filtros muy sucios o engrasados – En caso de recambio, ¡usar sólo un cabezal de tienen que ser recambiados (Cartucho de filtro, cuchilla SABO! (Nro. de pedido: 15166). nro. de pedido 26547). – Las herramientas cortantes de recambio deben –...
  • Página 52 En caso de reclamación, diríjase a su comerciante o al centro de servicios de SABO más próximo con el comprobante de la compra. Las reclamaciones deben ser atendidas exclusiva- mente por personas autorizadas;...
  • Página 53 En caso de perturbaciones y defectos aquí no realizadas por expertos. Su centro de servicio SABO mencionados, por favor diríjase al centro de servicio le ayudará también con gusto en caso de que Ud. de SABO más cercano. Las reparaciones que no quiera o no pueda realizar los trabajos de requieren conocimientos técnicos deben ser...
  • Página 54 Prendere dimesti- già piuttosto alto - o anche appena seminato – chezza con i comandi e l’uso corretto della questo tagliaerba SABO è proprio quello che fa per macchina. Lei. – Tenere presente che l’operatore è responsabile,...
  • Página 55 o a macchina calda non aprire il tappo del Utilizzare la rasaerba solo con il cestello racco- serbatoio né rabboccare la benzina. glierba, controllando che sia montato corretta- – In caso di travaso di benzina non cercare di mente e in condizioni regolari oppure con la avviare il motore.
  • Página 56 · Sacco per la raccolta dell'erba parti SABO originali. · Borsa degli utensili con il seguente contenuto: – Istruzioni per l'uso – Indice dei centri assistenza SABO Dati tecnici – Chiave per la candela – Diversi pezzi di fissaggio. Tagliaerba:...
  • Página 57 – Fare attenzione che ad ogni cambio di altezza di – Premere le levetta dell'arresto automatico (4) contra taglio la manopola di regolazione incastri in posi- la parte superiore del manubrio (5) e tenerla ferma. zione obliqua. – Tirare la corda di avviamento (6) dando uno strappo.
  • Página 58 Il segnale turbo sul sacco raccoglitore vi indica Tagli soltanto con una lama affilata e perfetta in quando è giunto il momento di vuotario. modo che i fili d'erba non si sfilaccino. Potrà otte- Turbosegnale (indica che il sacco di raccolta nere un taglio pulito se fa passare il tagliaerba in è...
  • Página 59 – Non lubrificare mai la cartuccia e non sottoporre – Le caso di sostituzione utilizzare soltanto le lame ad aria compressa. Le cartucce dei filtri molto SABO originali! (No. d'ordine 15166). sporche o macchiate d'olio devono venire – Le lame di ricambio devono essere contrasseg- sostituite (cartuccia del filtro: no.
  • Página 60 Condizioni di garanzia SABO. hiamo di rivolgersi al Suo venditore, munita dei docu- Per ogni prodotto SABO fornito, la SABO dà un anno menti di acquisto, oppure al centro di assistenza di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Questa SABO più...
  • Página 61 – La lama è usurata. – Sostituire della lama. In caso di guasti e difetti che non vengono qui Suo centro di assistenza SABO l'aiuterà volentieri, contemplati, La preghiamo di rivolgersi al centro di anche nel caso in cui Lei non voglia eseguire assistenza SABO più...