Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16207
43-PRO S
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sabo 43-PRO S

  • Página 1 43-PRO S Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16207...
  • Página 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitu ng Livret d'entret i en O perator's ma nual Bedieningshand leidi n g Manual del o perador Manuale del l 'operatore Rasenmäher Tondeuse à...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Einführung ......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....... 2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................2 Bestimmungsgemässer Gebrauch..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin)......................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................3 Vorbereitende Maßnahmen ................. 3 Handhabung .......................
  • Página 8: Einführung

    Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich 1 EINFÜHRUNG fernhalten! Achtung vor scharfen Messern! Kontakt mit rotierendem Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, Messerbalken vermeiden! Darauf achten, dass Hände und wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, Füße nicht unter das Gehäuse kommen! –...
  • Página 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Bei laufendem Motor/Messer den durch die Länge des Führungsholmes gegebenen Sicherheitsabstand einhalten. 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. • Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen von Gras- und Rasenflächen im Rahmen der Garten- und Landschaftspflege bestimmt ("Bestimmungsgemäßer Gebrauch"). WARNUNG Jeder darüber hinausgehende Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß;...
  • Página 10: Handhabung

    • Achtung! Gerät nicht vor Ansaugöffnungen von Raumbelüftungsanlagen Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf laufen lassen. stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich. Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über • Mähen Sie nicht bei schlechtem Wetter, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. stromführende Leitungen.
  • Página 11: Wartung Und Lagerung

    Messen der Nachlaufzeit wurden. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer Nach dem Starten des Verbrennungsmotors dreht sich das Messer autorisierten Fachwerkstatt ausführen lassen. und ein Windgeräusch ist hörbar. • Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte dem Abstellen des Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Stoppuhr...
  • Página 12: Beschreibung Der Bauteile

    Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu Verbindung. tragen. ACHTUNG • Beim Umgang mit Betriebsstoffen, wie Motoröl und Kraftstoff, ist eine geeignete Vor Montage des Holms und des Starterseilhalters immer den Zündkerzenstecker Schutzausrüstung (z.B.
  • Página 13: Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )

    – Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) – Tankdeckel aufsetzen und festschrauben. Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 10 STARTEN DES MOTORS (ABBILDUNG D + E ) – An jedem Rad den Hebel zum Rad hin ziehen und nach seitlichem Verschieben in der gewünschten Position wieder einrasten.
  • Página 14: Ölstandkontrolle

    als 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Die folgenden Wartungsintervalle müssen zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung Standfestigkeit! aufgeführten Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Vor der ersten Inbetriebnahme Ölstandkontrolle • Den Ölstand prüfen Y1 . Vor jedem Mähen Ölstand überprüfen Y1 . Niemals den Motor mit zu wenig oder zu •...
  • Página 15: Aufbewahrung

    Aufbewahrung – Ersatz-Messerbalken müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen- Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und sein. für Kinder nicht erreichbar, abstellen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
  • Página 16: Kontrolle Der Zündkerze (Abbildung Y )

    – Papierfiltereinsatz alle 50 Betriebsstunden reinigen. Von einer autorisierten Messerbalken stumpf. Schnitt unsauber, Bei leichter Verschmutzung auf einer glatten Fläche vorsichtig ausklopfen. Bei Fachwerkstatt nachschleifen Rasen wird gelb starker Verschmutzung oder Beschädigung erneuern. Papierfilter nicht und auswuchten lassen Q . auswaschen, nicht mit Druckluft ausblasen und nicht einölen.
  • Página 17: Schwingungen

    Schwingungen Schwingungen am Führungsholm; = 5 m/s gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach EN 12096 2,5 m/s 19 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Zündkerze M78543 Vorfilter MIU12719 Luftfiltereinsatz MIU12718 Messerbalken Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die entsprechende Ersatzteilnummer...
  • Página 19 INTRODUCTION ....................2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Explication des pictogrammes ................2 Explication des symboles ................. 2 Utilisation conforme a l’emploi prevu ............... 3 Prescriptions générales de sécurité relatives a la tondeuse commandée a la main (à...
  • Página 20: Introduction

    Faire attention aux lames acérées ! Eviter le contact avec la barre de coupe en rotation ! Pour cela, veillez à ne pas placer 1 INTRODUCTION vos pieds ou vos mains sous le carter ! – Couper le moteur et retirer la cosse de bougie d'allumage avant les travaux de Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, nettoyage et d'entretien.
  • Página 21: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages qui en résultent ; AVERTISSEMENT l'utilisateur est seul responsable du risque. Le respect des conditions d'utilisation, Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves. de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux Avant de tondre, retirer de la pelouse, en particulier sur les surfaces prescriptions.
  • Página 22: Maniement

    Si un câble électrique est endommagé, arrêter l’appareil et débrancher le • Ne pas écouter la radio ou de la musique avec des écouteurs pendant l’utilisation câble du réseau d’alimentation. de la machine. L’utilisation et l’entretien de la machine en toute sécurité exigent une attention totale.
  • Página 23: Entretien Et Rangement

    aucun cas être mis hors service. • AVERTISSEMENT Veiller au bon fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité. Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ces instructions d’utilisation sont Si tel n’est pas le cas, il est impératif de le faire réparer par un atelier les niveaux maximum autorisés pour l’utilisation de la machine.
  • Página 24: Description Des Elements

    Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité et la conservation Montage de la partie inférieure du guidon (Illustration C1 ) de la capacité de fonctionnement. – Placer la partie inférieure de la barre de guidage à l'arrière sur le carter (pli vers le haut) jusqu'à...
  • Página 25: Avant La Première Mise En Marche

    9 AVANT LA PREMIERE MISE EN MARCHE 10 DEMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION D + E ) Conisgne de sécurité ! Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Explication des symboles, voir tableau page 3 Contrôler le serrage de tous les vissages et de la cosse de la bougie d’allumage. Ne démarrez le moteur que lorsque vous vous trouvez derrière la tondeuse.
  • Página 26: Contrôle De La Sécurité De Fonctionnement

    Contrôle de la sécurité de fonctionnement • Contrôler la vis de lame et la faire éventuellement resserrer par un atelier spécialisé. La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. • Contrôler si l’étrier de commande de sécurité pour le frein du moteur fonctionne de Avant chaque utilisation de la tondeuse, contrôler si l'étrier de commande de sécurité...
  • Página 27: Transport Et Sécurité De La Tondeuse (Illustration N + N4 )

    Transport et sécurité de la tondeuse (Illustration N + N4 ) 16 MAINTENANCE DU MOTEUR – Si vous devez porter l’appareil, saisissez à l’avant au niveau de l’étrier frontal (1) et à l’arrière au niveau de la barre transversale de la partie supérieure de la barre de guidage (2) (voir figure N ).
  • Página 28: Contrôle De La Bougie D'allumage (Illustration Y )

    – Nettoyer le pré-filtre toutes les 50 heures de fonctionnement. Faites contrôler par un atelier Fortes vibrations Nettoyer le pré-filtre dans de l’eau chaude à l’aide d’un nettoyant liquide, rincer autorisé. abondamment à l’eau propre, laisser l’eau en surplus s’échapper et laisser sécher Faites aiguiser et équilibrer La lame est émoussée.
  • Página 29: Niveau De Pression Sonore

    Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore d‘émission au poste d’opérateur; = 84 dB(A) mesuré selon EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon ISO 4871 1,5 dB Vibrations Vibrations sur la poignée ; = 5 m/s mesurées selon EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ;...
  • Página 31 Introduction ....................... 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Explanation of the pictograms ................2 Explanation of the symbols ................2 Proper use ......................3 General Safety Guidelines for the hand-held rotary lawnmower (petrol) ..3 General safety instructions...................
  • Página 32: Introduction

    Caution, sharp cutting blades. Keep hands and feet away from the blades! - Switch the motor off and disconnect the spark 1 INTRODUCTION plug connector before performing any cleaning and maintenance work. Dear Garden Lover, Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really Engine STOP appreciate good gardening equipment.
  • Página 33: Proper Use

    6 GENERAL SAFETY GUIDELINES FOR THE HAND-HELD Missing or damaged safety and protective devices are a safety hazard for both you and other people. ROTARY LAWNMOWER (PETROL) Before initial operation, check that the cutting blade screw is fastened, General safety instructions then examine the cutter bar for a tight fit, wear and damage every time you intend to use the mower.
  • Página 34: Handling

    WARNING you do not exploit this theoretical performance potential. Always make sure you have a firm stance. Manually guided lawnmowers should never be used for slopes – Petrol is highly inflammable and explosive. with a gradient in excess of 26% (15° angle of slope). Stability may be lost. Fire and explosions can cause severe injury and material damage.
  • Página 35: Maintenance And Storage

    Allow the engine to cool down before you store the machine in closed rooms. When the engine is started, the machine must not be tilted on end, if Do not store the machine near open flames or sources of fire such as boilers or necessary it must be tilted by pressing the guide bar down so that the heating systems.
  • Página 36: Preparation

    8 PREPARATION – Fasten the deflector inside the mower housing by means of the screws. Adjusting the cutting height (Illustration I ) The following parts are included in the packaging for assembly of the mower: • Mower Safety instruction! • Lower handle See table for explanation of symbols page 3 •...
  • Página 37: Starting The Engine (Illustration D + E )

    10 STARTING THE ENGINE (ILLUSTRATION D + E ) After release, the bar must always return to the position shown in the "component description" diagram. If this is not the case, it must be checked immediately by an authorised workshop. Safety instruction! Risk of injury! See table for explanation of symbols page 3...
  • Página 38: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    After every operation contains important details for application. The information on this label must be heeded when using the tie-down strap. • Clean the mower. – For loaded goods that can roll, we recommend using direct strapping with four • Check the blade for damage and wear.
  • Página 39: Oil Change

    exhaust and motor reach very high temperatures when in use. Flammable foreign 17 TROUBLESHOOTING bodies such as foliage, grass etc. may catch fire. Perfect cooling can also only ensured when cylinder ribs are always clean. Fault Possible cause Remedy IMPORTANT Control handle not Press the control handle onto Engine does not start...
  • Página 40: Mower

    Unleaded standard petrol, with Fuel max.10% ethanol Tank capacity approx. 1 litres SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 Lubricating oil or similar brand name oil, minimum quality SF Oil quantity 0.5 - 0.6 litres Mower Housing Die-cast aluminium with steel inserts Cutting width 430 mm Cutting heights...
  • Página 41 Inleiding ......................2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje......2 Verduidelijking van de pictogrammen .............. 2 Verklaring van de symbolen ................2 Gebruik conform de voorschriften ..............3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor handmatig bestuurde cirkelmaaiers (benzine) ......................3 Algemene veiligheidsinstructies ................3 Voorbereidende maatregelen ................
  • Página 42: Inleiding

    Opgelet voor scherpe messen! Contact met roterende mesbalk vermijden! Erop letten dat handen en voeten niet 1 INLEIDING onder de behuizing komen! – Vóór reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor afzetten en de Beste tuinliefhebber, bougiestekker uittrekken. als bij de trots op een verzorgd gazon ook nog het plezier aan het werk in de tuin komt, dan weet men pas wat men aan zijn tuingereedschappen heeft.
  • Página 43: Gebruik Conform De Voorschriften

    • Het gebruik van alle door de fabrikant niet vrijgegeven aanvullende en Het apparaat nooit gebruiken met beschadigde of ontbrekende aanbouwapparaten is niet toegelaten. Bij gebruik van zulke aanvullende en bescherminrichtingen. aanbouwapparaten komen de CE-conformiteit en het recht op garantie te Ontbrekende of beschadigde veiligheids- en bescherminrichtingen vervallen.
  • Página 44: Gebruik

    – Wanneer de begrenzingskabels bovengronds zijn gelegd, moeten deze direct • Voorzichtig bij het maaien onder speeltoestellen (bv. schommels). Het apparaat op de ondergrond gespannen verlopen en niet slap rondslingeren in het gras. zou in een onveilige positie kunnen komen. Er bestaat gevaar voor letsel. De kabels moeten voldoende door begrenzingsnagels gefixeerd zijn, zie •...
  • Página 45: Onderhoud En Opslag

    Het apparaat mag niet met beschadigde behuizing worden gebruikt. – als u de snijhoogte wilt verstellen; Erop letten dat handen en voeten niet onder de behuizing komen. – voordat u bijtankt. Alleen bijtanken bij koude motor! • Indien de motor een benzinekraan bezit, dient deze na het maaien dicht te –...
  • Página 46: Beschrijving Van De Componenten

    – Daarna de zeskante schroeven met de opgestoken schijven aan beide zijden 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN langs buiten doorsteken, de profielschijven plaatsen en mit in totaal vier zelfremmende zeskante moeren vastschroeven. Inhangen van de motorrem-bowdenkabel aan de motor (Afbeelding H1 ) –...
  • Página 47: Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )

    De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de afbeelding „Beschrijving – De veiligheidsschakelbeugel (1) op het bovenstuk van de boom (2) drukken en van de componenten“ getoonde positie terugspringen. vasthouden D . Als dit niet het geval is, dan moet dit onmiddellijk door een geautoriseerde –...
  • Página 48: Tijdelijke Beperkingen

    te los of te vast wordt aangedraaid, dan kunnen meskoppeling en mesbalk beschadigd Bij de jaarlijkse inspectie worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken. Een versleten of • Papierelement van het luchtfilter laten vervangen W . beschadigd mes moet absoluut worden vervangen (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud •...
  • Página 49: Onderhoud Van De Messenbalk

    aan het apparaat (zie afbeelding N4 ) en in de vastsjorpunten op de laadvloer Ook een foutloze koeling is alleen gegarandeerd als de cilinderribben steeds schoon bevestigd en licht voorgespannen. zijn. OPGELET BELANGRIJK De riemen niet te strak aantrekken. Als het apparaat te strak wordt vastgezet, dan De motor nooit met een hogedrukreiniger of een normale waterstraal reinigen.
  • Página 50: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    17 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN 18 TECHNISCHE GEGEVENS DAARVAN Motor Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Motor B&S 4-takt-motor, 850E I/C Schakelbeugel niet Schakelbeugel op het Motor springt niet aan Cilinderinhoud 190 cm omgeklapt. bovenstuk van de duwboom indrukken D . Toerental 2800 min Brandstoftank leeg.
  • Página 51 Introducción ...................... 2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Explicación de los pictogramas ................ 2 Explicación de los símbolos ................2 Uso conforme a su destino ................3 Normas generales de seguridad para el cortacésped de cuchillas curvas guiada a mono (gasolina) ..................
  • Página 52: Introducción

    ¡Tenga cuidado con las cuchillas afiladas! ¡Evite el contacto con la barra portacuchilla giratoria! ¡Evite colocar las manos y 1 INTRODUCCIÓN los pies bajo la carcasa! - Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, desconecte el motor y el capuchón Estimados amigos de la jardinería, de la bujía.
  • Página 53: Uso Conforme A Su Destino

    se responsabiliza de los daños ocasionados; el riesgo corre a cargo del usuario ADVERTENCIA exclusivamente. El uso conforme al fin previsto incluye también el cumplimiento de Los objetos arrojados al aire pueden provocar graves lesiones. las condiciones de servicio, mantenimiento y conservación prescritas por el Antes de cortar el césped, retire todas las piedras, palos, alambres, fabricante.
  • Página 54: Manejo

    En caso de daños en un cable con corriente, deberá apagar • Nunca deberá extraer el capuchón de la bujía mientras el motor inmediatamente el aparato y separar el cable de la red eléctrica. permanezca en marcha. Peligro: ¡choque eléctrico! •...
  • Página 55: Mantenimiento Y Almacenamiento

    tras apagar el motor de combustión, se puede medir con un salud. Si se producen grandes vibraciones, diríjase inmediatamente a un taller cronómetro. competente autorizado. No está permitido poner fuera de servicio el funcionamiento del arco • ADVERTENCIA de mando de seguridad. Los niveles de ruido y vibración mostrados en este manual de instrucciones Se debe observar el correcto funcionamiento del arco de mando de representan los niveles máximos para el uso de la máquina.
  • Página 56: Descripción De Los Componentes

    superficie plana. El mantenimiento periódico es imprescindible para la Montaje del larguero guía inferior (Ilustración C1 ) seguridad y el cumplimiento de la potencia. – Colocar la parte inferior del larguero de guía, atrás en la carcasa (doblez hacia arriba), hasta que el orificio en el extremo del larguero coincida con el orificio en la •...
  • Página 57: Antes Del Primer Uso

    – ¡Las cuatro palancas deben estar en la misma posición! 10 ARRANQUE DEL MOTOR (ILUSTRACIÓN D + E ) ¡Advertencia sobre la seguridad! 9 ANTES DEL PRIMER USO Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3 ¡Advertencia sobre la seguridad! Arranque el motor estando de pie detrás del cortacésped.
  • Página 58: Verificación De La Seguridad De Funcionamiento

    Verificación de la seguridad de funcionamiento • Controlar la sujeción segura de los tornillos y tuercas. • Controlar la sujeción correcta del tornillo de la cuchilla y si fuera necesario deberá El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. ser ajustado por un taller especializado y autorizado.
  • Página 59: Transporte Y Aseguramiento Del Aparato (Ilustración N + N4 )

    Transporte y aseguramiento del aparato (Ilustración N + N4 ) 16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Si el aparato debe ser transportado, agarrarlo delante por el arco delantero (1) y atrás por el travesaño de la parte superior del larguero de guía (2) (véase figura N ). Antes de levantar la máquina, tener en cuenta el peso (véase datos técnicos).
  • Página 60: Control De La Bujía (Ilustración Y )

    Limpiar el prefiltro cada 50 horas de servicio. La cuchilla no tiene filo. Deje reafilar y equilibrar por Corte deficiente, el Lavar el prefiltro sucio con agua caliente y un detergente líquido, enjuagar con un taller del ramo autorizado césped se amarillece agua limpia, exprimir el agua sobrante y dejar secar minuciosamente al aire.
  • Página 61: Nivel De Potencia Acústica

    Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica garantizado; = 96 dB(A) medido según 2000/14/CE Nivel de la presión acústica Nivel de la presión acústica de emisión en el puesto de manejo; = 84 dB(A) medido según EN ISO 5395-2 Inseguridades de medición;...
  • Página 63 Introduzione....................... 2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Spiegazione dei pittogrammi................2 Spiegazione dei simboli ..................2 Impiego conforme allo scopo previsto ............. 3 Norme di sicurezza generali per la tagliaerba manovrata a mano (benzina) ..3 Informazioni di sicurezza generali ................
  • Página 64: Introduzione

    Attenzione alle lame affilate! Evitare il contatto con le barre di taglio in rotazione! Fare attenzione che mani e piedi non 1 INTRODUZIONE finiscano sotto l’alloggiamento! Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio Cara amica e caro amico amanti del giardino, della candela.
  • Página 65: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    relative al corretto utilizzo del prodotto”). Ogni altro uso è da considerarsi AVVERTENZA improprio; per gli eventuali danni derivanti il produttore non è responsabile e il Gli oggetti lanciati in alto possono provocare gravi lesioni. rischio è esclusivamente a carico dell’utilizzatore. La destinazione d’uso prevede Prima della rasatura, specialmente in aree ricoperte di fogliame, anche il rispetto delle norme di esercizio, manutenzione e riparazione prescritte dal rimuovere tutte le pietre, i bastoni, i fili, i giocattoli e altri corpi estranei...
  • Página 66: Uso

    • Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza nel caso di • Se per la cura del prato erboso utilizzate anche un tagliaerba robotizzato, è manutenzione e quando la macchina è in esercizio si richiede un’attenzione necessario osservare le seguenti istruzioni di sicurezza in merito alla superficie di assoluta.
  • Página 67: Manutenzione E Deposito

    caso contrario, incaricare un'officina specializzata e autorizzata alla eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da riparazione. vibrazione. Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare I dispositivi di protezione sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti): pause durante il lavoro.
  • Página 68: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    • Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare – Inserire le due viti esagonali M8x25 con la rondella applicata dalla parte esterna questa operazione solo all’aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il attraverso la flangia dell'alloggiamento e il longherone, applicare le rondelle e carburante.
  • Página 69: Prima Della Prima Messa In Funzione

    10 AVVIAMENTO DEL MOTORE (ILLUSTRAZIONE D + E ) 9 PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli si veda Nota di sicurezza! alla tabella pagina 3 Per la spiegazione dei simboli si veda alla tabella pagina 3 Avviare il motore soltanto stando dietro al tagliaerba.
  • Página 70: Controllo Del Livello Dell'olio

    Controllo del livello dell'olio Prima della prima messa in funzione • Controllare il livello dell'olio Y1 . Controllare il livello dell'olio prima di ogni mietitura Y1 . Non lasciare mai in moto il • Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde. motore con un livello d'olio troppo basso.
  • Página 71: Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )

    Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N + N4 ) 16 MANUTENZIONE DEL MOTORE – Se l'apparecchio deve essere trasportato, occorre afferrarlo davanti dall'alloggiamento (1) e dietro dal longherone trasversale della parte superiore del longherone di guida (2) (vedi figura N ). Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli si veda Prima del sollevamento o del trasporto, si raccomanda di osservare il peso della...
  • Página 72: Controllo Della Candela Di Accensione (Illustrazione Y )

    acqua pulita, strizzare l'acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente La lama è senza filo. Far affilare ed equilibrare Il taglio non è pulito, il all'aria. Non oliare il prefiltro. dall'officina autorizzata Q . prato ingiallisce – Spingere il prefiltro asciutto sull'elemento di filtrazione di carta e inserire entrambi L’altezza di taglio è...
  • Página 73: Livello Di Pressione Sonora

    Livello di pressione sonora Livello d’emissione di pressione sonora sul posto operatore; = 84 dB(A) misurato secondo EN ISO 5395-2 Insicurezze di misurazione; secondo ISO 4871 1,5 dB Oscillazioni Oscillazioni nel manico di guida; = 5 m/s misurate secondo EN ISO 5395-2 Insicurezze di misurazione;...
  • Página 74 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Página 75 43-PRO S walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-PRO S, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-PRO S, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Página 76 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com shop.sabo-online.de facebook.de/SABO 09/2020...

Este manual también es adecuado para:

Sau16207

Tabla de contenido