Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

TPS – 200H
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
el

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tanaka TPS-200H

  • Página 1 TPS – 200H Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
  • Página 3 22 21...
  • Página 5 * 1/2 Idle, 1/2 racing. SAFE OPERATION INTRODUCTION It is important that you read and understand your Tanaka WARNING DANGER brush cutter owner's manual as well as this manual. All overhead electrical conductors and communications Please carefully review and observe all safety precautions wires can have electricity fl...
  • Página 6 English ○ Spectator and fellow workers must be warned, and WARNING children and animals prevented from coming nearer than Never try to start engine without side case securely 15 m (50 ft) while the pole trimmer is in use. (Fig. 2) fastened.
  • Página 7 MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. Oiler port (Fig. 17) For further information please contact Tanaka dealer. Clean the chain oiler port (19) whenever possible. Inspection and service before use Guide bar (Fig. 18)
  • Página 8 Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht. SICHERE BEDIENUNG VORWORT Es ist wichtg das Handbuch des Eigentümers des WARNUNG GEFAHR Gestrüppschneiders von Tanaka ebensogut wie dieses Alle kopfüber laufenden Elektrizitätsleiter Handbuch zu lesen und zu verstehen. Verkehrsdrähte könnten einen elektrischen Starkstrom Bitte schön, beachten Sie und befolgen Sie alle...
  • Página 9 Deutsch ○ Man soll die Gegend vor dem Ausästen überschauen. ○ Decken Sie beim Transport oder der Lagerung die Kette Suchen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umstände mit der Kettenabdeckung ab. verursachen könnte. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmündliche, ZUSAMMENBAU Kabelüberführungs-, usw.) Drähte sich näher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des...
  • Página 10 Deutsch WARTUNG WARNUNG Das Gerät beim Betrieb mit beiden Händen gut festhalten. Halten mit einer Hand ist sehr gefährlich und Schmierölbohrung (Abb. 17) kann schwere Verletzungen zur Folge haben! Die Schmierölbohrung (19) bei jeder Gelegenheit säubern. Kettenöl (Abb. 11) Schiene (Abb. 18) Mit Kettenöl auff...
  • Página 11 Geräts sind in der Tabelle auf Seite 36 aufgeführt. Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können beim Tanaka-Fachhändler eingeholt werden. Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Die Ölbohrung am Gerät säubern.
  • Página 12 Il importe que vous lisiez et compreniez bien le manuel du Il se peut que tous les conducteurs électriques aériens et propriétaire de la débroussailleuse de Tanaka aussi bien tous les fi ls de télécommunications aériens aient du fl ux que ce manuel-ci.
  • Página 13 Français ○ Observer bien l'endroit à émonder. Envisager les risques Transport et rangement qui pourraient aboutir à des conditions dangereuses. NE ○ Nettoyez soigneusement l’outil avant de l’entreposer PAS faire fonctionner l'appareil au cas où n'importe quels dans un endroit sec. fi...
  • Página 14 Français IMPORTANT ○ Lors de l'émondage d'une grosse branche de 4 pouces ○ Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi de diamètre ou davantage, eff ectuer le coupage de la que la chaîne risquent d'être endommagés rapidement. façon suivante: (Fig. 16) Inversement, lorsque la chaîne est trop détendue, elle 1.
  • Página 15 Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Contrôle et entretien avant utilisation Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce du fi ltre à huile de chaîne.
  • Página 16 Importa molto che Lei leggia e capisca bene il manuale del ATTENZIONE PERICOLO proprietario del dicespugliatore di Tanaka cosi come questo Tutti i conduttori d’elettricitâ aerei e tutti i fi li di manuale. telecommunicazioni aerei possono avere fl usso elettrico Si prega di leggere attentamente e osservare tutte le ad alta tensione.
  • Página 17 Italiano ○ Esaminare bene il luogo da potare. Considerare i rischi Trasporto e conservazione che potrebbero causare condizioni pericolose. NON ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre far funzionare il dispositivo se alcuni fi li (di corrente, quindi in un luogo asciutto.
  • Página 18 Italiano IMPORTANTE 2. Finire il taglio superiore un po’piu lontano in fuori sul ○ Quando la tensione della catena è eccessiva, la lama grosso ramo. e la catena saranno soggette ad una rapida usura. Se 3. Tagliare il ceppo a nivello del tronco. invece la catena è...
  • Página 19 36. Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Ispezione e manutenzione prima dell’uso Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
  • Página 20 / trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: *1/2 Stationair, 1/2 max. toerental. INLEIDING VEILIGE WERKWIJZE Het is belangrijk dat u deze handleiding en de WAARSCHUWING GEVAAR gebruikshandleiding van de Tanaka bosmaaier gelezen en Alle bovengrondse elektrische leidingen begrepen hebt. verbindingskabels kunnen elektrische stroom met een Lees de handleiding a.u.b.
  • Página 21 Nederlands ○ Controleer het gebied dat u gaat trimmen. Pas op MONTAGEPROCEDURE voor omstandigheden die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken. WERK NIET met de machine als zich Montage van het snijgereedschap kabels (stroom-, telefoonkabels enz.) dichter dan 15 m 1. Verwijder de hoekoverbrenging van de bos maaier. (50 ft.) in de nabijheid van de bediener of de machine (Afb.
  • Página 22 Nederlands Kettingsmering (Afb. 11) Zijkast (Afb. 19) Vul met kettingolie (15). Gebruik altijd kettingolie van goed Houd de zijkast en het bereik van de aandrijving altijd vrij van kwaliteit. Als de motor loopt wordt de ketting automatisch zaagmeel en afval. gesmeerd.
  • Página 23 36. Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie alstublieft contact op met uw Tanaka dealer. Inspectie en onderhoud voor gebruik Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon.
  • Página 24 Importa leer y comprender bien el manual del propietario de Todos los conductores eléctricos aéreos y todos los la desbrozadora de Tanaka así como este manual. alambres de telecomunicaciones aéreos pueden tener Hágase el favor de examinar y observar cuidadosamente fl...
  • Página 25 Español ○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los ○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. cadena con la cubierta de la cadena. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, PROCEDIMIENTO DE MONTAJE etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de...
  • Página 26 Español ○ Ponerse siempre los guantes para la manipulación de la 2. Acábese el corte superior un poco más lejos para fuera cadena. sobre la rama. 3. Córtese el tocón al ras con el tronco. ADVERTENCIA ○ NO se émplee el aparato para la tala o la aserradura de Durante la operación, deberá...
  • Página 27 DE LA SIERRA de esta máquina se indican en la página 36. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Inspección y servicio antes de su uso Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad.
  • Página 28 * 1/2 ao ralenti, 1/2 em aceleração. OPERAÇÃO SEGURA INTRODUÇÃO É de extrema importância ler e perceber o manual de AVISO PERIGO instruções da foice motorizada Tanaka assim como o Todas condutas eléctricas cabos presente manual. telecomunicações suspensos podem estar sob alta Por favor observe e respeite todos os cuidados e avisos de tensão.
  • Página 29 Português ○ lnspeccione a área que deseja aparar. Olhe para perigos MONTAGEM que podem contribuir para condições de trabalho menos seguras. NÃO trabalhe com a máquina quando tiver Montagem da ferramenta de corte cabos (electricidade, telefone, cabo etc.) a menos de 1.
  • Página 30 Português Óleo para corrente (Fig. 11) MANUTENÇÃO Ateste o depósito (15) com óleo para correntes. Use sempre óleo para correntes de boa qualidade. Quando o motor Orifício de lubrifi cação (Fig. 17) está em marcha, o óleo para a corrente é administrado Limpe o orifício de lubrifi...
  • Página 31 Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka. Inspeção e assistência antes da utilização Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Limpe o orifício do fi ltro de óleo para corrente.
  • Página 32 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να κατανοήσετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ εγχειρίδιο κατόχου του θαμνοκοπτικού Tanaka, καθώς και Όλοι οι εναέριοι ηλεκτρικοί αγωγοί και τα καλώδια το παρόν εγχειρίδιο. επικοινωνίας μπορούν να έχουν ροή ηλεκτρικού Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά και τηρήστε όλες τις...
  • Página 33 Ελληνικά ○ Ελέγξτε την περιοχή που θα κοπεί. Ψάξτε για ○ Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε άλλη μπάρα κινδύνους που θα μπορούσαν να συμβάλουν σε μη οδηγού/αλυσίδα από αυτή που συστήνεται από ασφαλείς συνθήκες. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή τον κατασκευαστή η οποία δεν είναι εγκεκριμένη, αν...
  • Página 34 Ελληνικά 9. Μια νέα αλυσίδα θα χρησιμοποιηθεί γι’αυτό ○ Εφαρμόστε ελαφριά πίεση κοπής. προσαρμόστε την αλυσίδα μετά από ορισμένες ○ Χαλαρώστε την πίεση κοπής όταν πλησιάζετε το τέλος κοπές και παρακολουθείτε την τάση της αλυσίδας της κοπής για να διατηρήσετε τον έλεγχο. προσεκτικά...
  • Página 35 Κατωτέρω θα βρείτε μερικές γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka. Επιθεώρηση και σέρβις πριν την χρήση Ημερήσια συντήρηση ○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής. ○ Καθαρίστε την θύρα του φίλτρου λαδιού της αλυσίδας.
  • Página 36 TPS-200H (kg) (mm) ÷ 2 (mm) 9,53 (mm) 1,09 (dB (A)) 96 / 3 ISO22868 (dB (A)) 111 / 3 ISO22868 (m/s 5,9 / 1 hv, eq(F) (m/s 7,2 / 1 hv, eq(R) 90SG/90PX ― (Oregon) ÷ 2 TPS-200H 90SG/90PX...
  • Página 39 English Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that Pole Saw Attachment, Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’Accessorio identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity potatore, identifi...
  • Página 40 Português Ελληνικά DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Προσάρτημα Acessório para podadora de altura, identifi cado por tipo e código Κονταροπρίονου, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και τον de identifi...