ce que cette ouverture arrive à peu près au milieu du bord lon-
gitudinal gauche de la platine. Puis desserrer la vis qui apparaît
dans l'ouverture et pousser vers l'extérieur. Le plateau peut
alors être retiré.
Pour assurer le plateau, pousser la vis vers l'intérieur et la
bloquer à nouveau.
Remplacement de la poulie motrice
Tournez le plateau de sorte qu'une coupure se trouve au dessus
de la poulie d'entrafnement.
Retirez la courroie plate de la poulie motrice et placez-la sur la
surface de roulement du plateau. Desserrez le blocage du plateau
{voir paragraphe 'Démontage du plateau") et soulevez le plateau.
Retirer la vieille courroie et mettre la nouvelle courroie plate
de précision en place sur la surface de roulement du plateau
Attention! Le côté mat rectifié doit être à l'interieur. Introduire
l'axe avec précaution dans le coussinet du tourne-disques et
bloquer à nouveau le plateau
Soulevez le tapis, retirez la courroie plate du plateau, au besoin
à l'aide d'une bande de carton et placez-la sur la poulie. Vérifiez
que la courroie roule dans la guide sans l'effleurer.
Fréquence secteur 50 ou 60 Hz
La commutation sur une autre fréquence s'effectue par rempla-
cement du galet d'entraînement.
Courant alternatif de 60 Hz existe en Outre-Mer. Veuillez vous
renseigner le cas échéant auprès de votre revendeur.
Entretien et réparation
Tous les emplacements
de graissage sont suffisamment lubri-
fiés. Dans des conditions normales, votre appareil fonctionnera
de façon irréprochable pendant des années. N'essayez pas de
rajouter vous-même de l'huile. Si des travaux d'entretien sont
nécessaires,
portez
votre tourne-disque
chez votre revendeur
spécialisé ou demandez-lui l'adresse de l'atelier de service après-
vente agréé par Dual le plus proche. Veillez à ce que seules des
pièces de rechange Dual soient utilisées.
Si l'appareil doit être expédié, veillez à ce qu'il soit emballé de
façon irréprochable, dans la mesure du possible dans l'emballage
d'origine.
Sécurité électrique
Cet appareil est conforme aux réglements internationaux de sé-
curité pour appareils radio et appareils analogues (IEC 65)
ne
Unpacking and setting up
After opening the box place aside the polystyrene insert with
the complete accessories. Remove the console with the inserted
record player from the box and put the unit in the place inten-
ded for it. First of all read the instructions slips on the unit
and then remove these afterwards with the packing films. We
recommend you keep the original packaging in case you need
this later on for further transport.
To release
the transport locking screws
(Fig. 1) turn
these in
clockwise direction until they slide down approximately 15 mm
and then tighten these by turning them further in clockwise
direction. In this way, the record player is spring mounted in
playing position (B).
EA
A
B
Remove the tonearm counterbalance from the polystyrene in-
sert amd place the stem of the counterbalance, after releasing
the locking screw (3), into the opening intended for this at the
back end of the tonearm.
At the same time, the triangular recess
on the stem should point downwards (Fig. 2). Balancing as
well as setting of stylus pressure and anti-skating which is now
necessary are described in more detail on pages 14 and 15.
Caractéristiques techniques
Valeurs mesurées = valeurs typiques.
Ronflement et syncronisme déterminé avec une feuille vernie.
Courant
alternatif 50 ou 60 Hz, commutable par remplace-
ment de la poulie d'entrafnement
Tensions secteur
110 — 125 V ou 220 — 240 V, commutable
Entraînement
Moteur Synchrone 8 pôles Dual, Entraînement
par courroie rectifiée de haute précision et plateau d'entrafne-
ment massif
Temps de démarrage
(jusqu'à la vitesse nominale) à 33 1/3 tr/mn. 2 s env.
Consommation
environ 10 watt
Consommation en courant
à 220 V, 50 Hz environ
75 mA
à 117 V, 60 Hz environ 140 mA
Plateau antimagnétique, amovible, 1,1 kg, $ 304 mm
Vitesses 33 1/3 et 45 tr/mn
Réglage fin de la vitesse sur les deux vitesses
Plage de réglage à 33 1/3 tr/mn env. 1/2 ton (6 96)
Contróle de la vitesse
avec stroboscope incorporé au bord du
plateau pour les vitesses de plateau 33 1/3 et 45 tr/mn réglable
sur 50 ou 60 Hz
Sensibilité du stroboscope pour 0,1 % d'écart de vitesse
6 divisions par minute à 50 Hz
7,2 divisions par minute à 60 Hz
Fluctuation de vitesse totale
DIN
+ 0,07 %
WRMS
+ 0,04 %
Rapport signal/bruit (suivant DIN 45 500)
Signal/tension extérieure de ronflement
48 dB
Signal/tension perturbatrice de rondlement
70 dB
Bras de lecture Bras de lecture en tube d'aluminium antitorsion
avec suspension par pivots à autoadaptation
Longueur efficace du bras
221 mm
Angle de coude
2404:
Angle d'erreur de piste tangentiel
0,160 /cm
Frottement de la suspension du bras de lecture
{rapporté à la pointe de lecture) vertical
0,07 mN
(0,007 g)
Force d'appui Réglage continu de O - 30 mN (0 - 3 g), fonc-
tionnement sûr à partir de 5 mN (0,5 g) de force d'appui
Cellules
avec fixation à vis de 1/2" peuvent être montées ou
noyées. Des accessoires speciaux réf. 262 186 sont en vente
dans le commerce spécialisé. Porte-à-faux réglable 5 mm.
Cellule voir feuille de caractéristiques séparée
Please refer to the separate data sheet for the stylus pressure of
the cartridge already inserted in the unit.
Now connect to the reproducing amplifier and place the mains
lead into the socket. Please pay attention to the separate infor-
mation in these instructions.
Subsequent transport
Make sure that the tonearm is locked and that the stylus pro-
tection
is swivelled
downwards.
In addition,
the transport
locking screws must be loosened
in anti-clockwise direction,
pulled upwards and secured by further turning (A). The tone-
arm counterbalance should be removed.
If you intend to dispatch your unit, make sure that the packaging
is impeccable and, if possible, use the original packaging.
Connection to the ac mains
The unit can be operated on alternating current, 50 or 60 Hz,
110/125 or 220/240 V. At the factory, 50 Hz units are set for
230 V; 60 Hz units, for 115 V.
Conversion of the mains voltage should only be carried out by
your specialist dealer or by an authorized Dual service station.
Connection to the amplifier
Connect
the cartridge lead equipped with RCA (cynch) plugs
to the phono-magnet input of the amplifier (black = right chan-
nel, white = left channel). Connect the one wire equipped with
the cable bracket or screw it under the clamp marked "GND"
on the rear of the amplifier.
13