Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 197

Enlaces rápidos

USER MANUAL
monoCUT 45ix
monoCUT 45i
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Magmaweld monoCUT 45ix

  • Página 1 USER MANUAL monoCUT 45ix monoCUT 45i (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Página 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Página 3 45ix / monoCUT 45i INVERTER PLASMA CUTTING MACHINE MACHINE DE DÉCOUPE PLASMA À ONDULEUR PLASMASCHNEIDER MIT INVERTERTECHNOLOGIE ИНВЕРТОР ДЛЯ ПЛАЗМЕННОЙ РЕЗКИ MÁQUINA DE CORTE POR PLASMA TIPO INVERTER MÁQUINA DE CORTE POR PLASMA INVERSOR ‫ماكينة قطع البالزما العاكس‬ İNVERTÖR PLAZMA KESME MAKİNESİ...
  • Página 4 Contents monoCUT 45ix / monoCUT 45i CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Mains Plug Connection Connection to Mains Connections for Plasma Cutting 2.5.1 Gas Connections 2.5.2...
  • Página 5 45ix / monoCUT 45i Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Página 6 Safety Precautions monoCUT 45ix / monoCUT 45i Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Página 7 45ix / monoCUT 45i Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Página 8 Safety Precautions monoCUT 45ix / monoCUT 45i • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Página 9 45ix / monoCUT 45i Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Página 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 11 With its compact design, it is lightweight and portable. It offers excellent cutting and gouging performance. In the monoCUT 45ix model, the gas pressure required during cutting is automatically adjusted according to the cutting mode and the torch used. Whereas, in the monoCUT 45i model, the required gas pressure must be adjusted manually.
  • Página 12 Technical Information monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1- Handle 8- Grounding Connection (+) Figure 2 : monoCUT 45i Front and Back View 2- Manual Gas Pressure Display 9- Fan 10- Power Connection 3- Torch Connector 11- Gas Pressure Adjustment Pot...
  • Página 13 45ix / monoCUT 45i Technical Information 1.3 Product Label Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Vertical Characteristic Open Circuit Voltage Direct Current Mains Voltage and Frequency Plasma Cutting Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Current Rated Mains Current Suitable for Operation at Rated Welding Current...
  • Página 14 575 x 160 x 311 Weight Protection Class IP23S IP23S The cutting speeds in the table are the results of Magmaweld’s laboratory tests. It may vary according to different cutting applications and environmental conditions. 1.5 Accessories Workpiece Clamp and Cable K301100343...
  • Página 15 45ix / monoCUT 45i Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following;...
  • Página 16 Installation monoCUT 45ix / monoCUT 45i 2.3 Mains Plug Connection Never use the mains cable of the machine without a plug for your safety. Protect the equipment with slow blow fuse appropriate for the system and with an • Use the appropriate ground cable for your power supply. Push the chassis connector into the connector on the emergency switch that will quickly shut off the incoming electricity in an emergency.
  • Página 17 The power supply must be grounded in accordance with national and local electrical regulations to ensure personal safety, reduce electromagnetic interference, and create appropriate operating conditions. • Magmaweld brand plasma cutting torches should be used 2.5.3 Torch Connections according to the cutting method to be used with the power source.
  • Página 18 Installation monoCUT 45ix / monoCUT 45i • The life of consumables depends on the material to be cut, cutting thickness, cutting length, cutting method, appropriate distance to the material, air quality and blast frequency. If the frequency of blasting is high, the consumable will wear out more quickly.
  • Página 19 45ix / monoCUT 45i Installation It works with dry contact structure. The automation unit sends a warning to the plasma machine to operate 2.8.1 Communication via the dry contact and the plasma creates a pilot arc. After the plasma machine creates a pilot arc, it sends a warning to the automation unit with the dry contact structure.
  • Página 20 Operation monoCUT 45ix / monoCUT 45i OPERATION 3.1 User Interface The adjusted welding current, pressure values, pressure graph and error codes can be Digital Display monitored visually on the digital screen. Cutting Modes It is used for cutting materials that consist of metal and gaps, such as grids. If this mode is not...
  • Página 21 45ix / monoCUT 45i Operation As soon as the work piece is finished (when the gap becomes visible), the pilot arc will go out and the mode will be deactivated. The mode will be activated when you press the trigger again and start cutting the work piece. This mode makes it easy to cut especially longer work pieces. Cutting can be performed without keeping the finger on the trigger constantly.
  • Página 22 Operation monoCUT 45ix / monoCUT 45i It shows the gas pressure value graphically. Gas Pressure Chart If the graph is empty, the optimum gas pressure set by the power supply is selected. The middle of the graph shows the optimum gas pressure (4.8 BAR / 70 PSI).
  • Página 23 45ix / monoCUT 45i Operation The adjusted welding current, pressure values, pressure graph and error codes can be Digital Display monitored visually on the digital screen. Cutting Modes It is used for cutting materials that consist of metal and gaps, such as grids. If this mode is not...
  • Página 24 Operation monoCUT 45ix / monoCUT 45i Adjustment Pot To adjust the current, the adjustment pot is turned left or right to set the current value : Current Adjustment / Gas Adjustment to certain tolerance ranges. Press the adjustment pot once to switch to gas adjustment. The machine switches to free gas mode, the adjusted value is read from the gas pressure adjustment pot.
  • Página 25 • Always contact the Magmaweld or an authorized service designated by the Magmaweld. • Never make interventions yourself. In this case the macufacturer warranty is no langer valid.
  • Página 26 Maintenance and Service monoCUT 45ix / monoCUT 45i 4.2 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. Failure Reason Solution • Make sure the machine is connected • There is a problem with the to electricity machine’s electrical connection...
  • Página 27 45ix / monoCUT 45i Maintenance and Service • Check the air pressure and air Failure Reason Solution quality. Make sure that the air • Air pressure and flow may not be pressure and flow rate are suitable, air filter elements may be appropriate, the air is dry and clean dirty • If the problem continues, contact the authorized service •...
  • Página 28 Maintenance and Service monoCUT 45ix / monoCUT 45i 4.3 Error Codes The list below contains all the error codes of the welding machines. Consider the error codes related with your machine. • Allow the machine to cool down by Error Code...
  • Página 29 45ix / monoCUT 45i Maintenance and Service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service Error Code Error Cause Solution Remote Control • Check remote control connections • There may be an error in the remote Communication •...
  • Página 30 Annex monoCUT 45ix / monoCUT 45i ANNEX 5.1 Plasma Cutting Automation Connection Diagram Front View PIN NO CABLE CONNECTION NAME AÇIKLAMA Normally open contact. Yellow Arc Approval When the plasma arc forms, the contact switches off. Brown (Max.: 220 VDC 2A) Green It has 24 VDC open-circuit voltage.
  • Página 31 45ix / monoCUT 45i Annex 5.2 Manual Torch Consumables and Spare Parts Precision Cutting Normal Cutting Gouging Torch Handle Y542000019 DEFINITION MATERIAL CODE Torch Head Y542000016 O-Ring Y542000018 Swirl Ring 7042220947 Electrode 7042E00001 Nozzle 7042220930 Retaining Cap 7042220854 Shield...
  • Página 32 Annex monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.3 Mechanized Torch Consumables and Spare Parts Ohmic O-Ring Y542000018 DEFINITION MATERIAL CODE Torch Head Y542000017 Torch Positioner (Standard) Y542000020 Torch Positioner 7942000010 Swirl Ring (Standard) 7042220857 Swirl Ring (MAX Life) 704222085M Electrode 7042E00001...
  • Página 33 45ix / monoCUT 45i Annex 5.4 Plasma Cutting Machine Spare Parts List monoCUT 45ix Electronic Card E235A-6 V1.0 Y544000019 DEFINITION monoCUT 45ix Potency Button A229500001 Torch Connector K301840112 Electrical Connection Cable K301300132 Welding Socket A377900111 Electronic Card E235A-2 V1.1 Y544000015 Electronic Card E235A-3 V1.0 Y544000014 Electronic Card E235A-1 V1.1 Y544000018 Electronic Card E235A-4 V1.0...
  • Página 34 Annex monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i 15 16 Manometer A827000007 DEFINITION monoCUT 45i Potency Button A229500001 Electronic Card E235A-7 V1.1 Y544000017 Torch Connector K301840112 Electrical Connection Cable K301300132 Welding Socket A377900111 Electronic Card E235A-2 V1.1 Y544000015 Electronic Card E235A-3 V1.0 Y544000014 Electronic Card E235A-1 V1.1 Y544000018 Electronic Card E235A-4 V1.0 Y544000020 K301840104 Filter...
  • Página 35 45ix / monoCUT 45i Annex 5.5 Connection Diagrams Block Diagram monoCUT 45ix www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Página 36 Annex monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 37 45ix / monoCUT 45i Annex Circuit Diagrams monoCUT 45ix www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Página 38 Annex monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Página 39 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Página 41 45ix / monoCUT 45i Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Branchements Électriques Branchement au Réseau Connexions pour La Découpe Plasma...
  • Página 42 Consignes de Sécurité monoCUT 45ix / monoCUT 45i CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
  • Página 43 45ix / monoCUT 45i Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas.
  • Página 44 Consignes de Sécurité monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. • Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place de l’air s’ils sont utilisés à...
  • Página 45 45ix / monoCUT 45i Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
  • Página 46 Consignes de Sécurité monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
  • Página 47 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 48 Elles offrent d’excellentes performances de découpe et de gougeage. Dans le modèle monoCUT 45ix, la pression de gaz requise pendant la découpe est automatiquement ajustée en fonction du mode de découpe et de la torche utilisée. En revanche, dans le modèle monoCUT 45i, la pression de gaz requise doit être réglée manuellement.
  • Página 49 45ix / monoCUT 45i Spécifications Techniques 1- Poignée 8- Connexion de mise à la terre (+) Figure 2 : monoCUT 45i Vue avant et arrière 2- Affichage manuel de la pression du gaz 9- Ventilateur 3- Connecteur de la torche 10- Connexion d’alimentation 4- Connecteur de la télécommande 11- Potentiomètre de réglage de la pression du gaz...
  • Página 50 Spécifications Techniques monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1.3 Étiquette du Produit Cycle de Fonctionnement Transformateur Redresseur Triphasé Tension de Fonctionnement à Vide Caractéristique Verticale Tension et Fréquence du Secteur Courant Continu Tension Nominale de Soudage Découpe plasma Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné...
  • Página 51 Poids Classe de Protection IP23S IP23S Les vitesses de découpe indiquées dans le tableau résultent des tests effectués par Magmaweld en laboratoire. Elles peuvent varier en fonction des différentes applications de découpe et des conditions environnementales. 1.5 Accessories Pince et Câble de Masse K301100343 ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ...
  • Página 52 Installation monoCUT 45ix / monoCUT 45i INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
  • Página 53 45ix / monoCUT 45i Installation 2.3 Branchements Électriques Pour votre sécurité, n’utilisez jamais le câble réseau de la machine sans fiche. Protégez l’équipement à l’aide d’un fusible à action lente adapté au système et d’un • Utilisez le câble de mise à la terre adapté à votre alimentation électrique. Poussez le connecteur du châssis dans interrupteur d’urgence qui coupera rapidement l’alimentation électrique en cas d’urgence.
  • Página 54 électromagnétiques et de créer des conditions de fonctionnement appropriées. • Les torches de découpe plasma de marque Magmaweld 2.5.3 Connexions de La Torche doivent être utilisées en fonction de la méthode de découpe à...
  • Página 55 • La durée de vie des consommables dépend du matériau à couper, de l’épaisseur de découpe, de la longueur de monoCUT 45ix / monoCUT 45i Installation découpe, de la méthode de découpe, de la distance appropriée par rapport au matériau, de la qualité de l’air et de la fréquence de sablage.
  • Página 56 Installation monoCUT 45ix / monoCUT 45i Elle fonctionne avec une structure de contact sec. L’unité d’automatisation envoie un avertissement à la machine 2.8.1 Communication plasma pour qu’elle fonctionne via le contact sec et le plasma crée un arc pilote. Lorsque la machine plasma crée un arc pilote, elle envoie un avertissement à l’unité d’automatisation grâce à la structure de contact sec. Lorsque la...
  • Página 57 45ix / monoCUT 45i Utilisation UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur Le courant de soudage réglé, les valeurs de pression, le graphique de pression et les codes Affichage numérique d’erreur peuvent être contrôlés visuellement sur l’écran numérique. Modes de découpe Ce mode est utilisé pour la découpe de matériaux composés de métal et d’interstices, Découpe de grille...
  • Página 58 Utilisation monoCUT 45ix / monoCUT 45i L’arc pilote se produit dès que vous appuyez sur la gâchette dans ce mode. Vous pouvez Verrouillage de la gâchette de la torche retirer votre main de la gâchette et poursuivre la découpe une fois ce processus commencé. Dès que la pièce est terminée (lorsque l’écart devient visible), l’arc pilote s’éteint et le mode est désactivé. Le mode est activé lorsque vous appuyez à nouveau sur la gâchette et que vous commencez à couper la pièce à travailler. Ce mode permet de couper facilement les pièces particulièrement longues.
  • Página 59 45ix / monoCUT 45i Utilisation Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de courant/gaz et que vous passez à l’onglet de réglage du gaz, une flèche apparaît à côté de celui-ci. L’alimentation électrique ajuste automatiquement la pression du gaz. Toutefois, l’utilisateur la règle dans une certaine plage de tolérance. Lorsque le potentiomètre de réglage est tourné vers la droite, la pression du gaz augmente et le graphique de la pression du gaz se déplace vers la droite.
  • Página 60 Utilisation monoCUT 45ix / monoCUT 45i Le courant de soudage réglé, les valeurs de pression, le graphique de pression et les codes Affichage numérique d’erreur peuvent être contrôlés visuellement sur l’écran numérique. Modes de découpe Ce mode est utilisé pour la découpe de matériaux composés de métal et d’interstices, Découpe de grille...
  • Página 61 45ix / monoCUT 45i Utilisation Le mode est activé lorsque vous appuyez à nouveau sur la gâchette et que vous commencez à couper la pièce à travailler. Ce mode permet de couper facilement les pièces particulière- ment longues. La découpe peut être effectuée sans garder le doigt en continu sur la gâchette. Potentiomètre de réglage Tournez le potentiomètre de réglage vers la gauche ou la droite afin de régler la valeur : Réglage du courant / du courant dans certaines plages de tolérance. Appuyez une fois sur le potentiomètre de réglage pour passer au réglage du gaz. La machine passe en mode gaz libre, la valeur ajustée est lue sur le pot de réglage de la...
  • Página 62 Maintenance et Défaillances monoCUT 45ix / monoCUT 45i MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la machine doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
  • Página 63 45ix / monoCUT 45i Maintenance et Défaillances 4.2 Dépannage Les tableaux suivants contiennent des erreurs possibles à rencontrer et leurs solutions. • Assurez-vous que la machine est Incident Cause Solution • Il y a un problème avec la connexion connectée à l’électricité électrique de la machine •...
  • Página 64 Maintenance et Défaillances monoCUT 45ix / monoCUT 45i Incident Cause Solution • Vérifiez la pression et la qualité de l’air. Assurez-vous que la pression et • La pression et le débit d’air peuvent le débit d’air sont appropriés, que ne pas être appropriés, les éléments l’air est sec et propre du filtre à air peuvent être sales •...
  • Página 65 45ix / monoCUT 45i Maintenance et Défaillances La liste ci-dessous contient tous les codes d’erreur des machines de soudage. Examinez les codes d’erreur 4.3 Codes d’incident liés à votre machine. • Laissez la machine refroidir en Incident Cause Solution Code d’incident attendant un moment. Si le défaut disparaît, essayez d’utiliser la • Le temps de fonctionnement de votre machine à...
  • Página 66 Maintenance et Défaillances monoCUT 45ix / monoCUT 45i Incident Cause Solution Code d’incident Erreur système • Il peut y avoir une erreur matérielle • Contactez le service agréé • Vérifiez les connexions du panier en fil métallique, de la bobine/presse à • Il peut y avoir une erreur dans le Erreur du dévidoir bobines et de la torche dévidoir...
  • Página 67 45ix / monoCUT 45i Maintenance et Défaillances Erreur système • Il peut y avoir une erreur matérielle • Contactez le service agréé Incident Cause Solution Code d’incident • Vérifiez les câbles de connexion au réseau et la tension. Assurez-vous Tension du jeu • La tension d’alimentation peut avoir que l’entrée de tension correcte est...
  • Página 68 Annexe monoCUT 45ix / monoCUT 45i ANNEXE 5.1 Schéma de Connexion de l’Automatisation de La Découpe Plasma Vue de face NOM DE LA N° DE BROCHE CÂBLE EXPLICATION CONNEXION Contact normalement ouvert. Jaune Approbation de l’arc Lorsque l’arc de plasma se forme, le contact s’éteint.
  • Página 69 45ix / monoCUT 45i Annexe 5.2 Consommables et Pièces de Rechange de La Torche Manuelle Découpe de précision Découpe normale Gougeage Poignée de la torche Y542000019 N° DESCRIPTION CODE MATÉRIEL Tête de la torche Y542000016 Joint torique Y542000018 Diffuseur 7042220947 Électrode...
  • Página 70 Annexe monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.3 Consommables et Pièces de Rechange de La Torche Mécanisée Ohmique O-Ring Y542000018 N° DESCRIPTION CODE MATÉRIEL Tête de la torche Y542000017 Positionneur de torche (standard) Y542000020 Positionneur de torche 7942000010 Diffuseur (standard) 7042220857...
  • Página 71 45ix / monoCUT 45i Annexe 5.4 Liste Des Pièces de Rechange de La Machine de Découpe Plasma monoCUT 45ix Carte Électronique E235A-6 V1.0 Y544000019 N° DESCRIPTION monoCUT 45ix Bouton Potentiel A229500001 Connecteur pour torche à plasma K301840112 Câble de connexion électrique K301300132 Prise de soudage A377900111 Carte Électronique E235A-2 V1.1...
  • Página 72 Annexe monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i 15 16 Manomètre A827000007 N° DESCRIPTION monoCUT 45i Bouton Potentiel A229500001 Carte Électronique E235A-7 V1.1 Y544000017 Connecteur pour torche à plasma K301840112 Câble de connexion électrique K301300132 Prise de soudage A377900111 Carte Électronique E235A-2 V1.1 Y544000015 Carte Électronique E235A-3 V1.0 Y544000014 Carte Électronique E235A-1 V1.1 Y544000018 Carte Électronique E235A-4 V1.0...
  • Página 73 45ix / monoCUT 45i Annexe 5.5 Schémas de Connexion Diagramme monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 74 Annexe monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 75 45ix / monoCUT 45i Annexe Schémas de circuits monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 76 Annexe monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Página 77 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Página 79 45ix / monoCUT 45i Inhalt INHALT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN Maschinenkomponenten Produktkennzeichnung Technische Spezifikationen Zubehör Zu beachtende Punkte beim Empfang INSTALLATIONSHINWEISE Empfehlungen für Installation und Betrieb Netzsteckeranschluss Anschluss an das Stromnetz Anschlüsse für das Plasmaschneiden 2.5.1 Gasanschlüsse 2.5.2 Anschlüsse für Erdungsklemmen 2.5.3...
  • Página 80 Sicherheitsvorschrifte monoCUT 45ix / monoCUT 45i SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung! • Die Sicherheitssymbole in dieser Bedienungsanleitung werden verwendet, um potenzielle Gefahren zu identifizieren. Sicherheitsinformationen • Bei jedem Sicherheitssymbol in dieser Bedienungsanleitung müssen Sie beachten, dass ein Identifizierung Verletzungsrisiko besteht und die folgenden Erläuterungen sorgfältig lesen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Página 81 45ix / monoCUT 45i Sicherheitsvorschrifte • Überprüfen Sie den Brenner, bevor Sie die Maschine starten. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner und seineKabel in gutem Zustand sind. Ersetzen Sie immer einen beschädigten, abgenutzten Brenner. • Berühren Sie nicht die Elektrodenzange, die an 2 verschiedene Geräte gleichzeitig angeschlossen ist, da sonst einedoppelte Leerlaufspannung entsteht.
  • Página 82 Sicherheitsvorschrifte monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Verwenden Sie beim Schweißen/Schneiden ein geeignetes Rauchabzugssystem. Installieren Sie gegebenenfalls ein System, das die in der gesamten Werkstatt angesammelten Dämpfe und Gase absaugen kann. Verwenden Sie ein geeignetes Filtersystem, um eine Verschmutzung der Umwelt beim Ablassen zu vermeiden.
  • Página 83 45ix / monoCUT 45i Sicherheitsvorschrifte • Schweißen/schneiden Sie keine vollständig verschlossenen Rohre oder Leitungen. • Öffnen, entleeren, belüften und reinigen Sie Rohre und geschlossene Behälter vor dem Schweißen/Schneiden vollständig. Gehen Sie beim Schweißen/Schneiden an solchen Stellen mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
  • Página 84 Sicherheitsvorschrifte monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Lassen Sie das Gerät entsprechend den Betriebszyklen abkühlen. • Verringern Sie den Strom oder die Einschaltdauer, bevor Sie wieder mit dem Schweißen/ Übermäßiger Gebrauch Schneiden beginnen. führt zur Überhitzung • Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen der Maschine.
  • Página 85 45ix / monoCUT 45i Sicherheitsvorschrifte • Die empfohlene routinemäßige Wartung des Geräts muss durchgeführt werden. Wenn das Gerät in Gebrauch ist, müssen alle Luken der Motorhaube geschlossen und/oder verriegelt sein. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorgenommen werden, die über die Standardeinstellungen hinausgehen. Andernfalls ist der Benutzer für die Folgen verantwortlich, die daraus entstehen können.
  • Página 86 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 87 TECHNISCHE DATEN 1.1 Allgemeine Erläuterungen monoCUT 45ix und monoCUT 45i sind hochqualitative Plasmaschneider, die zum Schneiden und Nuten entwickelt wurden. Mit seinem kompakten Design ist er leicht und tragbar. Er bietet eine hervorragende Schneid- und Fugenhobelleistung. Beim Modell monoCUT 45ix wird der während des Schneidens erforderliche Gasdruck je nach Schneidmodus und verwendetem Brenner automatisch angepasst.
  • Página 88 Technische Daten monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1- Handgriff 8- Erdungsanschluss (+) Figur 2 : monoCUT 45i Vorder- und Rückansicht 2- Manuelles Gasdruckmessgerät 9- Ventilator 10- Stromanschluss 3- Brenneranschluss 11- Topf zur Einstellung des Gasdrucks 4- Anschluss für die Fernbedienung...
  • Página 89 45ix / monoCUT 45i Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Vertikale Charakteristik Leerlauf-Betriebsspannung Gleichstrom Netzspannung und -frequenz Plasmaschneiden Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in gefährlichen Nennschweißstrom Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse IP23S Temperatur (C°) Operationszyklus Wie in EN 60974-1 definiert, umfasst die Betriebszyklusrate eine Zeitspanne von 10 Minuten. Wenn Sie Zeit (Min.)
  • Página 90 Technische Daten monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1.4 Technische Spezifikationen Netzspannung (3 Phasen 50-60 Hz) TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EINHEIT monoCUT 45ix monoCUT 45i Bemessungsleistung 5,21 5,21 Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 20 - 45 20 - 45 Nennstrom Leerlaufspannung Empfohlene Schnittdicke 16 (525 mm/dak.) 16 (525 mm/dak.) (alle Metalle) Maximale Schnittdicke 22 (260 mm/dak.)
  • Página 91 45ix / monoCUT 45i Installationshinweise INSTALLATIONSHINWEISE 2.1 Zu beachtende Punkte beim Empfang Vergewissern Sie sich, dass alle Materialien, die Sie bestellt haben, eingetroffen sind. Wenn Material fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an die Verkaufsstelle. Die Standardbox enthält : • Hauptgerät und das daran angeschlossene Netzkabel • Garantie-Zertifikat...
  • Página 92 Installationshinweise monoCUT 45ix / monoCUT 45i 2.3 Netzsteckeranschluss Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit niemals das Netzkabel des Geräts ohne Stecker. Schützen Sie die Geräte mit systemgerechten trägen Sicherungen und einem Notschalter, • Verwenden Sie das passende Erdungskabel für Ihre Stromversorgung. Stecken Sie den Erdungsstecker in die um im Notfall die Stromzufuhr schnell abzuschalten.
  • Página 93 Sicherheit gewährleisten, elektromagnetische Störungen zu reduzieren und geeignete Arbeitsbedingungen zu schaffen. • Der Plasmaschneider von Magmaweld muss entsprechend 2.5.3 Brenneranschlüsse der Schneidmethode verwendet werden, die mit der Stromversorgung verwendet wird. • Manueller Brenner für manuelles Schneiden und mechanischer Brenner für maschinelles Schneiden.
  • Página 94 Installationshinweise monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Die Lebensdauer der Verbrauchsmaterialien hängt von dem zu schneidenden Material, der Schnittstärke, der Schnittlänge, der Schnittmethode, dem angemessenen Abstand zum Material, der Luftqualität und der Strahlhäufigkeit ab. Wenn die Strahlhäufigkeit hoch ist, nutzen sich die Verbrauchsmaterialien schneller ab. • Wenn Sie mit abgeschirmten Verbrauchsmaterialien arbeiten, kann die Brennerspitze das zu schneidende Metall während des Schneidens berühren.
  • Página 95 45ix / monoCUT 45i Installationshinweise Er arbeitet mit einer Trockenkontaktstruktur. Das Automatisierungsgerät sendet eine Warnung an die 2.8.1 Kommunikation Plasmamaschine für den Betrieb mit Trockenkontakt, das Plasma erzeugt den Pilotbogen. Nachdem die Plasmamaschine den Pilotlichtbogen erzeugt hat, sendet sie über einen potentialfreien Kontakt eine Warnung an das Automatisierungsgerät.
  • Página 96 Nutzungsangaben monoCUT 45ix / monoCUT 45i NUTZUNGSINFORMATIONEN 3.1 Benutzeroberfläche Der eingestellte Schweißstrom, die Druckwerte, die Druckkurve und die Fehlercodes Digitales Display können dank der digitalen Anzeige visuell überwacht werden. Schneidemodi Er wird zum Schneiden von Materialien verwendet, die aus Metall bzw. Hohlräumen Raster schneiden bestehen, wie z.B.
  • Página 97 45ix / monoCUT 45i Nutzungsangaben In diesem Modus entsteht ein Pilotbogen, wenn Sie den Auslöser drücken. Nachdem Brenner Abzugssperre Sie den Schneidevorgang gestartet haben, können Sie Ihre Hand vom Abzug nehmen und den Schneidevorgang fortsetzen. Sobald das Werkstück fertig ist (wenn es eine LückAe sieht), erlischt der Pilotlichtbogen und der Modus wird deaktiviert.
  • Página 98 Nutzungsangaben monoCUT 45ix / monoCUT 45i Wenn Sie auf die Schaltfläche Strom / Gasauswahl drücken und zur Registerkarte Gaseinstellung wechseln, erscheint der Pfeil daneben. Die Stromversorgung stellt den Gasdruck automatisch ein. Der Benutzer kann sie jedoch innerhalb eines bestimmten Toleranzbereichs anpassen. Wenn Sie das Potentiometer nach rechts drehen, steigt der Gasdruck und die Gasdruckkurve bewegt sich ganz nach rechts. Wenn der Einstellregler nach links gedreht wird, sinkt der Gasdruck und die Gasdruckkurve bewegt sich nach links.
  • Página 99 45ix / monoCUT 45i Nutzungsangaben Der eingestellte Schweißstrom, die Druckwerte, die Druckkurve und die Fehlercodes Digitales Display können dank der digitalen Anzeige visuell überwacht werden. Schneidemodi Er wird zum Schneiden von Materialien verwendet, die aus Metall bzw. Hohlräumen Raster schneiden bestehen, wie z.B.
  • Página 100 Nutzungsangaben monoCUT 45ix / monoCUT 45i In diesem Modus entsteht ein Pilotbogen, wenn Sie den Auslöser drücken. Nachdem Brenner Abzugssperre Sie den Schneidevorgang gestartet haben, können Sie Ihre Hand vom Abzug nehmen und den Schneidevorgang fortsetzen. Sobald das Werkstück fertig ist (wenn es eine LückAe sieht), erlischt der Pilotlichtbogen und der Modus wird deaktiviert.
  • Página 101 45ix / monoCUT 45i Wartungs- und Störungsinformationen WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN • Wartung und Reparaturen an der Maschine müssen von kompetenten Personen durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Unfälle, die durch Eingriffe von Unbefugten verursacht werden. • Die bei der Reparatur zu verwendenden Teile erhalten Sie bei unseren autorisierten Diensten. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und verhindert...
  • Página 102 Wartungs- und Störungsinformationen monoCUT 45ix / monoCUT 45i 4.2 Fehlersuche Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Fehler und Lösungsvorschläge. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät Störung Grund Lösung an das Stromnetz angeschlossen ist • Problematischer elektrischer • Wenn das Problem weiterhin...
  • Página 103 45ix / monoCUT 45i Wartungs- und Störungsinformationen • Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche Störung Grund Lösung des Werkstücks sauber und frei von Farbe ist • Stellen Sie sicher, dass der Abstand • Der Lichtbogen überträgt sich nicht des Brenners zum Werkstück auf das Werkstück angemessen ist •...
  • Página 104 Wartungs- und Störungsinformationen monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Stellen Sie sicher, dass die Höhe und Störung Grund Lösung der Winkel des Brenners zum • Die Höhe oder der Winkel des Werkstück korrekt sind Brenners zum Werkstück kann falsch • Wenn das Problem weiterhin besteht,...
  • Página 105 45ix / monoCUT 45i Wartungs- und Störungsinformationen Strom/Spannung • Kontaktieren Sie den autorisierten Fehlercode Lösung Fehler Grund • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Lesefehler Service Fehler beim Lesen • Kontaktieren Sie den autorisierten • Ein Hardware-Fehler kann vorliegen Service Temperatursensors • Prüfen Sie den Anschluss der Wasserkühleinheit und die Einlass- und Auslassöffnungen des...
  • Página 106 Wartungs- und Störungsinformationen monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Öffnen Sie die Vorderseite der Fehlercode Lösung Fehler Grund Luftkanäle • Lufteinlass- und -auslasskanäle • Wenn das Problem weiterhin können blockiert sein besteht, wenden Sie sich an den autorisierten Service Thermischer Schutz • Stellen Sie sicher, dass die (sekundär)
  • Página 107 45ix / monoCUT 45i Anhänge ANHÄNGE 5.1 Anschlussplan für die Automatisierung des Plasmaschneidens Frontansicht PIN-NR KABEL VERBINDUNGSNAME ERLÄUTERUNG Gelb Normalerweise offener Kontakt. Der Kontakt schaltet in den Freigabe des8 geschlossenen Zustand, wenn ein Plasmalichtbogen entsteht. (Max: 220 VDC 2A)
  • Página 108 Anhänge monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.2 Handbrenner Verbrauchsmaterial und Ersatzteile Präzisionsschneiden Normaler Schnitt Rinnenöffnung Brennergriff Y542000019 BESCHREIBUNG MATERIALCODE Brennerkopf Y542000016 O-Ring Y542000018 Wirbelring 7042220947 Elektrode 7042E00001 Düse 7042220930 Abdeckung des Gehäuses 7042220854 Eindämmung 7042220955 Eindämmung 7042220931 Wirbelring (Standard) 7042220857...
  • Página 109 45ix / monoCUT 45i Anhänge 5.3 Mechanisierte Brenner Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile Ohmisch O-Ring Y542000018 BESCHREIBUNG MATERIAL CODE Brennerkopf Y542000017 Teil zur Positionierung des Brenners (Standard) Y542000020 Teil zur Positionierung des Brenners 7942000010 Wirbelring (Standard) 7042220857 Wirbelring (MAX Leben) 704222085M...
  • Página 110 Anhänge monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.4 Ersatzteilliste für Plasmaschneider monoCUT 45ix Elektronische Karte E235A-6 V1.0 Y544000019 BESCHREIBUNG monoCUT 45ix Potenzschalter A229500001 Anschluss für Plasmabrenner K301840112 Elektrisches Anschlusskabel K301300132 Schweißsockel A377900111 Elektronische Karte E235A-2 V1.1 Y544000015 Elektronische Karte E235A-3 V1.0 Y544000014 Elektronische Karte E235A-1 V1.1 Y544000018 Elektronische Karte E235A-4 V1.0...
  • Página 111 45ix / monoCUT 45i Anhänge monoCUT 45i 15 16 Manometer A827000007 BESCHREIBUNG monoCUT 45i Potenzschalter A229500001 Elektronische Karte E235A-7 V1.1 Y544000017 Anschluss für Plasmabrenner K301840112 Elektrisches Anschlusskabel K301300132 Schweißsockel A377900111 Elektronische Karte E235A-2 V1.1 Y544000015 Elektronische Karte E235A-3 V1.0 Y544000014 Elektronische Karte E235A-1 V1.1 Y544000018 Elektronische Karte E235A-4 V1.0...
  • Página 112 Anhänge monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.5 Anschlussdiagramme Blockdiagramm monoCUT 45ix BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 113 45ix / monoCUT 45i Anhänge monoCUT 45i www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 114 Anhänge monoCUT 45ix / monoCUT 45i Schaltkreisdiagramme monoCUT 45ix BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Página 115 45ix / monoCUT 45i Anhänge monoCUT 45i www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 117 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Página 119 45ix / monoCUT 45i Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Принадлежности Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Подсоединение электрической розетки Подключение к сети Соединения для плазменной резки 2.5.1 Газовые соединения 2.5.2 Подсоединение клемм заземления 2.5.3 Соединения горелки Установка расходных материалов Пилотная дуга Дистанционное управление 2.8.1 Коммуникация Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 120 Правила техники безопасности monoCUT 45ix / monoCUT 45i ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции...
  • Página 121 45ix / monoCUT 45i Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить...
  • Página 122 Правила техники безопасности monoCUT 45ix / monoCUT 45i Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной...
  • Página 123 45ix / monoCUT 45i Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок.
  • Página 124 Правила техники безопасности monoCUT 45ix / monoCUT 45i • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
  • Página 125 45ix / monoCUT 45i Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных...
  • Página 126 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 127 резки необходимое давление газа автоматически регулируется в зависимости от режима резки и используемой горелки. В модели monoCUT 45i необходимая регулировка давления газа производится вручную. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата Рисунок 1 : monoCUT 45ix Вид спереди и сзади 1- Ручка для переноса 7- Кнопка выбора силы тока/газа 9- Вентилятор...
  • Página 128 Техническая информация monoCUT 45ix / monoCUT 45i 8- Подсоединение клеммы заземления (+) Рисунок 2 : monoCUT 45i Вид спереди и сзади 9- Вентилятор 1- Ручка для переноса 10- Соединение силового кабеля 2- Индикатор давления газа ручной регулировки 11- Ручка регулятора давления газа 4- Коннектор дистанционного управления 3- Коннектор горелки 12- Воздушный фильтр 5- Цифровой экран 13- Переключатель вкл./выкл. 6- Ручка регулятора 7- Кнопка выбора режима резки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 129 45ix / monoCUT 45i Техническая информация 1.3 Этикетка продукта Трехфазный Трансформатор - Рабочий цикл Выпрямитель Вертикальная характеристика Напряжение работы без нагрузки Постоянный Ток Напряжение и частота сети Номинальное напряжение Плазменная резка сварочного тока Сетевой Вход-3-Фазный Номинальное потребление Переменный Ток тока сети Пригоден Для Работы В Номинальный сварочный ток Опасных Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин.
  • Página 130 575 x 160 x 311 575 x 160 x 311 Вес кг Класс защиты IP23S IP23S Скорости резания в таблице являются результатами лабораторных испытаний Magmaweld. Он может варьироваться в зависимости от условий резки и условий окружающей среды. 1.5 Принадлежности Зажим для заготовки и кабель K301100343 СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО...
  • Página 131 45ix / monoCUT 45i Информация по установке и настройке ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой...
  • Página 132 Информация по установке и настройке monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Соблюдайте уровень продолжительности включения сварочного аппарата, указанного на заводской табличке устройства. Частое превышение времени работы под нагрузкой может стать причиной повреждения сварочного аппарата и аннулирования гарантийного срока. • Используйте кабель электропитания, соответствующие указанным параметрам предохранителя. • Источник питания должен быть заземлен в соответствии с местными и национальными электротехническими нормами. • Убедитесь, что соединения подачи газа от источника выполнены правильно. Если в качестве источника газа используется сжатый газ в баллоне, закрепите баллон с газом таким образом, чтобы предупредить опрокидывания баллона. 2.3 Подсоединение электрической розетки С целью обеспечения вашей безопасности, категорически...
  • Página 133 45ix / monoCUT 45i Информация по установке и настройке • Подсоедините один конец газового шланга к регулятору расхода газа, другой конец - к входному отверстию газа на задней панели сварочного аппарата и откройте вентиль на газовом баллоне. • При помощи клапана регулятора давления отрегулируйте расход газа. • Убедитесь, что в местах соединения отсутствует утечка газа. • В случае если давление на входе газа будет превышать верхние предельные значения, может возникнуть повреждение воздушного фильтра. Источник газа Чистый, сухой, обезжиренный воздух или азот Рекомендуемые пропорции/давление Резка: при 5,5 бар 185 л/мин. Строжка: при 4,6 бар 208 л/мин. входной подачи газа • Вилку кабеля клеммы заземления вставьте в гнездо заземления и хорошо зафиксируйте, повернув 2.5.2 Подсоединение клемм заземления вправо. Убедитесь в прочности соединения. • Для улучшения качества резки, клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне резки. • Убедитесь в наличии хорошего контакта от металла к металлу. Категорически запрещается подсоединять клемму заземления к той части рабочей заготовки, которая будет отрезана от изделия. Для обеспечения личной безопасности, уменьшения электромагнитных помех...
  • Página 134 Информация по установке и настройке monoCUT 45ix / monoCUT 45i 2.6 Установка расходных материалов • Для ручной и механизированной горелки используются различные расходные материалы. • В первую очередь необходимо подготовить расходные материалы горелки. • Выбирайте расходные материалы в зависимости от типа используемой горелки и метода резки. • Расходные материалы должны устанавливаться в указанной последовательности. Вихревое кольцо Электрод Сопло Защитная крышка Защитный кожух • Срок службы расходных материалов зависит от материала, для которого выполняется резка, толщины, длины реза, метода резки, расстояния до материала, качества воздуха и частота выхлопов. это зависит. Если частота выхлопов высокая, расходные материалы будут подвержены быстрому износу. • При работе с расходными материалами с защитными приспособлениями, во время резки конец горелки может касаться металла, для которого выполняется резка. При работе с расходными материалами без защитных приспособлений, расстояние между заготовкой и горелкой должно быть 2-3 мм. • Подробную информацию о расходных материалах см. в Разделе 5.1.
  • Página 135 45ix / monoCUT 45i Информация по установке и настройке 2.7 Пилотная дуга В процессе плазменной резки используется ионизированный газ с высокой электропроводностью. В момент срабатывания плазменной горелки включается питание постоянного тока, и в горелке за короткое время начинается быстрый поток газа. Эта мощность постоянного тока ионизирует газ в горелке, и возникает дуга. Дуга, которая сужается и усиливается горелкой, называется...
  • Página 136 Информация по установке и настройке monoCUT 45ix / monoCUT 45i Работает от сухого контакта. Блок автоматизации посредством сухого контакта отправляет сигнал для 2.8.1 Коммуникация включения аппарата плазменной резки, возникает пилотная плазменная дуга. После возбуждения пилотной дуги аппарат плазменной резки посредством сухого контакта направляет сигнал в блок автоматизации. В момент начала процесса резки аппарат передает сигнал о напряжении плазменной дуги для выполнении регулировки расстояния между заготовкой и горелкой блоком контроля расстояния...
  • Página 137 45ix / monoCUT 45i Информация по эксплуатации ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс пользователя Цифровой экран обеспечивает возможность наблюдать за установленными параметрами сварочного тока, значениями давления, графика давления и кодами Цифровой индикатор ошибок. Режимы резки Данный режим применяется для резки материалов, представляющих чередование Резка решетчатой заготовки металла и полостей, такие как решетка. Если данный режим не будет использоваться при резке материалов с отверстиями, такие как решетки, после возбуждения...
  • Página 138 Информация по эксплуатации monoCUT 45ix / monoCUT 45i В этом режиме в момент нажатия на триггер возникнет пилотная дуга. После Фиксатор триггера горелки начала резки вы можете убрать руку от триггера, процесс резки будет продолжен. В конце рабочей заготовки (в момент, когда будет определена полость) пилотная дуга погаснет и будет выполнен выход из режима. После повторного нажатия на триггер начнется резка материала и режим снова активируется. Данный режим резки облегчает процесс резки в особенности длинных рабочих заготовок, резка...
  • Página 139 45ix / monoCUT 45i Информация по эксплуатации После нажатия на кнопку выбора Ток/Газ и перехода к окну настройки газа рядом появится стрелка. Блок питания выполнит автоматическую настройку давления газа. Вместе с этим, пользователь может установить значения давления газа в определенном диапазоне допусков. Поворотом ручки вправо выполняется повышение давления газа и график давления газа начнет смещаться вправо. Поворотом ручки влево выполняется повышение давления газа и график давления газа начнет смещаться влево. В зависимости от установленного значения тока...
  • Página 140 Информация по эксплуатации monoCUT 45ix / monoCUT 45i Цифровой экран обеспечивает возможность наблюдать за установленными Цифровой индикатор параметрами сварочного тока, значениями давления, графика давления и кодами ошибок. Режимы резки Данный режим применяется для резки материалов, представляющих чередование Резка решетчатой заготовки металла и полостей, такие как решетка. Если данный режим не будет использоваться при резке материалов с отверстиями, такие как решетки, после возбуждения...
  • Página 141 45ix / monoCUT 45i Информация по эксплуатации В этом режиме в момент нажатия на триггер возникнет пилотная дуга. После Фиксатор триггера горелки начала резки вы можете убрать руку от триггера, процесс резки будет продолжен. В конце рабочей заготовки (в момент, когда будет определена полость) пилотная дуга погаснет и будет выполнен выход из режима. После повторного нажатия на триггер начнется резка материала и режим снова активируется. Данный режим резки облегчает процесс резки в особенности длинных рабочих заготовок, резка...
  • Página 142 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несет ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного...
  • Página 143 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей 4.2 Устранение неисправностей В таблице ниже указаны возможные неисправности и рекомендуемые способы устранения. • Убедитесь, что аппарат Неисправность Причина Устранение подключен с источнику • Проблема в электросоединения электропитания аппарата • Если проблема сохраняется, свяжитесь с техслужбой • Проверьте правильное • Неправильное подсоединение подключение сетевого кабеля сетевого электропитания • Если проблема сохраняется, свяжитесь с техслужбой Аппарат не работает • Проверьте предохранители на линии подачи сетевого • Неправильный предохранитель...
  • Página 144 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей • Проверьте давление и качество Неисправность Причина Устранение • Возможно не соответствует воздуха. Убедитесь, что давление давление и расход воздуха, и расход воздуха адекватны, возможно загрязнены элементы воздух сухой и чистый воздушного фильтра • Если проблема сохраняется, свяжитесь с техслужбой • Убедитесь, что горелка и/или расходные материалы не • Возможно изношены или изношены и не повреждены, если повреждены горелка и/или необходимо, замените на новые расходные материалы • Если проблема сохраняется, свяжитесь с техслужбой • Убедитесь, что установлены и используются правильные...
  • Página 145 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей В приведенном ниже списке указаны все коды ошибок сварочных аппаратов. Учитывайте коды 4.3 Коды неисправностей ошибок, относящиеся к вашему сварочному аппарату. Код • Дайте машине остыть, немного Причина Устранение Неисправность неисправности подождав. Если неисправность исчезнет, п опробуйте • Время безотказной работы вашей использовать его при более...
  • Página 146 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей Код • Проверьте резак и соединения Причина Устранение Неисправность неисправности Ошибка резака • Горелка и соединения резака подключения • Если проблема не исчезнет, могут быть неисправны резака обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр • Проверьте проволочную корзину, Ошибка катушку / катушечный пресс и устройства • Возможна ошибка подачи...
  • Página 147 45ix / monoCUT 45i Техобслуживание и устранение неисправностей Код • Проверьте соединения воздуха Причина Устранение Неисправность неисправности / газа, убедитесь, что давление на Низкое входе соответствует требованиям, давление на • Низкое давление на входе если давление на входе в норме, входе обратитесь в авторизованный сервисный центр • Убедитесь, что защита резака установлена п равильно. Корпус горелки • Защита резака не может быть • Если проблема не исчезнет, не установлен установлена и ли установлена...
  • Página 148 Приложение monoCUT 45ix / monoCUT 45i ПРИЛОЖЕНИЯ 5.1 Схема соединения автоматики плазменной резки Вид спереди Название соединения Гнездо № Кабель Пояснение В нормальном состоянии открытый контакт. Желтый Подтверждение После возникновения плазменной дуги контакт дуги Коричневый перейдёт в закрытое положение. (Макс.: 220 VDC 2A) Зеленый...
  • Página 149 45ix / monoCUT 45i Приложение 5.2 Расходные материалы и запасные части ручной горелки Нормальная Точная резка резка Строжка Рукоятка горелки Y542000019 № Описание Код материала Головка горелки Y542000016 Уплотнительное кольцо Y542000018 Вихревое кольцо 7042220947 Электрод 7042E00001 Сопло 7042220930 Защитная крышка 7042220854 Защитный кожух 7042220955 Защитный кожух...
  • Página 150 45ix / monoCUT 45i 5.3 Расходные материалы и запасные части механизированной горелки Омический контакт Уплотнительное кольцо Y542000018 № Описание Код материала Головка горелки Y542000017 Элемент позиционирования горелки (стандартное) Y542000020 Элемент позиционирования горелки 7942000010 Вихревое кольцо (стандартное) 7042220857 Вихревое кольцо (MAX Life) 704222085M Электрод 7042E00001 Сопло 7042220930 Защитная крышка 7042220854 Защитный кожух 7042220948 Сопло...
  • Página 151 45ix / monoCUT 45i 5.4 Список запасных частей аппарата плазменной резки monoCUT 45ix Электронная плата E235A-6 V1.0 Y544000019 № Описание monoCUT 45ix Ручка потенциометра A229500001 Коннектор плазменной горелки K301840112 Электрический соединительный кабель K301300132 Гнездо сварочного кабеля A377900111 Электронная плата E235A-2 V1.1 Y544000015 Электронная плата E235A-3 V1.0 Y544000014 Электронная плата E235A-1 V1.1 Y544000018 Электронная плата E235A-4 V1.0 Y544000020 Вентилятор K301840104 Фильтр A256001242 Переключатель фаз...
  • Página 152 Приложение monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i 15 16 Манометр A827000007 № Описание monoCUT 45i Ручка потенциометра A229500001 Электронная плата E235A-7 V1.1 Y544000017 Коннектор плазменной горелки K301840112 Электрический соединительный кабель K301300132 Гнездо сварочного кабеля A377900111 Электронная плата E235A-2 V1.1 Y544000015 Электронная плата E235A-3 V1.0 Y544000014 Электронная плата E235A-1 V1.1 Y544000018 Электронная плата E235A-4 V1.0 Y544000020 Вентилятор K301840104 Фильтр A256001240 Переключатель фаз A308030011 Электронная плата E201B-FLT V1.3...
  • Página 153 45ix / monoCUT 45i Приложение 5.5 Схемы подключения Блок-схема monoCUT 45ix www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 154 Приложение monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 155 45ix / monoCUT 45i Приложение Электрическая схема monoCUT 45ix www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 156 Приложение monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Página 157 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Página 159 45ix / monoCUT 45i Conteúdo CONTEÚDO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Informações gerais INFORMAÇÃO TÉCNICA Componentes da máquina Placa de identificação do produto Dados técnicos Acessórios Verificação da entrega INSTALAÇÃO Recomendações de instalação e operação Ligação da ficha de rede Ligação à alimentação principal Ligações para corte por plasma 2.5.1 Ligação da garrafa de gás 2.5.2 Ligações de grampos de ligação à terra 2.5.3 Ligações da tocha Instalação de consumíveis Arco piloto Comando à distância...
  • Página 160 Precauções de segurança monoCUT 45ix / monoCUT 45i PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de que cumpre todas as regras de segurança indicadas neste manual! • Os símbolos de segurança apresentados no manual identificam potenciais perigos. • A existência de um símbolo de segurança neste manual indica que existe perigo de ferimento e Explicação sobre que as instruções de segurança seguintes devem ser lidas atentamente de modo a evitar instruções de segurança...
  • Página 161 45ix / monoCUT 45i Precauções de segurança • Antes de reparar a máquina, remova todas as ligações de energia e/ou fichas de ligação ou desligue a máquina. • Mantenha-se atento aquando da utilização de cabo principal longo. • Certifique-se de que todas as ligações estão firmes, limpas e secas. • Mantenha os cabos secos, sem óleo e gordura, e protegidos contra metal seco e faíscas. • Os cabos descarnados podem ser fatais. Verifique frequentemente todos os cabos quanto a possíveis danos. Caso detete um cabo danificado ou não isolado, repare-o ou substitua-o de...
  • Página 162 Precauções de segurança monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Não execute operações de soldadura/corte na presença de vapores de hidrocarboneto clorado libertados durante as operações de lubrificação ou pintura. • Certas peças soldadas/cortadas requerem ventilação especial. As regras de segurança dos produtos que requerem ventilação especial devem ser lidas atentamente. Deve ser utilizada uma máscara antigás adequada, quando necessário.
  • Página 163 45ix / monoCUT 45i Precauções de segurança • Os equipamentos elétricos não devem ser reparados por pessoas não autorizadas. Os erros ocorridos por incumprimento desta regra podem resultar em ferimento grave ou A manutenção de máquinas morte aquando da utilização do equipamento. e aparelhos efetuada por • Os elementos do circuito de gás funcionam sob pressão; aquando da realização de serviços por pessoas não autorizadas pode pessoas não autorizadas, podem ocorrer explosões e os utilizadores podem sofrer ferimentos originar ferimentos graves.
  • Página 164 Precauções de segurança monoCUT 45ix / monoCUT 45i Este dispositivo não é compatível nos termos da norma IEC 61000-3-12. Caso pretenda ligar a máquina à rede de baixa tensão utilizada em ambiente doméstico, o instalador responsável pela ligação elétrica ou a pessoa que utilizará a máquina deve ter conhecimento de que a mesma foi ligada naqueles termos;...
  • Página 165 45ix / monoCUT 45i Precauções de segurança • Nos casos que não seja possível o aterramento da peça de trabalho devido à segurança elétrica ou à sua dimensão e posição (por exemplo, na construção de navios ou na produção para construção em aço), a ligação entre a peça de trabalho e a ligação à terra pode, em certos casos, reduzir as emissões. Note-se que o aterramento da peça de trabalho pode resultar em ferimentos no utilizador ou em avaria do equipamento elétrico circundante.
  • Página 166 No modelo monoCUT 45ix, a pressão de gás necessária durante o corte é automaticamente ajustada em função do modo de corte e da tocha utilizada. No modelo monoCUT 45i, é necessário ajustar manualmente a pressão de gás necessária. 1.2 Componentes da máquina 7- Seletor de corrente/corte Figura 1 : monoCUT 45ix - vista frontal e vista traseira 1- Manípulo 9- Ventoinha 3- Conector da tocha 2- Ecrã digital 8- Ligação à terra (+)
  • Página 167 45ix / monoCUT 45i Informações técnicas 8- Ligação à terra (+) Figura 2 : monoCUT 45i - vista frontal e vista traseira 9- Ventoinha 1- Manípulo 10- Ligação de alimentação 3- Conector da tocha 2- Ecrã de pressão de gás manual 11- Botão de ajuste de pressão de gás 4- Conector de comando à distância 12- Filtro de ar 5- Botão de ajuste 13- Interruptor On/Off 6- Botão de ajuste...
  • Página 168 Informações técnicas monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1.3 Placa de identificação do produto Fator de marcha Transformador retificador trifásico Tensão em circuito aberto Característica vertical Tensão de rede e frequência Corrente contínua Tensão nominal de soldadura Corte por plasma Corrente de rede nominal Corrente alternada trifásica de entrada Adequada para operação em Corrente nominal de soldadura ambientes perigosos Potência nominal...
  • Página 169 575 x 160 x 311 Peso Classe de proteção IP23S IP23S As velocidades de corte indicadas na tabela resultam de ensaios laboratoriais da Magmaweld. Podem variar em função de diferentes aplicações de corte e condições ambientais. 1.5 Acessórios Grampo da peça de trabalho e cabo K301100343 ACESSÓRIOS PADRÃO...
  • Página 170 Instalação monoCUT 45ix / monoCUT 45i INSTALAÇÃO 2.1 Verificação da entrega Verifique se foram recebidos todos os materiais encomendados. Em caso de falta ou danificação de material, contacte imediatamente o ponto de venda. A caixa padrão inclui: • Máquina de corte e cabo principal ligado • Certificado de garantia • Tocha e consumíveis • Manual do Utilizador • Grampo da peça de trabalho e cabo Em caso de entrega com danos, registo um relatório, fotografe os danos e envie à transportadora em conjunto com uma cópia da guia de remessa.
  • Página 171 45ix / monoCUT 45i Instalação 2.3 Ligação da ficha de rede Para sua segurança, nunca utilize o cabo principal da máquina sem uma ficha. Proteja o equipamento com fusível de ação retardada adequado ao sistema e com interruptor de emergência que, em casos urgentes, desligue imediatamente a entrada de • Utilize o cabo de ligação à terra adequado à fonte de alimentação. Insira o conector do chassi no conector na...
  • Página 172 Instalação monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Certifique-se de que existe bom contacto metal-metal. Nunca ligue o grampo de ligação à terra à peça cadente do metal. A fonte de alimentação deve possuir ligação à terra, de acordo com as regulamentações elétricas nacionais e locais, a fim de assegurar a segurança pessoal, reduzir a interferência eletromagnética e criar condições de operação adequadas.
  • Página 173 45ix / monoCUT 45i Instalação • A durabilidade dos consumíveis depende do material a cortar, espessura de corte, comprimento de corte, método de corte, distância adequada ao material, qualidade do ar e frequência de disparo. Caso a frequência de disparo seja elevada, o desgaste do consumível será mais rápido. • Durante o corte, ao trabalhar com consumíveis protegidos, a ponta da tocha pode tocar no metal a cortar. Ao trabalhar com consumíveis não protegidos, deve ser mantida uma distância de 2-3 mm entre a parte a corta e a tocha. ” • Consulte a secção 5.1, para informações mais detalhadas sobre consumíveis. O arco de plasma forma-se imediatamente ao premir o gatilho da tocha.
  • Página 174 Instalação monoCUT 45ix / monoCUT 45i Funciona com estrutura de contacto seco. A unidade de automação envia um aviso à máquina de plasma para operar 2.8.1 Comunicação através do contacto seco e o plasma gera um arco piloto. Depois de gerar um arco piloto, a máquina de plasma envia um aviso à unidade de automação com a estrutura de contacto seco. Quando a máquina inicia o processo de corte, comunica a tensão do ar de plasma para que a interface de automação ajuste a altura. A imagem seguinte ilustra os pinos conectores para sinais a utilizar no cabo de interface da máquina. A tabela inclui informações sobre os sinais. A tabela seguinte deve ser respeitada, quando é necessário ligar a fonte de alimentação...
  • Página 175 45ix / monoCUT 45i Operação OPERAÇÃO 3.1 Interface do utilizador No ecrã digital, é possível monitorizar visualmente a corrente de soldadura ajustada, os Ecrã digital valores de pressão, gráfico de pressão e códigos de erro. Modos de corte Utilizado para cortar materiais formados por metal e espaços vazios, tais como Corte em grelha grelhas. Caso este modo não seja utilizado para cortar materiais com espaços vazios, tais como grelhas, o corte do material começa aquando do início do arco piloto e este...
  • Página 176 Operação monoCUT 45ix / monoCUT 45i Neste modo, o arco piloto forma-se assim que premir o gatilho. Depois de iniciar Bloqueio do gatilho da tocha o processo de corte, pode retirar a mão do gatilho e prosseguir aquele. Assim que concluir a peça de trabalho (quando o espaço vazio fica visível), o arco piloto...
  • Página 177 45ix / monoCUT 45i Operação Ao premir o seletor de corrente/gás e passar para o separador de ajuste do gás, este será indicado por uma seta. A fonte de alimentação ajusta automaticamente a pressão do gás. Contudo, o utilizador pode ajustá-la dentro de um determinado intervalo. Ao rodar o botão de ajuste para a direita, a pressão do gás aumentará e...
  • Página 178 Operação monoCUT 45ix / monoCUT 45i No ecrã digital, é possível monitorizar visualmente a corrente de soldadura ajustada, os Ecrã digital valores de pressão, gráfico de pressão e códigos de erro. Modos de corte Utilizado para cortar materiais formados por metal e espaços vazios, tais como Corte em grelha grelhas. Caso este modo não seja utilizado para cortar materiais com espaços vazios, tais como grelhas, o corte do material começa aquando do início do arco piloto e este termina assim que encontra um espaço vazio. Quando alcança a parte metálica após o espaço vazio, é...
  • Página 179 45ix / monoCUT 45i Operação Botão de ajuste Para ajustar a corrente, rode o botão de ajuste para a esquerda ou para a direita para : Ajuste de corrente / Ajuste de gás definir o valor da corrente para determinado intervalo. Para mudar para o ajuste de gás, é necessário pressionar uma vez o potenciômetro de ajuste. A máquina muda para o modo de gás livre, o valor ajustado é lido no pote de ajuste da pressão do gás. Ao puxar o potenciômetro de ajuste da pressão do gás...
  • Página 180 Manutenção e reparação monoCUT 45ix / monoCUT 45i MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO • A manutenção e reparação da máquina devem ser realizadas por pessoas qualificadas para o efeito. A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer acidentes que possam ocorrer na sequência de intervenções não autorizadas. • É possível adquirir as peças a utilizar durante a reparação junto dos nossos serviços autorizados. A utilização de peças de substituição originais prolongará a durabilidade da sua máquina e evitará perdas de desempenho. • Contacte sempre o fabricante ou um serviço autorizado especificado pelo fabricante. • Nunca proceda a intervenções por si próprio. Caso o faça, a garantia do fabricante perde a validade. • Durante a manutenção e reparação, cumpra sempre todas as normas de segurança aplicáveis. • Antes de efetuar qualquer reparação na máquina, desligue a ficha de alimentação da mesma e aguarde durante 10 segundos pela descarga dos condensadores.
  • Página 181 45ix / monoCUT 45i Manutenção e reparação 4.2 Resolução de problemas As tabelas seguintes indicam erros possíveis e respetivas soluções. Falha Motivo Solução • Certifique-se de que a máquina está • Problema na ligação elétrica da ligada à eletricidade máquina • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado • O interruptor on/off não funciona corretamente • Ligações à rede incorretas •...
  • Página 182 Manutenção e reparação monoCUT 45ix / monoCUT 45i Falha Motivo Solução • Verifique a pressão do ar e a qualidade do ar. Certifique-se de • A pressão e o fluxo de ar podem não que a pressão do ar e o nível de fluxo ser adequados, possível sujidade nos são adequado e de que o ar está seco elementos de filtro de ar e limpo • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado • Certifique-se de que a tocha e/ou os consumíveis não apresentam • A tocha e/ou os consumíveis podem desgaste ou danos e substitua-os, se apresentar desgaste ou danos necessário...
  • Página 183 45ix / monoCUT 45i Manutenção e reparação A lista seguinte inclui todos os códigos de erro das máquinas de soldar. Considere os códigos de erro relacionados 4.4 Códigos de erro com a sua máquina. • Permita o arrefecimento da Código de erro...
  • Página 184 Manutenção e reparação monoCUT 45ix / monoCUT 45i Código de erro Erro Causa Solução • Contacte o serviço de assistência Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado • Verifique o compartimento do fio, o carreto, a pressão do carreto e as Erro do a • Possível erro na alimentação de fio ligações da tocha limentador de fio • Caso o problema persista, contacte o serviço de assistência autorizado...
  • Página 185 45ix / monoCUT 45i Manutenção e reparação • Contacte o serviço de assistência Código de erro Erro Causa Solução Erro de Sistema • Possível erro de hardware autorizado • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de disponível a tensão correta de barramento DC • Possível redução da tensão de rede entrada. Caso a tensão de rede esteja reduzida normal, contacte o serviço de assistência autorizado...
  • Página 186 Anexo monoCUT 45ix / monoCUT 45i ANEXO 5.1 Diagrama de ligação de corte por plasma Vista frontal N.º PINO CABO NOME DA LIGAÇÃO EXPLICAÇÃO Normalmente, contacto aberto. Amarelo Aprovação de arco Aquando da formação do arco de plasma, o contacto Castanho desliga-se.
  • Página 187 45ix / monoCUT 45i Anexo 5.2 Consumíveis e peças de substituição da tocha manual Corte de precisão Corte normal Chanfro Manípulo da tocha Y542000019 N.º DEFINIÇÃO CÓDIGO MATERIAL Cabeça da tocha Y542000016 O-Ring Y542000018 Anel espiral 7042220947 Elétrodo 7042E00001 Bico 7042220930...
  • Página 188 Anexo monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.3 Consumíveis e peças de substituição da tocha mecânica Ohmic O-Ring Y542000018 N.º DEFINIÇÃO CÓDIGO MATERIAL Cabeça da tocha Y542000017 Posicionador de tocha (padrão) Y542000020 Posicionador de tocha 7942000010 Anel espiral (padrão) 7042220857 Anel espiral (MAX Life) 704222085M Elétrodo...
  • Página 189 45ix / monoCUT 45i Anexo 5.4 Lista de peças de substituição da máquina de corte por plasma monoCUT 45ix Placa eletrónica E235A-6 V1.0 Y544000019 N.º DEFINIÇÃO monoCUT 45ix Potenciómetro A229500001 Conector da tocha plasma K301840112 Cabo de Conexão Elétrica K301300132 Tomada de soldadura A377900111 Placa eletrónica E235A-2 V1.1...
  • Página 190 Anexo monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i 15 16 Manómetro A827000007 N.º DEFINIÇÃO monoCUT 45i Potenciómetro A229500001 Placa eletrónica E235A-7 V1.1 Y544000017 Conector da tocha plasma K301840112 Cabo de Conexão Elétrica K301300132 Tomada de soldadura A377900111 Placa eletrónica E235A-2 V1.1 Y544000015 Placa eletrónica E235A-3 V1.0 Y544000014 Placa eletrónica E235A-1 V1.1 Y544000018 Placa eletrónica E235A-4 V1.0...
  • Página 191 45ix / monoCUT 45i Anexo 5.5 Diagramas de Conexão Diagrama de blocos monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 192 Anexo monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 193 45ix / monoCUT 45i Anexo Diagramas de Circuitos monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 194 Anexo monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Página 195 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Página 197 45ix / monoCUT 45i Índice ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD Descripciones generales INFORMACIÓN TÉCNICA Componentes de la máquina Etiqueta del producto Especificaciones técnicas Accesorios Consideraciones al recibir INSTALACIÓN Recomendaciones de instalación y funcionamiento Conexión del enchufe eléctrico Conexión de red Conexiones para corte por plasma 2.5.1...
  • Página 198 Normas de seguridad monoCUT 45ix / monoCUT 45i NORMAS DE SEGURIDAD Siga todas las normas de seguridad incluidas en el manual! • Los símbolos de seguridad del manual se utilizan para identificar peligros potenciales. • Cuando aparezca cualquier símbolo de seguridad en este manual, debe entenderse que existe Definición de un riesgo de lesiones y los peligros potenciales deben evitarse leyendo atentamente las información de seguridad...
  • Página 199 45ix / monoCUT 45i Normas de seguridad • Tenga cuidado al utilizar un cable de red largo. • Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas, limpias y secas. • Asegúrese de que los cables estén secos, limpios y sin aceite. Proteja de piezas de metal calientes y chispas.
  • Página 200 Normas de seguridad monoCUT 45ix / monoCUT 45i • No realice operaciones de soldadura/corte en presencia de vapores de hidrocarburos clorados liberados durante los procesos de lubricación o pintura. • Algunas piezas soldadas/cortadas requieren ventilación particular. Se deben leer con atención las normas de seguridad de los productos que requieran una ventilación particular.
  • Página 201 45ix / monoCUT 45i Normas de seguridad • Los dispositivos eléctricos no deben ser reparados por personas no autorizadas. Los errores cometidos aquí pueden provocar lesiones graves o la muerte durante el uso. El mantenimiento de • Los elementos del circuito de gas funcionan bajo presión; los servicios por personas no maquinaria y la tensións...
  • Página 202 Normas de seguridad monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Asegúrese de que el área de operación cumpla con la compatibilidad electromagnética (EMC). Las interferencias electromagnéticas que pueden ocurrir durante el proceso de soldadura/ corte pueden causar efectos no deseados en sus dispositivos electrónicos y en su red. Cualquier efecto causado por estas interferencias durante el funcionamiento es bajo la responsabilidad del usuario.
  • Página 203 45ix / monoCUT 45i Normas de seguridad La corriente eléctrica que pasa a través de cualquier conductor crea campos eléctricos y magnéticos (CEM) locales. Campo electromagnético Los operarios deben seguir los procedimientos a continuación con el fin de minimizar el riesgo que (CEM) representa la exposición a CEM; • Los cables de soldadura/corte deben juntarse y asegurarse con materiales de unión (cinta, bridas, etc.) tanto como sea posible, para reducir el campo magnético.
  • Página 204 INFORMACIÓN TÉCNICA 1.1 Descripciones generales monoCUT 45ix e monoCUT 45i son máquinas de corte por plasma de alto rendimiento diseñadas para aplicaciones de corte y ranurado. Tiene un diseño compacto, ligero y portátil. Ofrece un excelente rendimiento de corte y ranurado.. En el modelo monoCUT 45ix, la presión de gas requerida durante el corte se ajusta automáticamente según el modo de corte y la antorcha utilizada.
  • Página 205 45ix / monoCUT 45i Información Técnica 1- Asa 8- Conexión a tierra (+) Figura 2 : Vista frontal y trasera del monoCUT 45i 2- Manómetro manual de presión de gas 9- Ventilador 10- Conexión de alimentación 3- Conector antorcha 11- Potenciómetro de ajuste de presión de gas...
  • Página 206 Información Técnica monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1.3 Etiqueta del producto Ciclo de trabajo Rectificador de transformador trifásico Tensión de funcionamiento inactivo Característica vertical Tensión y frecuencia de red Corriente directa Tensión de fuente nominal Corte por plasma Corriente nominal extraída de la red Entrada de red-3 fase de corriente alterna Adecuado para trabajar en entornos...
  • Página 207 Clase de Protección IP23S IP23S Las velocidades de corte de la tabla corresponden a los resultados de las pruebas de laboratorio de Magmaweld. Pueden variar según las diferentes aplicaciones de corte y las condiciones ambientales.. 1.5 Accesorios Alicates y cable de puesta a tierra K301100343 ACCESORIOS ESTÁNDAR...
  • Página 208 Instalación monoCUT 45ix / monoCUT 45i INSTALACIÓN Asegúrese de que hayan llegado todos los materiales pedidos. Si falta algún material o está dañado, comuníquese 2.1 Consideraciones al recibir con el punto de venta de inmediato. La caja estándar debe contener; • La máquina principal y cable de red conectado a esa • Certificado de garantía • Antorchas y consumibles • Manual de usuario • Alicates y cable de puesta a tierra En caso de entrega dañada, lleve un registro, tome una fotografía del daño y notifique a la compañía de envío con...
  • Página 209 45ix / monoCUT 45i Instalación 2.3 Conexión del enchufe eléctrico Por motivos de seguridad, nunca utilice el cable de alimentación de la máquina sin enchufe. Resguarde el equipo con fusibles retardados apropiados para el sistema y un botón de •...
  • Página 210 • El soplete de corte por plasma de la marca Magmaweld 2.5.3 Conexiones de antorcha debe usarse de acuerdo con el método de corte que se usará...
  • Página 211 45ix / monoCUT 45i • La vida útil de los consumibles depende del material a cortar, el grosor del corte, la longitud del corte, el Instalación método de corte, la distancia adecuada al material, la calidad del aire y la frecuencia del chorro. Si la frecuencia de voladura es mayor, el consumible se desgastará más rápidamente. • Cuando se trabaja con consumibles protegidos, la punta de la antorcha puede tocar el metal que se va a cortar durante el corte.
  • Página 212 Instalación monoCUT 45ix / monoCUT 45i Funciona con estructura de contacto seco. La unidad de automatización envía una advertencia a la máquina de 2.8.1 Comunicación plasma para operar con un contacto seco, el plasma crea un arco piloto. Después de que la máquina de plasma crea un arco piloto, envía una advertencia a la unidad de automatización con su estructura de contacto seco. Cuando la máquina inicia el proceso de corte, informa la tensión del arco de plasma para que la interfaz de automatización pueda ajustar la altura.
  • Página 213 45ix / monoCUT 45i Información de uso INFORMACIÓN DE USO 3.1 Interfaz de usuario La corriente de soldadura ajustada, los valores de presión, el gráfico de presión y los códigos Pantalla digital de error se pueden monitorear visualmente po medio de la pantalla digital. Modos de corte Se utiliza para cortar materiales que consisten en metal y cavidades, como rejillas, Corte de rejilla respectivamente.
  • Página 214 Información de uso monoCUT 45ix / monoCUT 45i En este modo, el arco piloto se produce cuando presiona el gatillo. Después de iniciar el Bloqueo del gatillo de la antorcha proceso de corte, puede quitar la mano del gatillo y continuar con el proceso de corte.
  • Página 215 45ix / monoCUT 45i Información de uso Cuando presione el botón de selección Corriente/Gas y cambie a la pestaña de ajuste de gas, aparecerá una flecha junto a ésto. La fuente de alimentación ajusta automáticamente la presión del gas. Sin embargo, el usuario se ajusta dentro de un cierto rango de tolerancia.
  • Página 216 Información de uso monoCUT 45ix / monoCUT 45i La corriente de soldadura ajustada, los valores de presión, el gráfico de presión y los códigos Pantalla digital de error se pueden monitorear visualmente po medio de la pantalla digital. Modos de corte Se utiliza para cortar materiales que consisten en metal y cavidades, como rejillas, Corte de rejilla respectivamente.
  • Página 217 45ix / monoCUT 45i Información de uso Potenciómetro de ajuste Para ajustar la corriente, el valor de corriente deseado se ajusta dentro de ciertos : Ajuste de corriente / Ajuste de gas rangos de tolerancia girando el potenciómetro de ajuste hacia la izquierda y hacia la derecha.
  • Página 218 Mantenimiento y fallas monoCUT 45ix / monoCUT 45i MANTENIMIENTO Y FALLAS • El mantenimiento y las reparaciones de la máquina deben ser realizados por personas competentes. La compañia no asume responsabilidad de los accidentes que puedan ocurrir como consecuencia de intervenciones de personas no autorizadas.
  • Página 219 45ix / monoCUT 45i Mantenimiento y fallas 4.2 Reparación de averías Las siguientes tablas contienen las posibles fallas y sus soluciones. • Asegúrese de que la máquina esté Falla Causa Resolución • La conexión eléctrica de la máquina conectada a la electricidad es problemática...
  • Página 220 Mantenimiento y fallas monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Asegúrese de que la superficie de la Falla Causa Resolución pieza de trabajo no esté pintada y limpia • El arco no se transfiere a la pieza de • Asegúrese de que la antorcha esté a trabajo la distancia adecuada de la pieza de trabajo •...
  • Página 221 45ix / monoCUT 45i Mantenimiento y fallas A continuación se indican todos los códigos de error para todas las máquinas. Tenga en cuenta los códigos 4.3 Códigos de error de error relacionados con su propia máquina. • Deje que la máquina se enfríe Código de Error...
  • Página 222 Mantenimiento y fallas monoCUT 45ix / monoCUT 45i Código de Error Error Causa Resolución Error del • Póngase en contacto con el servicio • Puede haber un error de hardware sistema autorizado • Verifique las conexiones de la cesta Error del de alambre, el carrete/la prensa de •...
  • Página 223 45ix / monoCUT 45i Mantenimiento y fallas Código de Error Error Causa Resolución • Compruebe los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de Voltaje de bus • Es posible que haya caído la tensión que se proporcione la entrada de de CC bajo de red tensión correcta. Si la tensión de red...
  • Página 224 Anexos monoCUT 45ix / monoCUT 45i ANEXOS 5.1 Diagrama de cableado de automatización de corte por plasma Vista frontal Número PIN CABLE CONEXIÓN DESCRIPCIÓN Contacto normalmente abierto. Amarillo Con�irmación de Cuando se produce el arco de plasma, el contacto cambia arco Marrón...
  • Página 225 45ix / monoCUT 45i Anexos 5.2 Consumibles y repuestos de la antorcha manual Corte de precisión Corte regular Ranurado Sujeción de antorcha Y542000019 NÚMERO DESCRIPCIÓN CÓDIGO MATERIAL Cabeza de antorcha Y542000016 Junta tórica Y542000018 Anillo turbillonario 7042220947 Electrodo 7042E00001...
  • Página 226 Anexos monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.3 Consumibles y piezas de repuesto de la antorcha mecanizada Óhmico Junta tórica Y542000018 NÚMERO DESCRIPCIÓN CÓDIGO MATERIAL Cabeza de antorcha Y542000017 Pieza de posicionamiento de la antorcha (estándar) Y542000020 Pieza de posicionamiento de la antorcha 7942000010 Anillo turbillonario (estándar)
  • Página 227 45ix / monoCUT 45i Anexos 5.4 Lista de piezas de repuesto de la máquina de corte por plasma monoCUT 45ix Placa Electrónica E235A-6 V1.0 Y544000019 NÚMERO DESCRIPCIÓN monoCUT 45ix Botón de potencia A229500001 Conector de antorcha de plasma K301840112 Cable de conexión eléctrica K301300132 Zócalo de soldadura...
  • Página 228 Anexos monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i 15 16 Manómetro A827000007 NÚMERO DESCRIPCIÓN monoCUT 45i Botón de potencia A229500001 Placa Electrónica E235A-7 V1.1 Y544000017 Conector de antorcha de plasma K301840112 Cable de conexión eléctrica K301300132 Zócalo de soldadura A377900111 Placa Electrónica E235A-2 V1.1 Y544000015 Placa Electrónica E235A-3 V1.0 Y544000014 Placa Electrónica E235A-1 V1.1...
  • Página 229 45ix / monoCUT 45i Anexos 5.5 Diagramas de conexión Diagrama de bloques monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 230 Anexos monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUAL DEL USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 231 45ix / monoCUT 45i Anexos Diagramas de circuito monoCUT 45ix www.magmaweld.com MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 232 Anexos monoCUT 45ix / monoCUT 45i monoCUT 45i MANUAL DEL USUARIO www.magmaweld.com...
  • Página 233 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Página 235 45ix / monoCUT 45i ‫املحتويات‬ ‫املحتويات‬ ‫قواعد السالمة‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫األوصاف العامة‬ ‫مكونات اآللة‬ ‫ملصق املنتج‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫امللحقات‬ ‫معلومات التثبيت‬ ‫األمور التي يجب م ر اعاتها عند التسليم‬ ‫توصيات التثبيت والتشغيل‬ ‫توصيل قابس الكهرباء‬ ‫التوصيل بالتيار الكهربايئ‬ ‫وصالت لقطع البالزما‬...
  • Página 236 ‫قواعد السالمة‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫قواعد السالمة‬ !‫اتبع جميع قواعد السالمة املدرجة يف الدليل‬ .‫• ت ُستخدم رموز السالمة يف الدليل لتحديد املخاطر املحتملة‬ ‫التعريف مبعلومات السالمة‬ ‫• عند ظهور أي رمز سالمة يف هذا الدليل، يجب أن يكون مفهوم ا ً أ ن ّ هناك خطر حدوث إصابة ويجب تجنب املخاطر املحتملة من‬...
  • Página 237 45ix / monoCUT 45i ‫قواعد السالمة‬ .‫• عندما يكون خرج التيار املرتدد مطلو ب ً ا، استخدم وحدة التحكم عن بعد إذا كانت متوفرة عىل آلتك‬ ‫اتخذ احتياطات أمان إضافية عند وجود أحد املخاطر الكهربائية التالية؛‬ ،‫• عندما تكون يف أماكن رطبة أو ترتدي مالبس مبللة‬...
  • Página 238 ‫قواعد السالمة‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫• تتسبب العمليات مثل اللحام / القطع وصقل األسطح والتنظيف بالفرشاة يف حدوث رشر وتناثر جزيئات معدنية. ارتد ِ نظا ر ات أمان‬ ‫ميكن لل رش ا ر ات والتناثر أن‬ .‫معتمدة مع دروع جانبية تحت القناع الواقي ملنع اإلصابة املحتملة‬...
  • Página 239 45ix / monoCUT 45i ‫قواعد السالمة‬ ‫• إذا كان سيتم نقلها مبساعدة مركبة (عربة نقل ، ر افعة شوكية ، وما إىل ذلك) ، فتأكد من أن السيارة ونقاط االتصال التي تربط اآللة‬ .‫باملركبة (عالقة الحمل ، الح ز ام ، املزالج ، الصمولة ، العجلة ، إلخ) سليمة‬...
  • Página 240 ‫قواعد السالمة‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫• يجب توصيل اآللة بالتيار الكهربايئ عىل النحو املوىص به ومن قبل شخص مخول. يف حالة حدوث تداخل ، ميكن تطبيق تدابري إضافية‬ ‫طرق تقليل الضوضاء‬ .‫، مثل تصفية التيار. يجب أن يتم توريد معدات اللحام القويس املركب بشكل دائم من خالل قناة معدنية أو كابل محمي مكافئ‬...
  • Página 241 ‫ من آالت القطع بالبالزما عالية األداء املصممة لتطبيقات القطع والشق. إنه خفيف الوزن ومحمول‬monoCUT 45i ‫ و‬monoCUT 45ix ‫تعد‬ ‫ ، وف ق ًا لوضع‬monoCUT 45ix ‫بتصميمه املضغوط. إنه يوفر أداء قص وشق ممتاز. يتم ضبط ضغط الغاز املطلوب أثناء القطع تلقائ ي ً ا يف منوذج‬...
  • Página 242 ‫املعلومات التقنية‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫ منظر أمامي وخلفي‬MonoCUT 45i :2 ‫الشكل‬ )+( ‫8- وصلة التأريض‬ ‫1- مقبض‬ ‫9- مروحة‬ ‫2- مقياس ضغط الغاز اليدوي‬ ‫01- موصل الطاقة‬ ‫3- موصل الشعلة‬ ‫11- وعاء ضبط ضغط الغاز‬ ‫4- وصلة وحدة التحكم عن بعد‬...
  • Página 243 45ix / monoCUT 45i ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دورة العمل‬ ‫مقوم محول ثاليث الطور‬ ‫جهد التشغيل الخامل‬ ‫الخاصية العمودية‬ ‫جهد وتردد التيار الكهربايئ‬ ‫التيار املبارش‬ ‫تصنيف جهد اللحام‬ ‫قطع البالزما‬ ‫تصنيف التيار املسحوب من التيار الكهربايئ‬ ‫مدخالت التيار الكهربايئ- تيار مرتدد ثاليث الطور‬...
  • Página 244 )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ IP23S IP23S ‫كغ‬ ‫الوزن‬ ‫فئة الحامية‬ .‫. وميكن أن تتفاوت وف ق ًا لتطبيقات القطع املختلفة والظروف البيئية‬Magmaweld ‫رسعات القطع يف الجدول هي نتائج الفحوصات املخربية لــ‬ ‫5.1 امللحقات‬ K301100343 ‫كود املنتج‬ ‫العدد‬ ‫امللحقات القياسية‬...
  • Página 245 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات التثبيت‬ ‫معلومات التثبيت‬ ‫1.2 األمور التي يجب م ر اعاتها عند التسليم‬ .‫تأكد من وصول جميع العنارص التي طلبتها. إذا كانت أي مادة مفقودة أو تالفة ، فاتصل مبكان ال رش اء عىل الفور‬...
  • Página 246 ‫معلومات التثبيت‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫3.2 توصيل قابس الكهرباء‬ .‫ال تستخدم أبد ً ا كبل التيار الكهربايئ الخاص بالجهاز بدون قابس وذلك من أجل سالمتك‬ ‫قم بحامية املعدات باستخدام صاممات التأخري املناسبة للنظام ومفتاح الطوارئ الذي سيوقف الكهرباء الواردة برسعة يف حالة‬...
  • Página 247 ‫يجب تأريض مصدر الطاقة وف ق ًا للقوانني الكهربائية الوطنية واملحلية لضامن السالمة الشخصية وتقليل التداخل الكهرومغناطييس‬ .‫وتهيئة ظروف العمل املناسبة‬ ‫3.5.2 وصالت الشعلة‬ ‫ وف ق ًا لطريقة القطع‬Magmaweld ‫• يجب استخدام شعلة القطع بالبالزما ماركة‬ .‫املستخدمة مع مصدر الطاقة‬ .‫• يتم استخدام شعلة يدوية للقطع اليدوي ، وشعلة ميكانيكية للقطع اآليل‬...
  • Página 248 ‫معلومات التثبيت‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫• يعتمد عمر املواد االستهالكية عىل املادة امل ر اد قطعها وسامكة القطع وطول القطع وطريقة القطع واملسافة املناسبة للامدة وجودة الهواء وتردد‬ .‫االنفجار. إذا كان تردد االنفجار مرتف ع ً ا ، فسوف تبىل املواد االستهالكية برسعة أكرب‬...
  • Página 249 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات التثبيت‬ ‫1.8.2 االتصال‬ ‫يعمل مبالمس جاف بفضل الهيكل الخاص به. ترسل وحدة األمتتة تحذي ر ً ا إىل ماكينة البالزما للعمل مع مالمس جاف ، والبالزما تخلق قوس ً ا طيا ر ا. بعد أن‬...
  • Página 250 ‫معلومات اإلستخدام‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات اإلستخدام‬ ‫1.3 واجهة املستخدم‬ ‫الشاشة الرقمية‬ .‫ميكن م ر اقبة تيار اللحام املعدل وقيم الضغط ومخطط الضغط وأكواد الخطأ برص ي ً ا بفضل الشاشة الرقمية‬ ‫أوضاع القطع‬ ‫قطع شبيك‬ ‫يتم استخدامه لقطع املواد التي تتكون من املعدن والفجوات عىل التوايل ، مثل الشبكات. إذا مل يتم استخدام هذا الوضع‬...
  • Página 251 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات اإلستخدام‬ ‫قفل زناد الشعلة‬ ‫يف هذا الوضع ، يحدث القوس الطيار عندما تضغط عىل الزناد. بعد بدء عملية القطع ، ميكنك رفع يدك عن الزناد ومتابعة‬ .‫عملية القطع. مبجرد االنتهاء من قطعة العمل (عندما يرى فجوة) ، سينطفئ القوس الطيار وسيتم إلغاء تنشيط الوضع‬...
  • Página 252 ‫معلومات اإلستخدام‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫الرسم البياين لضغط الغاز‬ ً ‫ي ُ ظهر قيمة ضغط الغاز بياني ا‬ .‫إذا كان الرسم البياين أجو ف ًا ، فسيتم تحديد ضغط الغاز األمثل الذي تم تعيينه بواسطة مصدر الطاقة‬ ‫يوضح منتصف الرسم البياين ضغط الغاز األمثل (8.4 بار / 07 رطل لكل بوصة مربعة). يف ضبط ضغط الغاز ، إذا تم تدوير‬...
  • Página 253 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات اإلستخدام‬ ‫الشاشة الرقمية‬ .‫ميكن م ر اقبة تيار اللحام املعدل وقيم الضغط ومخطط الضغط وأكواد الخطأ برص ي ً ا بفضل الشاشة الرقمية‬ ‫أوضاع القطع‬ ‫قطع شبيك‬ ‫يتم استخدامه لقطع املواد التي تتكون من املعدن والفجوات عىل التوايل ، مثل الشبكات. إذا مل يتم استخدام هذا الوضع‬...
  • Página 254 ‫معلومات اإلستخدام‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫وعاء الضبط‬ ‫: ضبط التيار / ضبط الغاز‬ .‫لضبط التيار ، يتم ضبط قيمة التيار املطلوبة ضمن نطاقات تفاوت معينة عن طريق تدوير وعاء الضبط إىل اليمني واليسار‬ ، ‫من أجل التبديل إىل ضبط الغاز ، من الرضوري الضغط عىل وعاء الضبط مرة واحدة. تتحول اآللة إىل وضع الغاز الحر‬...
  • Página 255 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫• يجب أن يتم إج ر اء الصيانة واإلصالحات لآللة بواسطة أشخاص مختصني. رشكتنا ليست مسؤولة عن الحوادث التي قد تحدث نتيجة تدخالت من قبل‬ .‫أشخاص غري مرصح لهم‬...
  • Página 256 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫2.4 استكشاف األخطاء وإصالحها‬ .‫تحتوي الجداول التالية عىل األخطاء املحتملة والحلول املمكنة‬ ‫حل‬ ‫ملاذا‬ ‫خطأ‬ ‫• تأكد من توصيل الجهاز بالكهرباء‬ ‫• إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بالخدمة‬ ‫• توجد مشكلة يف التوصيل الكهربايئ للجهاز‬...
  • Página 257 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫حل‬ ‫ملاذا‬ ‫خطأ‬ ‫• تحقق من ضغط الهواء وجودة الهواء. تأكد‬ ، ‫من أن ضغط الهواء ومعدل التدفق مناسبني‬ ، ‫• قد ال يكون ضغط الهواء وتدفقه مناسبني‬ ‫وأن الهواء جاف ونظيف‬...
  • Página 258 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫3.4 رموز األخطاء‬ .‫تحتوي الجداول التالية عىل األخطاء املحتملة والحلول املمكنة‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ‬ ‫رمز الخطأ‬ ‫• دع الجهاز يربد باالنتظار لبعض الوقت. إذا‬ ‫اختفى الخطأ ، فحاول استخدامه بقيم شدة‬ .‫منخفضة‬...
  • Página 259 45ix / monoCUT 45i ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ‬ ‫رمز الخطأ‬ ‫• افحص سلة األسالك ، وضغط البكرة / البكرة‬ ‫وتوصيالت الشعلة‬ ‫خطأ يف وحدة تغذية‬ ‫• قد يكون هناك خطأ يف تغذية األسالك‬ ‫• إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بالخدمة‬...
  • Página 260 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ‬ ‫رمز الخطأ‬ .‫• افحص كابالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ ‫تأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح. إذا كان‬ ‫جهد ناقل التيار‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ارتفع‬ ‫جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل بالخدمة‬...
  • Página 261 45ix / monoCUT 45i ‫املرفقات‬ ‫املرفقات‬ ‫1.5 مخطط توصيالت التشغيل اآليل لقطع البالزما‬ Vo (+) ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 262 ‫املرفقات‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫2.5 مستهلكات الشعلة اليدوية وقطع الغيار‬ Y542000019 ‫كود املواد‬ ‫التعريف‬ ‫رقم‬ Y542000016 ‫مقبض الشعلة‬ Y542000018 ‫رأس الشعلة‬ 7042220947 ‫الحلقة املستديرة‬ 7042E00001 ‫الدوامة الحلقية‬ 7042220930 ‫قطب كهربايئ‬ 7042220854 ‫منفث‬ 7042220955 ‫غطاء الحامية‬ 7042220931 ‫الحامية‬ 7042220857 ‫الحامية‬...
  • Página 263 45ix / monoCUT 45i ‫املرفقات‬ ‫3.5 مستهلكات الشعلة اآللية وقطع الغيار‬ Y542000018 ‫كود املواد‬ ‫التعريف‬ ‫رقم‬ Y542000017 ‫الحلقة املستديرة‬ Y542000020 ‫رأس الشعلة‬ 7942000010 )‫قطعة تحديد مواقع الشعلة (معيار‬ 7042220857 ‫قطعة تحديد مواقع الشعلة‬ 704222085M )‫الدوامة الحلقية (معيار‬ 7042E00001 )MAX Life( ‫الدوامة الحلقية‬...
  • Página 264 ‫املرفقات‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫4.5 قامئة قطع غيار ماكينة قطع البالزما‬ monoCUT 45ix Y544000019 ‫التعريف‬ ‫رقم‬ monoCUT 45ix A229500001 E235A-6 V1.0 ‫لوحة إلكرتونية‬ K301840112 ‫زر الفعالية‬ K301300132 ‫موصل شعلة البالزما‬ A377900111 ‫كابل توصيل كهربايئ‬ Y544000015 ‫كابل توصيل كهربايئ‬...
  • Página 265 45ix / monoCUT 45i ‫املرفقات‬ monoCUT 45i 15 16 A827000007 ‫التعريف‬ ‫رقم‬ monoCUT 45i A229500001 ‫مقاييس‬ Y544000017 ‫زر الفعالية‬ K301840112 E235A-7 V1.1 ‫لوحة إلكرتونية‬ K301300132 ‫موصل شعلة البالزما‬ A377900111 ‫كابل توصيل كهربايئ‬ Y544000015 ‫كابل توصيل كهربايئ‬ Y544000014 E235A-2 V1.1 ‫لوحة إلكرتونية‬...
  • Página 266 ‫املرفقات‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫5.5 مخططات التوصيل‬ ‫مخطط الكتلة‬ monoCUT 45ix ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 267 45ix / monoCUT 45i ‫املرفقات‬ monoCUT 45i ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 268 ‫املرفقات‬ monoCUT 45ix / monoCUT 45i ‫مخططات الدوائر‬ monoCUT 45ix ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 269 45ix / monoCUT 45i ‫املرفقات‬ monoCUT 45i ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Página 271 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Página 273 45ix / monoCUT 45i İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Elektrik Fişi Bağlantısı Şebekeye Bağlama Plazma Kesme İçin Bağlantılar 2.5.1 Gaz Bağlantıları 2.5.2 Topraklama Pensesi Bağlantıları 2.5.3 Torç Bağlantıları Sarf Malzemelerin Yerleştirilmesi Pilot Ark Uzaktan Kontrol 2.8.1 Haberleşme Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Página 274 Güvenlik Kuralları monoCUT 45ix / monoCUT 45i GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Página 275 45ix / monoCUT 45i Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir;...
  • Página 276 Güvenlik Kuralları monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu...
  • Página 277 45ix / monoCUT 45i Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz.
  • Página 278 Güvenlik Kuralları monoCUT 45ix / monoCUT 45i Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9).
  • Página 279 45ix / monoCUT 45i Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 280 45ix modelde kesim esnasında gerekli gaz basıncı kesim moduna ve kullanılan torca göre otomatik olarak ayarlanır. monoCUT 45i modelinde ise gerekli gaz basıncı ayarını manuel olarak yapmak gerekir. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Tutamak Şekil 1 : monoCUT 45ix Ön ve Arka Görünüm 2- Dijital Ekran 7- Akım / Gaz Seçimi Butonu 9- Fan 3- Torç Konnektörü 8- Topraklama Bağlantısı (+) 10- Güç Bağlantısı...
  • Página 281 45ix / monoCUT 45i Teknik Bilgiler 1- Tutamak 8- Topraklama Bağlantısı (+) Şekil 2 : monoCUT 45i Ön ve Arka Görünüm 2- Manuel Gaz Basınç Göstergesi 9- Fan 10- Güç Bağlantısı 3- Torç Konnektörü 11- Gaz Basıncı Ayar Potu 4- Uzaktan Kontrol Konnektörü 5- Dijital Ekran 12- Hava Filtresi 13- Açma / Kapama Şalteri...
  • Página 282 Teknik Bilgiler monoCUT 45ix / monoCUT 45i 1.3 Ürün Etiketi Çalışma Çevrimi Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Boşta Çalışma Gerilimi Düşey Karakteristik Şebeke Gerilimi ve Frekansı Doğru Akım Anma Kaynak Gerilimi Plazma Kesim Şebekeden Çekilen Anma Akımı Şebeke Girişi-3 Fazlı Alternatif Akım Anma Kaynak Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak.
  • Página 283 575 x 160 x 311 575 x 160 x 311 Ağırlık Koruma Sınıfı IP23S IP23S Tablodaki kesme hızları, Magmaweld’in laboratuvar testlerinin sonuçlarıdır. Farklı kesim uygulamaları ve ortam koşullarına göre değişkenlik gösterebilir. 1.5 Aksesuarlar Topraklama Pensesi ve Kablosu K301100343 STANDART AKSESUARLAR ADET ÜRÜN KODU...
  • Página 284 Kurulum Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir; • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Torç ve Sarfları • Kullanım kılavuzu • Topraklama pensesi ve kablosu Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları; Plazma kesme / kaynak işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli ön- lemler alınmalıdır. Uzman kişiler makinede sorumlu olup, gerekli donanımları sağlamalıdır. İlgili olma- yan kişiler çalışma sahasından uzak tutulmalıdır. Bu cihaz IEC 61000-3-12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebekesine bağlanmak isten- mesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir.
  • Página 285 45ix / monoCUT 45i Kurulum Bilgileri 2.3 Elektrik Fişi Bağlantısı Güvenliğiniz için, makinenin şebeke kablosunu kesinlikle fişsiz kullanmayın. Donanımı sisteme uygun gecikmeli sigortalar ve acil bir durumda gelen elektriği hızla • Güç kaynağınız için uygun şase kablosu kullanın. Şase konnektörünü güç kaynağı üzerindeki yuvaya itin ve kapatacak acil durum şalteri ile koruyun. yuvaya oturtun, bağlantının sıkı olduğundan emin olun. • Elektik bağlantı işlemleri yetkili bir elektrikçi tarafından, yerel ve ulusal mevzuata uygun şekilde yapılmalıdır.
  • Página 286 Kurulum Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Metalden metale temasın iyi olduğundan emin olun. Topraklama pensesini metalin düşecek kısmına asla bağlamayın. Kişisel güvenliği sağlamak, elektromanyetik parazitlenmeyi azaltmak ve uygun çalışma ko- şullarını oluşturmak için güç kaynağı ulusal ve yerel elektrik mevzuatları uyarınca toprak- lanmalıdır. • Güç kaynağı ile kullanılacak kesim yöntemine göre 2.5.3 Torç Bağlantıları Magmaweld markalı plazma kesme torcu kullanılmalıdır. • Manuel kesim için manuel torç, mekanize kesim için mekanize torç kullanılır.
  • Página 287 45ix / monoCUT 45i Kurulum Bilgileri • Sarf malzemelerin ömrü kesim yapılacak malzemeye, kesim kalınlığına, kesim uzunluğuna, kesim yöntemine, malzemeye olan uygun mesafeye, hava kalitesine ve patlatma sıklığına bağlıdır. Patlatma sıklığı fazla ise sarf malzeme daha çabuk aşınacaktır. • Muhafazalı sarf malzemeleriyle çalışırken, torç ucu kesim sırasında kesim yapılacak metale dokunabilir. Muhafazasız sarf malzemeleriyle çalışırken ise kesim yapılacak parça ile torç arasında 2 - 3 mm gibi bir mesafe olmalıdır. • Sarflar hakkında detaylı bilgi almak için 5.1’e bakınız. Torç tetiğine basıldığında plazma arkı hemen oluşur. Plazma sarflarını değiştirirken güç kaynağıın kapalı olduğundan emin olun. 2.7 Pilot Ark Plazma kesme işleminde yüksek elektriksel iletkenliğe sahip iyonize gaz kullanılır. Plazma torcu tetiklendiği an DC güç etkinleştirilir ve kısa bir süre içerisinde torçta hızlı bir gaz akışı başlar. Bu DC güç torçtaki gazı iyonize eder ve ark oluşur. Torç sayesinde daraltılarak yoğunlaştırılan bu arka pilot ark denir. Pilot ark, yüksek hızla akan gazlarla torç ağzından dışarı çıkmaya zorlanır. Kesim yapılacak metale temas ettiğinde ana akım oluşur ve kesim başlar. Torç hareket ettirilerek kesim işlemi devam ettirilir.
  • Página 288 Kurulum Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i Kuru kontak yapısı ile çalışır. Otomasyon birimi kuru kontak ile plazma makinesine çalışması için uyarı gönderir, 2.8.1 Haberleşme plazma pilot arkı oluşturur. Plazma makinesi pilot arkı oluşturduktan sonra kuru kontak yapısı ile otomasyon biri- mine uyarı gönderir. Makine, kesim işlemine başladığı an otomasyon ara biriminin yükseklik ayarı yapabilmesi için plazma ark voltajını bildirir. Makine arayüz kablosu boyunca kullanılacak sinyaller için konnektör soketleri aşağıdaki şekilde gösterilmiştir. Tab- loda sinyaller hakkında bilgi mevcuttur. Güç kaynağının makine arayüz kablosu ile CNC tezgah ya da torç yükseklik kontrol cihazına bağlanılacağı durumlarda aşağıdaki tablo dikkate alınmalıdır: Bağlantı Adı Konnektör Soketi Açıklama 24 VDC Açık devre gerilimi bulunur. Başlat (Tetik) P5, P2 Etkinleştirmek için kuru kontak kapatma gerektirir. Normalde açık kontak. Plazma ark gerçekleştiğinde kontak kapalı duru- Ark Onayı P1, P3 ma geçer. (Max : 220 VDC 2A) P7 (+) Makine çıkış gerilimini kontrol sistemine uygun duruma getirir.
  • Página 289 45ix / monoCUT 45i Kullanım Bilgileri KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü Ayarlanan kaynak akımı, basınç değerleri, basınç grafiği ve hata kodları dijital ekran saye- Dijital Gösterge sinde görsel olarak izlenebilir. Kesme Modları Izgara gibi sırasıyla metal ve boşluklardan oluşan malzemelerin kesiminde kullanılır. Eğer Izgara Kesim ızgara gibi delikli malzemelerin kesiminde bu mod kullanılmazsa pilot ark başladığında malzeme kesimi başlar ancak gördüğü ilk boşlukta pilot ark sona erer. Boşluktan sonraki metal kısma geldiğinde kesime devam etmek için tekrardan tetiği bırakıp basmak ve pilot arkı başlatmak gerekir. Bu iş yükünü kaldırmak için ızgara tipi malzemelerde kullanılmak üzere ızgara kesim modu oluşturulmuştur. Izgara kesim modunda torç tetiğine bastığınız anda pilot ark oluşur ve malzeme kesimi yapılır, boşluğa gelindiği an pilot arkı keser, tekrar malzeme kısmına gelindiğinde pilot arkı devreye alır. Bu döngü tetiği bıraktığınız ana kadar...
  • Página 290 Kullanım Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i Bu modda tetiğe bastığınız an pilot ark oluşur. Kesim işlemine başladıktan sonra elinizi Torç Tetik Kilidi tetikten çekip kesim işlemine devam edebilirsiniz. İş parçası bittiği anda (boşluk gördüğü an) pilot ark sönecek ve mod devreden çıkacaktır. Tekrar tetiğe basıp iş parçası kesmeye başladığınızda mod aktif olacaktır. Bu mod özellikle uzun iş parçalarının kesiminde kolaylık sağlar, parmak sürekli tetikte durmadan kesim yapılabilir. Otomatik modda oluk açma yöntemi seçildiğinde gaz debisi makine tarafından otomatik Oluk Açma olarak ayarlanacaktır. Oluk açma yönteminde torcun sarfları oluk açma yöntemine uygun olarak değiştirilmelidir. Tetiğe basıldığı an pilot ark oluşur. İş parçası boyunca kesim yapılır, iş parçası bittiği an ya da boşluk gördüğü an pilot ark söner, parmağınızı tetikten bırakabi- lirsiniz. Ayar Potu Makine açıldığında otomatik modda başlar, ekranda gaz basıncı grafiği görülmez. Otomatik (M/A: Manuel/ Otomatik Mod) modda ayar potu sadece akım ayarı için kullanılır. Pot sağa sola döndürülerek istenen akım...
  • Página 291 45ix / monoCUT 45i Kullanım Bilgileri Gaz basıncı değerini grafik olarak gösterir. Gaz Basıncı Grafiği Eğer grafik içi boş ise güç kaynağı tarafından ayarlanan optimum gaz basıncı seçilidir. Grafi- ğin tam ortası optimum gaz basıncını gösterir (4.8 BAR / 70 PSI). Gaz basıncı ayarında eğer ayar potu sağa doğru çevrilirse gaz basıncı artar. Grafikte sağ ala- nın içi dolmaya başlar. Maksimum gaz basıncı ayarı 5.5 BAR (80 PSI) dır. Gaz basıncı ayarında eğer ayar potu sola doğru çevrilirse gaz basıncı azalır. Grafikte sol ala- nın içi dolmaya başlar. Minimum gaz basıncı ayarı 4.4 BAR (64 PSI) dır. Manuel modda akım ve gaz basıncı değerlerine geçişi sağlar. Ayar potu ile bu sekmelerde Akım/ Gaz Seçimi Butonu ayar yapılır. Hata simgesi ve kodunu gösterir. Hata Kodu Uzaktan bağlantının aktif olduğunu gösterir. Uzaktan Bağlanma www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 292 Kullanım Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i Ayarlanan kaynak akımı, basınç değerleri, basınç grafiği ve hata kodları dijital ekran saye- Dijital Gösterge sinde görsel olarak izlenebilir. Kesme Modları Izgara gibi sırasıyla metal ve boşluklardan oluşan malzemelerin kesiminde kullanılır. Eğer Izgara Kesim ızgara gibi delikli malzemelerin kesiminde bu mod kullanılmazsa pilot ark başladığında malzeme kesimi başlar ancak gördüğü ilk boşlukta pilot ark sona erer. Boşluktan sonraki metal kısma geldiğinde kesime devam etmek için tekrardan tetiği bırakıp basmak ve pilot arkı başlatmak gerekir. Bu iş yükünü kaldırmak için ızgara tipi malzemelerde kullanılmak üzere ızgara kesim modu oluşturulmuştur. Izgara kesim modunda torç tetiğine bastığınız anda pilot ark oluşur ve malzeme kesimi yapılır, boşluğa gelindiği an pilot arkı keser, tekrar malzeme kısmına gelindiğinde pilot arkı devreye alır. Bu döngü tetiği bıraktığınız ana kadar devam eder. Tetiği bıraktığınız an kesme işlemi sona erer. Normal Kesim Normal kesim modunda tetiğe bastığınız an pilot ark oluşur ve kesim işlemi başlar. İş parça- Normal Kesim sı bittiği anda siz tetiği bırakmasanız bile ark söner, tetiği bırakabilirsiniz. Eğer malzemenin...
  • Página 293 45ix / monoCUT 45i Kullanım Bilgileri Ayar Potu Akım ayarı yapmak için ayar potu sağa sola çevrilerek istenen akım değeri belirli to- : Akım Ayarı / Gaz Ayarı lerans aralıklarında ayarlanır. Gaz ayarına geçmek için ayar potuna 1 kez basmak gerekir. Makine serbest gaz moduna geçer, gaz basınç ayar potundan ayarlanan değer okunur. Hava filtresi üstündeki gaz basıncı ayar potunu üste doğru çekip serbest konuma getirdiğinizde...
  • Página 294 Bakım ve Arıza Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • M akineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • O narım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orijinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • H er zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • G aranti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • G eçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • T amir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım Günlük Bakım • T orç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak kontrol edilmeli aşınmış veya hasarlıysa değiştiriniz. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması ve yüksek...
  • Página 295 45ix / monoCUT 45i Bakım ve Arıza Bilgileri 4.2 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. • Makinenin elektriğe bağlı Arıza Neden Çözüm olduğundan emin olunuz • Makinenin elektrik bağlantısı sorunlu • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantılarının doğru olduğunu kontrol ediniz • Şebeke bağlantıları hatalı • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Makine çalışmıyor • Şebeke besleme sigortalarını, şebeke • Şebeke besleme sigortası hatalı veya kablosunu ve fişini kontrol ediniz şebeke kablosu hasarlı...
  • Página 296 Bakım ve Arıza Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i • Hava basıncını ve hava kalitesini Arıza Neden Çözüm kontrol ediniz. Hava basıncı ve • Hava basıncı ve debisi uygun debisinin uygun, havanın kuru olmayabilir, hava filtresi elemanları ve temiz olduğundan emin olunuz kirlenmiş olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz • Torç ve / veya sarf malzemelerinin aşınmış veya hasarlı olmadığından emin olunuz, gerekiyorsa yenisi ile • Torç ve / veya sarf malzemeleri aşınmış veya hasarlı olabilir...
  • Página 297 45ix / monoCUT 45i Bakım ve Arıza Bilgileri Aşağıda tüm makinelere ait tüm hata kodları bulunmaktadır. Kendi makineniz ile ilgili hata kodlarını dikkate alınız. 4.3 Hata Kodları • Bir süre bekleyerek makinenin Hata Kodu Hata Neden Çözüm soğumasını sağlayınız . Arıza ortadan • Makinenizin devrede kalma oranı kalkıyor ise daha düşük amper aşılmış olabilir değerlerinde kullanmaya çalışınız • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz • Fanın çalışıp çalışmadığını göz ile kontrol ediniz • Fan çalışmıyor olabilir Termal Koruma •...
  • Página 298 Bakım ve Arıza Bilgileri monoCUT 45ix / monoCUT 45i Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Hata Kodu Hata Neden Çözüm • Uzaktan kumanda bağlantılarını Uzaktan Kumanda • Uzaktan kumanda bağlantılarında kontrol edin Haberleşme Hatası hata olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Bir süre bekleyerek makinenin soğumasını sağlayınız. Arıza ortadan...
  • Página 299 45ix / monoCUT 45i Ekler EKLER 5.1 Plazma Kesme Otomasyon Bağlantı Şeması Önden Görünüş PIN NO KABLO BAĞLANTI ADI AÇIKLAMA Normalde açık kontak. Sarı Ark Onayı Plazma ark gerçekleştiğinde kontak kapalı duruma geçer. Kahve (Max: 220 VDC 2A) Yeşil 24 VDC Açık devre gerilimi bulunur.
  • Página 300 Ekler monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.2 Manuel Torç Sarfları ve Yedek Parçaları Hassas Kesim Normal Kesim Oluk Açma Torç Kabzası Y542000019 TANIM MALZEME KODU Torç Kafası Y542000016 O-Ring Y542000018 Girdaplı Halka 7042220947 Elektrod 7042E00001 Nozul 7042220930 Muhafaza Kapağı 7042220854 Muhafaza 7042220955 Muhafaza 7042220931 Girdaplı Halka (Standart)
  • Página 301 45ix / monoCUT 45i Ekler 5.3 Mekanize Torç Sarfları ve Yedek Parçaları Ohmic O-Ring Y542000018 TANIM MALZEME KODU Torç Kafası Y542000017 Torç Konumlandırma Parçası (Standart) Y542000020 Torç Konumlandırma Parçası 7942000010 Girdaplı Halka (Standart) 7042220857 Girdaplı Halka (MAX Life) 704222085M Elektrod 7042E00001 Nozul 7042220930 Muhafaza Kapağı 7042220854 Muhafaza 7042220948 Nozul 7042220941 Muhafaza 7042220817 Muhafaza Kapağı...
  • Página 302 Ekler monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.4 Plazma Kesme Makinesi Yedek Parça Listesi monoCUT 45ix Elektronik Kart E235A-6 V1.0 Y544000019 TANIM monoCUT 45ix Potans Düğmesi A229500001 Torç Konnektörü K301840112 Elektrik Bağlantı Kablosu K301300132 Kaynak Prizi A377900111 Elektronik Kart E235A-2 V1.1 Y544000015 Elektronik Kart E235A-3 V1.0 Y544000014 Elektronik Kart E235A-1 V1.1 Y544000018 Elektronik Kart E235A-4 V1.0 Y544000020 K301840104 Filtre A256001242 Pako Şalter...
  • Página 303 45ix / monoCUT 45i Ekler monoCUT 45i 15 16 Manometre A827000007 TANIM monoCUT 45i Potans Düğmesi A229500001 Elektronik Kart E235A-7 V1.1 Y544000017 Torç Konnektörü K301840112 Elektrik Bağlantı Kablosu K301300132 Kaynak Prizi A377900111 Elektronik Kart E235A-2 V1.1 Y544000015 Elektronik Kart E235A-3 V1.0 Y544000014 Elektronik Kart E235A-1 V1.1 Y544000018 Elektronik Kart E235A-4 V1.0 Y544000020 K301840104 Filtre A256001240 Pako Şalter A308030011 Elektronik Kart E201B-FLT V1.3...
  • Página 304 Ekler monoCUT 45ix / monoCUT 45i 5.5 Bağlantı Şemaları Blok Diyagram monoCUT 45ix KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 305 45ix / monoCUT 45i Ekler monoCUT 45i www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 306 Ekler monoCUT 45ix / monoCUT 45i Devre Şemaları monoCUT 45ix KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Página 307 45ix / monoCUT 45i Ekler monoCUT 45i www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 309 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Página 311 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Página 312 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.05.2023 UM_MONOC45X_052023_052023_001_312 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Este manual también es adecuado para:

Monocut 45i