Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
(Originaltext)
Seilwinde TANGO
Typ
WV 300/500
WE 300/500
1. Benutzergruppen
Aufgaben
Bediener Bedienung,
Sichtprüfung
Fachper-
Anbau, Abbau,
sonal
Reparatur, Wartung
Prüfungen
2. SicherheitShinweiSe
Bestimmungsgemäßer einsatz
Gerät nach den Angaben dieser Betriebsanleitung betreiben.
– Nur zum Heben, Senken und Ziehen von frei beweglichen Lasten
einsetzen.
– Nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
– Bedienung nur von eingewiesenem Personal.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
– Erst Betriebsanleitung lesen.
– Immer sicherheits- und gefahrenbewusst arbeiten.
– Hubgerät und Last während aller Bewegungen beobachten.
– Schäden und Mängel sofort dem Verantwortlichen melden.
Gerät erst reparieren, dann weiterarbeiten!
– Last in gehobenem Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
– Gerät schlag- und stoßfrei transportieren, gegen Umfallen oder
Umkippen sichern.
nicht erlaubt sind:
– Überlast (–> techn. Daten, Typen-/ Traglastschild)
– Maschineller Antrieb.
– Stöße, Schläge.
– das Befördern von Personen.
– der Aufenthalt von Personen in, auf und unter der angehobenen Last
ohne zusätzliche Sicherung.
– Lange Absenkvorgänge.
– Seile aus anderem Material als Stahl, sowie Kunststoffummantelungen.
Verwendungsausschluss
– Nicht geeignet für Dauerbetrieb und Vibrationsbelastung.
– Nicht zugelassen für Bauaufzüge (DGUV-R 100-500-2.30).
– Nicht zugelassen für Bühnen und Studios (DGUV-V 17).
– Nicht zugelassen für hochziehbare Personenaufnahmemittel
(DGUV-G 101-005).
– Nicht zugelassen in explosionsgefährdeten Bereichen.
– Nicht geeignet in aggressiver Umgebung.
– Nicht geeignet zum Heben gefährlicher Lasten.
Organisatorische Maßnahmen
– Sicherstellen, dass diese Betriebsanleitung immer verfügbar ist.
– Sicherstellen, dass nur unterwiesenes Personal mit dem Gerät arbeitet.
– In regelmäßigen Abständen prüfen, ob sicherheits- und gefahrenbe-
wusst gearbeitet wird.
Montage, wartung und reparatur
Nur durch Fachpersonal!
Für Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ändern!
Zusätzliche Anbauten dürfen die Sicherheit nicht beeinträchtigen.
weitere Vorschriften, die zu beachten sind
– Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV).
– Länderspezifische Vorschriften.
– Unfallverhütungsvorschrift (DGUV-V 54).
Last
– Nicht in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt schweben lassen.
– Nicht schaukeln lassen.
– Nicht in das Seil fallen lassen.
094148_w_de_hseilw_s
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466
De
KV 300/500
KE 300/500
Qualifikation
Einweisung anhand der Bedienungs-
anleitung; Befähigte Person
Mechaniker
Befähigte Person nach TRBS-1203
(Sachkundiger)
Seil
– Konform EN 12385-1 und EN 12385-4 und techni-
schen Daten
– Seilablenkungswinkel einhalten
nicht drehungsfreies Seil ≤ 3° (Standard)
drehungsarmes Seil ≤ 1,5°
– Bei ungeführten Lasten ein drehungs armes Seil
verwenden. Dies kann die Aufliegezeit des Seiles
(Triebwerksgruppe) reduzieren.
Drahtseil unter Vorspannung aufwickeln, zB.
Seil komplett abwickeln und Seillänge dem
Hub anpassen.
Verboten:
Berühren von Trommel und Seileinlauf während
des Betriebes!
Die Seillänge ist richtig wenn:
> 3
Lastaufnahmemittel
– Auf ausreichende Tragfähigkeit achten.
– Nur Lasthaken mit Sicherheitsklappe verwenden.
– Vorschriftsmäßige Lasthaken mit Seilkausche und
Pressklemme verwenden.
– Last richtig befestigen.
– Windenseil nicht als Anschlagmittel verwenden.
3. techniSche DAten
typ
Baugröße
Seilfestigkeit
Mindestlast
Seilzugkraft
Erste Lage
Seilaufnahme
max. Lagenzahl
Seilzugkraft
Letzte Lage
Seilaufnahme
Seildurchmesser
Triebwerks gruppe
bzw.
1)
Volllaststunden
Mindestbruch kraft
Kurbelkraft
Einsatztemperatur
Gewicht ohne Seil
1) Triebwerksgruppe nach DIN 15020 bzw. FEM 9.511
Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
Sonderanfertigung: Typschild und Zeichnung beachten!
4. AufBAu
Trommelwinde mit direktem Antrieb oder über einstufiges Getriebe. Die
Last wird in jeder Lage sicher durch eine Lastdruckbremse gehalten.
5. MOntAge
– Anbaukonstruktionen für max. Kräfte auslegen
– auf ebene Anschraubfläche achten
– Wandwinde mit 3 Schrauben M12 mind. 8.8 befestigen, Konsolenwin-
de mit 4 Schrauben, jeweils mit Unterlegscheiben
– Schrauben gleichmäßig anziehen und sichern
– ausreichend Platz für Kurbel vorsehen.
≤3°
≤1,5°
> 1,5 x Seil-Ø
wV/we/KV/Ke
300
N/mm²
≥1770
1570
≥ 1770 1570
kg
30
kg
300
270
500
m
4,0
6
kg
185
165
340
m
29,6
mm
4
1Em
50h
1Em
kN
9
8,3
15
N
160
145
200
° C
-20 ... +50
kg
5,0
≤3°
≤1,5°
500
50
430
3,2
4
290
15,9
5
50h
13
270
5,0
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para haacon WV300

  • Página 1 – Schrauben gleichmäßig anziehen und sichern – Nicht schaukeln lassen. – ausreichend Platz für Kurbel vorsehen. – Nicht in das Seil fallen lassen. 094148_w_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 2 – Typ und Fabriknummer des Gerätes / Pos. und Teilenummer 12. ABBAu, entSOrgung – Sicherheitshinweise beachten. – Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen. 094148_w_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 3 094148_w_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 4 094148_w_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 5 8.8, torno de consola con 4 tornillos con sus respectivas tuercas – No dejar caer sobre el cable. – Apretar los tornillos uniformemente y asegurarlos – Disponer el espacio suficiente para la manivela. 094148_w_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Tel.: +49 (0) 9375 - 84-0. Fax: +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 6 – cumplir las indicaciones de seguridad. en funcionamiento. – eliminar el aparato y sus componentes de forma ecológica. – una vez al año como mínimo. 094148_w_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Tel.: +49 (0) 9375 - 84-0. Fax: +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 7 094148_w_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Tel.: +49 (0) 9375 - 84-0. Fax: +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 8 094148_w_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Tel.: +49 (0) 9375 - 84-0. Fax: +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 9 à poser au moyen de 4 vis, en intercalant à chaque fois des rondelles plates. – Serrer les vis régulièrement et les assurer – Prévoir suffisamment de place pour la manivelle. 094148_w_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Téléphone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 10 – Respecter les consignes de sécurité. – au moins une fois par an. – Éliminer l'appareil et ses composants dans le respect de l'environnement. 094148_w_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Téléphone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 11 094148_w_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Téléphone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 12 094148_w_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Téléphone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 13 – Do not leave suspended without supervision. – Do not allow to swing. – Do not allow to fall in the rope. 094148_w_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 14 – Make sure to observe the safety instructions. – Dispose of the equipment and the substances within it in an environ- mentally responsible manner. 094148_w_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 15 094148_w_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...
  • Página 16 094148_w_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh – Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466...