Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Eco Coulometer
8.1028.8001ES / v1 / 2022-12-15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metrohm Eco Coulometer

  • Página 1 Eco Coulometer 8.1028.8001ES / v1 / 2022-12-15...
  • Página 3 Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suiza +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com Eco Coulometer Versión de firmware 57.1028.0001 o superior 8.1028.8001ES / v1 / 2022-12-15...
  • Página 4 (por ejemplo, conversiones o accesorios) excluyen cualquier respon- sabilidad del fabricante por los daños resultantes y sus consecuencias. Deben seguirse estrictamente las instrucciones y notas de la documenta- ción del producto de Metrohm. En caso contrario, queda excluida la res- ponsabilidad de Metrohm.
  • Página 5 Diseño de las indicaciones de advertencia ......7 Significado de los símbolos de advertencia ....... 8 3 Descripción de funciones Señales ................. 10 Eco Coulometer – Visión conjunta ........11 3.2.1 Célula de titulación KF coulométrica – Visión conjunta ... 15 Función ................16 3.3.1...
  • Página 6 Índice ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Instalación Lugar de instalación ............25 Preparación del montaje ............ 25 Puesta en marcha y apagado del aparato ......26 Equipamiento de la célula de titulación ......27 Llenar la célula de titulación ..........28 Montaje de la célula de titulación ........29 Montar la Solvent Pump (disponible opcionalmente) ..
  • Página 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 7.10 Parámetros ................79 7.10.1 Acondicionamiento ............... 80 7.10.2 Condiciones de arranque ............83 7.10.3 Parámetros de control ............84 7.10.4 Parámetros de control y corriente de polarización ....87 7.10.5 Parámetros de titulación ............88 7.10.6 Condiciones de parada ............91 7.10.7 Cálculo ..................
  • Página 9 1 Información general Descripción de producto El Eco Coulometer es un aparato que se utiliza para la determinación cou- lométrica del contenido de agua según Karl Fischer. Hay disponibles planti- llas de método ya configuradas salvo por algunos de sus parámetros. Se pueden crear métodos y memorizarlos bajo otro nombre.
  • Página 10 Figura 1 Placa de características (ejemplo) (01) = número de artículo externo (21) = número de serie (240) = número de artículo Metrohm Convenciones gráficas En la documentación se utilizan los siguientes formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura.
  • Página 11 La búsqueda de texto completo y los filtros permiten acceder directa- mente a la información deseada o al documento PDF correspondiente. Accesorios En la página web de Metrohm se puede consultar la información actual sobre el suministro básico y accesorios opcionales. Descargue esta infor- mación del modo siguiente: Descarga de la lista de accesorios 1 Acceder al sitio web https://www.metrohm.com.
  • Página 12 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Seguridad Uso adecuado Los productos Metrohm se utilizan para el análisis y el manejo de produc- tos químicos. Por ello, el uso requiere que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia en la manipulación de productos químicos. Además, se requie- ren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de...
  • Página 13 Utilice el producto solo con las fundas colocadas. Si las cubiertas están ■ dañadas o faltan, desconecte el producto del suministro eléctrico y póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Componentes conductivos (por ejemplo, fuente de alimentación, cable ■ de alimentación, tomas de conexión) contra la humedad.
  • Página 14 Elimine los materiales con contaminación química conforme a la nor- ■ mativa (p. ej., el material de limpieza). En caso de devolución a Metrohm AG o a un representante regional de ■ Metrohm, proceda del modo siguiente: – Descontamine el producto o sus componentes.
  • Página 15 Si se sospecha que ha entrado líquido en el aparato, desconéctelo del ■ suministro eléctrico. A continuación, haga que el aparato sea revisado por un representante de servicio regional de Metrohm. 2.4.5 Peligros durante el transporte del producto Al transportar el producto pueden derramarse sustancias químicas o bioló- gicas.
  • Página 16 Significado de los símbolos de advertencia ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ PELIGRO Naturaleza y origen del peligro Consecuencias de la inobservancia de la indicación: es muy probable que se produzca una lesión irreversible, con posible resultado de muerte. Medidas para evitar el peligro ■ ADVERTENCIA Naturaleza u origen del peligro Consecuencias de la inobservancia de la indicación: es posible que se...
  • Página 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Seguridad Símbolos de Significado advertencia Advertencia de sustancias tóxicas Advertencia de sustancias inflamables Advertencia de sustancias corrosivas Advertencia de radiación óptica Advertencia de radiación láser Dependiendo del uso previsto del producto, deben colocarse los adhesivos de símbolo de advertencia adecuados en el producto. ■■■■■■■■...
  • Página 18 Señales ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Descripción de funciones Señales El indicador de estado muestra el estado de funcionamiento del aparato con patrones intermitentes. Tabla 3 Indicador de estado Señal Patrón inter- Significado mitente El LED se Listo para el servicio enciende en verde El LED parpa- En funcionamiento / en modo de...
  • Página 19 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Eco Coulometer – Visión conjunta Figura 2 Eco Coulometer – Parte anterior Agitador magnético Elementos de visualización/elementos de manejo ■■■■■■■■...
  • Página 20 Eco Coulometer – Visión conjunta ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 3 Eco Coulometer – Parte posterior Power IN Power OUT Conexión de la fuente de alimentación Conector de un aparato externo Ind. (6.02104.040) Remote Conexión de un electrodo indicador Conector para control remoto...
  • Página 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Figura 4 Eco Coulometer – Accesorios Célula de titulación Soporte de recipiente de titulación ■■■■■■■■...
  • Página 22 Eco Coulometer – Visión conjunta ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 5 Eco Coulometer – Periféricos Impresora Q3X (accesorio opc.) Memoria USB Cable de Ethernet (accesorio opc.) Solvent Pump (accesorio opc.) Fuente de alimentación ■■■■■■■■...
  • Página 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones 3.2.1 Célula de titulación KF coulométrica – Visión conjunta Figura 6 Célula de titulación KF (equipada) – Visión conjunta Cable del electrodo del generador Electrodo generador (6.2104.120) Sin diafragma (6.0345.100) Con diafragma (6.0344.100) Con manguito esmerilado (6.2713.010) Tubo de adsorción (6.1403.030) Cable del electrodo indicador Con manguito esmerilado (6.2713.020)
  • Página 24 Función ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Función 3.3.1 Agitador magnético El agitador magnético se encarga de que la muestra se mezcle bien en el reactivo. La velocidad de agitación se puede ajustar en función de la canti- dad y la viscosidad de la muestra. 3.3.2 Célula de titulación –...
  • Página 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Elementos de visualización y elementos de manejo Elementos de visualización – Indicación de estado e indicador visual de estado Figura 7 Elementos de visualización Indicador de estado Indicador visual de estado El indicador visual de estado sólo se muestra cuando la pantalla táctil está encendida.
  • Página 26 Asignación de patillas del enchufe hembra y del enchufe macho Remote En la imagen superior, la asignación de patillas es válida para todos los aparatos Metrohm con conector Remote Sub-D de 9 polos. Tabla 5 Entradas y salidas de la interfaz Remote Número...
  • Página 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Salidas Open Collector > 200 ms activa = low; inactiva = high = 20 mA, V = 40 V +5 V: carga máxima = 20 mA Diagrama de estado de la interfaz Remote [START] [START] ready/EOD Output 0 Output 1 Titr/Determ...
  • Página 28 Control remoto ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Una instrucción debe enviarse al aparato con el carácter de control CR LF como carácter de cierre. Las respuestas del aparato se transfieren asi- mismo con CR LF como carácter de cierre. El aparato no envía ningún mensaje espontáneo. Instrucciones y variables Instrucción Función...
  • Página 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones Instrucción Función Comentario $A(RECONNECT) Cerrar el men- Confirme el mensaje con [RECONNECT]. saje $L(nombre del Cargar método El nombre de método debe ser método) conocido y unívoco. $Q(variable) Consultar el Ejemplos de variables: EP1, R1, valor de la C00.
  • Página 30 Algoritmos de cálculo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Procedimientos de redondeo Los valores medidos y los resultados se redondean hasta el número de decimales definido (redondeo comercial, según la Farmacopea de los EE. UU., USP). Si la cifra de la primera posición decimal que cae es 1, 2, 3 ó 4, se redondea hacia abajo;...
  • Página 31 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Descripción de funciones El resultado mostrado 1234.56789158763 mg/L tiene 15 posiciones significativas. Se debe redondear a 3 posiciones decimales según el proce- dimiento de redondeo anterior: 1234,568 mg/L. ■ Si se imprime el mismo resultado en g/L (1.23456789158763 g/L) y se redondea igualmente a 3 posiciones decimales, se obtiene 1,235 g/L.
  • Página 32 ■ Si la entrega está incompleta o dañada, póngase en contacto con el ■ representante regional de Metrohm. Embalaje El producto y los accesorios se suministran en un embalaje especial muy bien protegido. Asegúrese de conservar este embalaje para garantizar un transporte seguro del producto.
  • Página 33 En caso de que sospeche que el producto presenta humedad, ■ deberá desconectar la fuente de alimentación al producto. A con- tinuación, informe al servicio técnico de Metrohm. Los trabajos de mantenimiento y reparación en componentes eléc- ■ tricos y electrónicos solo debe realizarlos personal cualificado para ello por Metrohm.
  • Página 34 Puesta en marcha y apagado del aparato ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conectar el cable de alimentación Figura 11 Parte posterior del aparato – Conexión del cable de ali- mentación El lado plano del conector de la fuente de alimentación debe mirar hacia abajo. Conecte la fuente de alimentación en el conector Power IN.
  • Página 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Apagado del aparato El aparato se apaga con la tecla . Para evitar un apagado accidental, debe mantenerse pulsada la tecla durante más tiempo. 1 Mantenga pulsada la tecla como mínimo durante 4 s. Se muestra una barra de progreso. Si se suelta la tecla durante este tiempo, el aparato permanece encendido.
  • Página 36 Llenar la célula de titulación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Llenar la célula de titulación Utilización de un electrodo generador con diafragma Requisito: La célula de titulación Karl Fischer está completamente equipada con el electrodo generador con diafragma. 1 Retire el tubo de adsorción del electrodo generador. 2 Llene aproximadamente 5 mL de catolito en el electrodo generador.
  • Página 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Instalación Montaje de la célula de titulación 1 Inserte el soporte de recipiente de titulación 6.2047.030 en el agita- dor magnético. 2 Instale la célula de titulación 6.1464.320 en el soporte de recipiente de titulación. Montar la Solvent Pump (disponible opcionalmente) 1 Coloque el manguito esmerilado cortado 6.2713.000 en el orificio esmerilado del tapón 6.1437.000.
  • Página 38 Sustitución del material de adsorción ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Sustitución del material de adsorción Sustitución del material de adsorción Figura 12 Tubo de adsorción para la célula de titulación KF coulomé- trica Tapa Carcasa Sustitución del material de adsorción del tubo de adsor- ción 1 Retirar la tapa Levante y retire la tapa de la carcasa.
  • Página 39 Si la carcasa está vacía, este paso se suprime. ■ El tamiz molecular puede regenerarse a 300 °C en el armario de secado, véase https://www.metrohm.com/es/support-und- service/faq-kft/. 3 Llenar la carcasa con material de adsorción Coloque un tapón de algodón que cubra la base de forma que ■...
  • Página 40 Montaje de electrodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Cierre la carcasa con la tapa. ■ ¡Asegúrese de que la superficie de junta entre la carcasa y la tapa esté limpia, seca y que no presente restos de material de llenado! En caso de humedad del aire moderada recomendamos cambiar el material de adsorción aprox.
  • Página 41 Sin embargo, estos fenómenos desaparecen al poco tiempo de uso. Para activar el ajuste de un electrodo indicador nuevo, el Eco Coulometer puede acondicionar, por ejemplo, por la noche. Si el electrodo indicador está sucio se puede limpiar con cuidado con un producto de limpieza (kit de pulido 6.2802.000 o pasta de dientes).
  • Página 42 Montaje de electrodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Atornille el cable del electrodo al electrodo indicador y luego conecte el cable del electrodo a la entrada Ind.. 3 Desenrosque y retire la tapa protectora del electrodo generador. 4 Atornille el cable del electrodo al electrodo generador y luego conecte el cable del electrodo a la entrada Gen..
  • Página 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Puesta en marcha 6 Puesta en marcha Puesta en marcha y apagado del aparato Puesta en marcha del aparato Requisito previo El cable de alimentación debe estar conectado. 1 Pulse la tecla Se inicializa el equipo y se realiza una prueba del sistema. Sonido Si el parámetro está...
  • Página 44 Ajuste de idioma, fecha y hora ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Ajuste de idioma, fecha y hora Después de la instalación correcta del aparato, se pueden configurar la fecha, la hora, el idioma y el tipo de diálogo. Ajuste del idioma Requisito: El aparato está encendido. ■...
  • Página 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Puesta en marcha Ajuste del tipo de diálogo Con el campo de entrada [Tipo de diálogo] se pueden limitar los dere- chos de usuario: Tipo de diálogo Experto (valor por defecto) ■ En el tipo de diálogo Experto están disponibles todas las opciones de usuario.
  • Página 46 Ajuste del tipo de diálogo ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Haga clic en el campo de entrada. Aparece un teclado. 3 Introduzca la contraseña: METROHM9100 ■ Confirme con [OK]. ▶ La contraseña puede modificarse en Sistema Modificar contraseña(véase "Modificación de la contraseña", capítulo 7.6.8, página 70).
  • Página 47 En cuanto el aparato está listo para el servicio, pueden seleccionarse las áreas de trabajo. Las áreas de trabajo que no pueden seleccionarse están marcadas en gris. Se pueden seleccionar las siguientes áreas de trabajo: Página de inicio del Eco Coulometer Página de inicio con acceso a las funciones: Métodos ■...
  • Página 48 Interfaz de usuario ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Datos de muestra Acceso a los datos de muestra: peso de muestra, unidad, ID1 y ID2 Parámetros Acceso a los parámetros, agrupados en las siguientes categorías: Condiciones de arranque ■ Parámetros de titulación ■ Condiciones de parada ■...
  • Página 49 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Textos de ayuda Los textos de ayuda (en inglés) están disponibles para los campos de entrada. Mediante una pulsación larga en un campo de entrada (mín. 3 segundos) se activa el correspondiente texto de ayuda. Se muestran valores por defecto y posibles entradas.
  • Página 50 Interfaz de usuario ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 15 Pantalla – Elementos de manejo Ruta del menú Reducir brillo Aumentar brillo Teclados Se ofrecen distintos tipos de teclado. Figura 16 Teclado (ejemplo: letras minúsculas) Campo de entrada Borrar entrada Retroceso Cancelar entrada (cerrar ventana) Aceptar entrada Avanzar en el campo de entrada Retroceder en el campo de entrada...
  • Página 51 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 17 Teclado (ejemplo: números) Campo de entrada Borrar entrada Retroceso Cancelar entrada (cerrar ventana) Aceptar entrada Avanzar en el campo de entrada Retroceder en el campo de entrada Especificaciones Cambiar de signo 7.1.1 Editor de fórmulas Figura 18 Editor de fórmulas Campo de entrada...
  • Página 52 Interfaz de usuario ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ cuando se transfiere una fórmula. Para las operaciones de cálculo se apli- can las reglas de prioridad válidas en general. Variable Descripción Peso de muestra Cantidad de agua en el punto final en µg Identificación de muestra (# = 1...2) Resultado (# = 1...5) CV0# Variable común (# = 1...5)
  • Página 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Control manual El botón [Control manual] en la página de inicio ofrece las siguientes funciones: Figura 19 Control manual Agitador – activar el agitador, desactivar el agitador, ajustar la veloci- ■ dad de agitación. Asistente de instalación – hacer clic para iniciar el asistente de instala- ■...
  • Página 54 Control manual ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El agitador empieza a agitar con la velocidad de agitación ajustada por última vez. 5 Apagado del agitador Haga clic en el botón . Este botón solo es visible cuando el agita- dor está encendido. El agitador se detiene. Velocidad de agitación La velocidad de agitación puede ajustarse en 15 niveles.
  • Página 55 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Métodos Definición Un método establece cómo se realizan las determinaciones. En un método se definen los parámetros. Los métodos se guardan asignándoles un nombre que se puede seleccio- nar libremente. Un nombre de método consta de un máximo de 12 carac- teres.
  • Página 56 Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Un método nuevo o modificado está disponible para las determinaciones hasta que se cambie o hasta que se cargue otro método. El método se puede guardar en el listado de métodos para su uso posterior. Listado de métodos El botón [Métodos] de la página de inicio muestra un listado de todos los métodos guardados.
  • Página 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Importar método – permite agregar un método de la memoria USB ■ al listado de métodos. Cargar método 1 En la página de inicio, abra la barra de selección de métodos: Haga clic en Aparece un listado de métodos guardados. Se puede buscar en el lis- tado utilizando la barra de desplazamiento.
  • Página 58 Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Haga clic en el campo de entrada. Aparece un teclado. 3 Con el teclado, introduzca el nombre deseado. Termine con [Acep- tar]. El nombre introducido aparece en la barra de selección de métodos. El método ahora está guardado en el listado de métodos. Se pueden guardar 120 métodos como máximo.
  • Página 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Si no se guardan las modificaciones del método cargado ante- riormente, aparece la advertencia: Guardado del método: las modificaciones del método actual no se han guardado. ¿Desea cargar el método de todos modos? [Sí] deseo crear el método. Los cambios en el método ■...
  • Página 60 Métodos ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aparece la advertencia Borrar método. 4 Confirmar el borrado: [Borrar] El método borrado ya no está incluido en el listado de métodos. Exportar el método 1 Conecte la memoria USB al aparato. 2 En la página de inicio, haga clic en el botón [Métodos]. Aparece el listado de métodos.
  • Página 61 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Aparece un listado de métodos guardados en la memoria USB. 3 Seleccione el método que desea importar haciendo clic en él. El método seleccionado se marca en color verde. 4 Importe el método marcado: Aparece el mensaje El método se está...
  • Página 62 Datos de muestra ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Entrar datos de muestra en el área de trabajo Datos de muestra Datos de Haciendo clic en el botón se muestra el área de trabajo muestra. En el área de trabajo Datos de muestra se pueden introducir los datos de la muestra, incluso durante la determinación.
  • Página 63 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Unidad Unidad del peso de muestra. Selección: ■ ■ µg ■ ■ µL ■ Pieza ■ Personalizar ■ Se puede crear una unidad definida por el usuario. Esta se incluye en el listado de selección. La entrada anterior se sobrescribe en cuanto se define una unidad nueva.
  • Página 64 Este capítulo contiene algunas instrucciones para la adición de muestras. Sin embargo, no es posible tratar por completo este tema. En los docu- mentos del fabricante de reactivos y en los siguientes Application Bulle- tins de Metrohm se puede encontrar más información al respecto: Boletín n.º Título N.º...
  • Página 65 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Las muestras fácilmente volátiles o de baja viscosidad deben enfriarse antes de la toma de muestras. De este modo se evitarán pérdidas durante el trabajo. Sin embargo, no se debe enfriar la jeringa directa- mente, puesto que se podría formar agua condensada. Por el mismo motivo, no debe succionarse nada de aire en la jeringa en la que se ha succionado previamente una muestra enfriada.
  • Página 66 9 Limpie la aguja con un pañuelo de papel sin pelusas. 10 Ponga la jeringa en la balanza y pulse [TARA]. 11 En cuanto la deriva en el Eco Coulometer sea estable, coja la jeringa, pulse [START] (inicio) e inyecte el estándar de agua según (véase...
  • Página 67 13 Lea el valor indicado en la balanza e introdúzcalo como peso de muestra en el Eco Coulometer. Si hay una balanza conectada en el Eco Coulometer, ésta puede enviar directamente también el peso de muestra. 14 Una vez que haya finalizado la determinación y la célula de titulación vuelva a estar acondicionada (deriva estable), se puede iniciar la siguiente determinación.
  • Página 68 Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 23 Menú de sistema página 2 7.6.1 Sistema – Ajustes Figura 24 Sistema – Ajustes página 1 ■■■■■■■■...
  • Página 69 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Figura 25 Sistema – Ajustes página 2 Nombre del usuario Para el informe puede introducirse el nombre del usuario. Este parámetro sólo se imprimirá si se ha definido un usuario. Entrada: máx. 12 caracteres Valor por defecto: vacío Nombre de producto Se puede introducir un nombre de aparato para el informe.
  • Página 70 Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ El ajuste Rutina solo está activo una vez se ha salido del menú [Sis- tema]. Para volver a activar el modo de experto, debe llamarse el menú [Sistema] e introducirse la contraseña: METROHM9100 ■ A continuación, debe ajustarse el tipo de diálogo Experto. Selección: Experto ■...
  • Página 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.6.2 Gestionar variables comunes Figura 26 Variables comunes El aparato ofrece la posibilidad de guardar 5 variables independientes del método, las llamadas variables comunes. Estas variables quedan memorizadas en el aparato y se pueden utilizar en cálculos futuros. Las variables comunes son útiles, p.
  • Página 72 Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Haga clic en el botón [Cálculo]. ■ Seleccione el resultado cuyo valor se debe asignar a una variable ■ común. Edite el resultado marcado: ■ 3 Adaptar las propiedades del resultado Encienda el interruptor Guardar como CV: ■...
  • Página 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Las impresoras marcadas con ESC-POS, son las típicas impresoras POS (impresoras punto de venta), es decir, se imprime en papel continuo. Selección: Archivo PDF (guardar en la memoria USB) ■ Custom (ESC-POS) ■ PostScript ■ Valor por defecto: Custom (ESC-POS) Las impresoras A4 disponibles comercialmente, que se comunican mediante PostScript, pueden conectarse directamente mediante USB.
  • Página 74 Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Backup En esta carpeta se guardan todos los archivos de la copia de seguridad. La carpeta se crea la primera vez que se crea una copia de segu- ridad. El nombre del archivo de las copias de seguri- dad tienen la siguiente estructura: SF_AAAA- MM-DD_hhmmss.ods Files...
  • Página 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 4 Importe el método marcado: Aparece el mensaje El método se está importando de la memo- USB..Tan pronto como el mensaje desaparece, el método se guarda en el aparato. Si ya existe un método con el mismo nombre en el aparato, aparece la advertencia Guardar método: el nombre del método ya existe.
  • Página 76 Sistema – Configuración ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Crear copia de seguridad 1 Conecte la memoria USB al aparato. página de inicio, haga clic en el botón [Sistema]. Vaya a la 2 En la página 2 y haga clic en [Gestión de archivos]. 3 Iniciar copia de seguridad: Aparece el mensaje Los datos y ajustes se están guardando en la memoria...
  • Página 77 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 6 Reinicie el aparato: [Continuar] El aparato se reinicia. El sistema está restaurado. 7.6.5 Diagnóstico de aparato Figura 27 Menú Sistema – Diagnóstico Prueba de pantalla El botón [Prueba de pantalla] ofrece un ajuste de brillo, varias imágenes de prueba y un programa de calibración de pantalla: Brillo Ajuste el brillo de la pantalla: botones...
  • Página 78 Valor por defecto: DHCP 7.6.7 Servicio – Descripción breve El botón [Servicio] conduce a una sección protegida y solo es accesible para el servicio técnico de Metrohm. 7.6.8 Modificación de la contraseña La contraseña para el tipo de diálogo Experto controla el acceso a los menús...
  • Página 79 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Guarde su contraseña en un lugar seguro. Si se pierde la contraseña, el sistema debe restablecerse a los ajustes de fábrica con una inicialización del sistema. La contraseña será entonces: METROHM9100 ■ El sistema se puede restaurar con una copia de seguridad. 7.6.9 Ajustes de puerto COM ▶...
  • Página 80 Ejecución de una determinación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Selección: ■ ■ Valor por defecto: 1 Paridad Clase de verificación de la paridad. Selección: Even ■ None ■ ■ Valor por defecto: None Handshake Clase del protocolo de transferencia de datos. Selección: Hardware ■ Software ■...
  • Página 81 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Se detiene el acondicionamiento. El aviso para añadir la muestra ■ aparece durante el tiempo de adición de muestras definido. Durante este tiempo añada la muestra. A continuación, se realiza la consulta del peso de muestra. 4 Introducción del peso de muestra Introduzca el peso de muestra.
  • Página 82 Ejecución de una determinación ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Cuando la determinación ha finalizado correctamente, la indicación de pantalla cambia al área de trabajo Resultados. Edición de datos de muestra de la determinación en curso Los datos de muestra se pueden introducir en el área de trabajo Mues- tras o modificar durante el curso de una determinación.
  • Página 83 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Los cambios en los parámetros se aplican inmediatamente. Sin embargo, si modifica, p. ej., las condiciones de arranque tras haber dosificado el volumen de arranque, estos cambios solo se tendrán en cuenta en la determinación siguiente. 3 Acceder al área de trabajo Estado Live Haga clic en ■...
  • Página 84 Resultados ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Haga clic en la línea de resultados o la línea de criterios de parada que ■ desee. Curva La tecla muestra la curva de la determinación actual. Recalcular La tecla recalcula la determinación actual. La operación se activa directamente.
  • Página 85 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación En la vista general se muestran el valor medio, la desviación estándar absoluta s abs y la desviación estándar relativa s rel. En el valor medio aparece entre paréntesis el número de resultados individuales a partir de los que ha sido calculado.
  • Página 86 Imprimir informes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Incrementar Agregar otra muestra a una serie de determinaciones, p. ej., si una determinación era incorrecta y se ha tenido que eliminar de la estadística. En la línea Estadística la segunda cifra aumenta en uno automáticamente. Imprimir informes Se pueden imprimir los siguientes informes: Resultado ■...
  • Página 87 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 2 Seleccione la edición deseada. Si se ejecuta la instrucción Imprimir informes, los informes se imprimen en la impresora seleccionada o se guardan como archivo PDF en la memoria USB conectada. Imprimir informes manualmente Imprimir informes. 1 En la página de inicio, haga clic en el botón Se abre un listado con las siguientes opciones: Resultado...
  • Página 88 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 29 Parámetro – Menú página 2 7.10.1 Acondicionamiento ▶ Parámetros Acondicionamiento En [Acondicionamiento] se definen las condiciones para el acondiciona- miento. Acondicionamiento Si está activado este parámetro, la primera vez que se inicie el método, el medio de trabajo se debe titular hasta el punto final con los parámetros de control predefinidos.
  • Página 89 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Corrección de la deriva La cantidad en el punto final se puede corregir con deriva. Para ello, al ini- cio de la titulación, la deriva se multiplica por el tiempo de corrección de la deriva y, a continuación, se deduce este valor de la cantidad en el punto final.
  • Página 90 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Valor umbral Este parámetro sólo está editable con Inicio automático = Si la variación de tensión es mayor que este valor, la determinación se ini- ciará de forma automática. Gama de entrada 0...999 mV Valor por defecto 50 mV Tiempo de estabilización Tiempo de espera durante el cual la deriva actual ha de ser inferior a la deriva de arranque definida antes de que aparezca...
  • Página 91 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.10.2 Condiciones de arranque ▶ Parámetros Condiciones de arranque En [Condiciones de arranque] se definen los parámetros requeridos antes del inicio de la titulación. Pausa Tiempo de espera, p. ej., para estabilizar el valor medido tras el arranque. Gama de entrada 0...999 999 s Valor por defecto...
  • Página 92 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Selección: ■ ■ Valor por defecto: off 7.10.3 Parámetros de control ▶ Parámetros Parámetros de control En [Parámetros de control] se definen los parámetros de control para el primer punto final. La tensión en el electrodo indicador se encuentra en el rango entre punto final +5 mV y punto final –2 mV.
  • Página 93 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Gama de regulación Este parámetro sólo es editable si Veloc. de titulación = usuario. Este parámetro define la gama de regulación antes del punto final indicado. En la gama de regulación se genera el yodo en pasos individuales. La produc- ción se regula con precisión.
  • Página 94 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Velocidad máx. 1000,0 μg/min máx. máx. Velocidad mín. 0,3 μg/min 15,0 μg/min 30,0 μg/min Criterio de parada La titulación se cancela cuando se llega al punto final y se cumple este cri- terio de parada. Si no se ha seleccionado ningún criterio de parada, la titu- lación no se cancela.
  • Página 95 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Gama de entrada 0...999 s Valor por defecto 10 s Deriva de parada relativa Este parámetro sólo es editable con Criterio de parada = deriva rel.. Si se han alcanzado el punto final y la suma de la deriva al principio de la titulación y la deriva de parada relativa, se cancelará...
  • Página 96 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Tabla 9 Parámetros de control óptimos con diferentes corrientes de polarización I(pol) 10 µA 20 µA 30 µA (corriente de polarización) Punto final a 50 mV 100 mV 150 mV Gama de regu- 70 mV 100 mV 120 mV lación Velocidad máx.
  • Página 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación Selección: con diafrag. ■ sin diafrag. ■ Valor por defecto: sin diafrag. con diafrag. Electrodo generador con diafragma. sin diafrag. Electrodo generador sin diafragma. Corriente del generador Corriente de polarización al electrodo generador. Selección: 100 mA ■...
  • Página 98 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Gama de entrada 1...15 Valor por defecto I(pol) La corriente de polarización es la corriente que se aplica durante la medida voltamétrica a un electrodo polarizable. Selección: 5 μA ■ 10 μA ■ 20 μA ■ 30 μA ■...
  • Página 99 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.10.6 Condiciones de parada ▶ Parámetros Condiciones de parada En [Condiciones de parada] se definen las condiciones para la parada de la titulación si esta no se produce automáticamente. Esto podría ocurrir si no se alcanza el punto final definido o si no se cumple el criterio de parada.
  • Página 100 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (EP1–CV01)/C00 Nombre del resultado El nombre del resultado es el texto que aparece en la visualización de resultados y en el informe. Gama de entrada 1...12 caracteres R2…R5 Visualización de la fórmula de cálculo. Para su definición se abre un editor especial (véase "Editor de fórmulas", capítulo 7.1.1, página 43).
  • Página 101 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación 7.10.8 Estadística ▶ Parámetros Estadística En [Estadística] se activa el cálculo estadístico de una determinación múltiple y se define el número de determinaciones de la serie. Estadística Si esta función está activada, se calcularán estadísticas para todos los resultados definidos.
  • Página 102 Parámetros ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Selección: ■ ■ Valor por defecto: off Cálculos/estadística Reporte de las fórmulas de cálculo para cada resultado. Los resultados se muestran con toda su exactitud. Esto permite verificar con un programa externo. Si la estadística está activada, se imprimirán también los datos siguientes: Resultado y peso de muestra de cada determinación ■...
  • Página 103 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Manejo y operación El nombre del archivo TXT tiene la estructura siguiente: PC_LIMS_Report- ID1-AAAAMMDD-hhmmss.txt. Selección: ■ ■ Valor por defecto: off ■■■■■■■■...
  • Página 104 Para otros trabajos de mantenimiento y reparaciones, póngase en contacto con el representante de servicio regional de Metrohm. Este representante se encuentra en todo momento a su dis- posición para asesorarle profesionalmente sobre el mantenimiento de todos los productos Metrohm.
  • Página 105 Encargue siempre los trabajos de mantenimiento y las reparacio- ■ nes de los componentes eléctricos a un representante de servicio regional de Metrohm. Requisito: El producto debe esta apagado y desconectado del suministro eléc- ■ trico.
  • Página 106 Reinicio del sistema ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figura 31 Datos del sistema Reinicio del sistema En casos excepcionales, puede ocurrir que un sistema de archivos defec- tuoso (p. ej., por un fallo del programa) afecte a la función del programa. En este caso se debe inicializar el sistema de archivos interno. Si se reinicia el sistema, se borrarán todos los datos del usuario (métodos, soluciones, etc.).
  • Página 107 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mantenimiento En cuanto aparezca el texto anterior, mantenga pulsadas las tres tec- simultáneamente durante unos 4 segundos. Aparece la advertencia Reinicio a los ajustes de fábrica: se borrará toda la información (incluidos los métodos guardados, los resultados de determinaciones, etc.). ¿Desea continuar? 3 Confirmar el reinicio Confirme la advertencia con [Continuar].
  • Página 108 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Eliminación Elimine los productos químicos y el producto adecuadamente para reducir los impactos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Las autorida- des locales, los servicios de eliminación de residuos o los distribuidores proporcionan información más detallada sobre la eliminación. Para la correcta eliminación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea, respete la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléc- tricos y Electrónicos).
  • Página 109 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas 10 Características técnicas 10.1 Condiciones ambientales Gama de funcionamiento nominal +5…+45 °C con una humedad relativa máxima del 80 %, sin condensación Almacenamiento +5…+45 °C 10.2 Suministro eléctrico Fuente de alimentación externa Entrada Rango de tensión nominal 100 …...
  • Página 110 Dimensiones ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Corriente de salida 500 mA corriente de salida máx. por canal Protección por fusible Fusible interno 1,5 A 10.3 Dimensiones Medidas Anchura 178 mm Altura sin célula de titulación 138 mm Profundidad 311 mm Peso 2,8 kg sin accesorios ni fuente de alimentación 10.4 Carcasa...
  • Página 111 Tipo Enchufe hembra RJ45 Tipo de cable mín. FFTP apantallado Longitud del cable máx. 10 m de los accesorios de Metrohm Tipo Enchufe hembra Tipo A Tipo de cable apantallado Longitud del cable máx. 5 m de los accesorios de...
  • Página 112 Especificaciones de pantalla ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10.6 Especificaciones de pantalla Pantalla Tipo Pantalla a color VGA Tamaño aprox. 4,3'' Diagonal Resolución 480 × 272 Píxeles Indicador de estado verde 10.7 Especificaciones de manejo Panel táctil Tipo resistivo Resistencia contra sustancias quími- Etanol Metanol Agua Teclas...
  • Página 113 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Características técnicas Conector generador Electrodo generador Corriente automático, variable 100, 200, 400 mA Condiciones de referencia Estado del aparato mín. 30 minutos en funcio- namiento una vez al año Intervalo de ajuste Exactitud de la medida válido para todas las gamas de medida sin error del sen- sor, bajo condiciones de referencia, intervalo de...