Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Metris 31471000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Metris 31471000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metris 31471000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Metris 31471000:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫تعليمات التجميع‬
‫دليل االستخدام‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
16
Metris
31471000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris 31471000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Metris SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 31471000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Montagehinweise le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. pourra pas être reconnu. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les anerkannt. normes en vigueur. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être gespült und geprüft werden. respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de • Die beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülun- retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le gen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Température d'eau chaude:...
  • Página 3 • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme • The mesh washer must be insert to protect the shower against incoming dirt by correnti. pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. paese. Technical Data • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle Operating pressure: max. 1 MPa tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della Test pressure: 1,6 MPa doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dati tecnici Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa • Safety against backflow Pressione di prova: 1,6 MPa • The product is exclusively designed for drinking water! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Symbol description Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min...
  • Página 4 • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. superficie. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd normas vigentes. worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten país respectivo. nageleefd worden. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddou- Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad che negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Temperatura del agua caliente: max. 60°C...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. corpo. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada Monteringsanvisninger uma pega separada. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. compensadas. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de Avisos de montagem gældende standarder. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra ou de superfície. rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/ • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. acordo com as normas em vigor.
  • Página 6 Pokyny k montáži wyrównane. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Wskazówki montażowe Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transporto- poškození povrchu. wych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle powierzchni. platných norem. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. obowiązujących norm. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci kraju. sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć Technické údaje ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów Provozní tlak: max. 1 MPa prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa odpowiedzialności. Zkušební tlak: 1,6 MPa Dane techniczne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Teplota horké vody: max. 60°C Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Tepelná desinfekce:...
  • Página 7 技术参数 platnom normami. 1 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa krajinách. 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' 60°C 热水温度: 最大 funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa 70°C / 4 分钟 热力消毒: nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. • 自动防止回流 Technické údaje • 该产品专为饮用水设计! Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa 符号说明 Skúšobný tlak: 1,6 MPa 请勿使用含有乙酸的硅胶! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C 调节 (参见第页 18) Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min • Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀门。...
  • Página 8 части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. достаточном расстоянии от тела. Asennusohjeet Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавли- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. вать специальную рукоятку. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей standardien mukaisesti. регулирующих подачу воды в квартиру. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Указания по монтажу • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в Tekniset tiedot соответствии с действующими нормами. Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ- Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa ствующих странах. Koestuspaine: 1,6 MPa • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению...
  • Página 9 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Montavimo instrukcija utjämnas. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo Monteringsanvisningar metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. nepriimamos. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras galiojančias normas. enligt de gällande normerna. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsau- • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts gota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig atsakomybės neprisiima. allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Techniniai duomenys Tekniska data Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra:...
  • Página 10 Montaj açıklamaları Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj Upute za montažu işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na yapılmalıdır. površinska i transportna oštećenja. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin normama. önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok Teknik bilgiler prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Tehnički podatci Kontrol basıncı: 1,6 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Preporučeni tlak:...
  • Página 11 κές ζημιές. în vigoare. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστή- capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. ρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν Date tehnice αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονι- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa στήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Hansgrohe. Presiune de verificare: 1,6 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Asigurat contra scurgere înapoi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Descrierea simbolurilor Θερμική απολύμανση:...
  • Página 12 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalus- Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba tada. montirati poseben ročaj. Paigaldamisjuhised Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast potrebno izravnati. paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Navodila za montažo • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. kehtivatest normatiividest Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/ • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele Tehnilised andmed ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Töörõhk maks. 1 MPa Tehnični podatki Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Delovni tlak: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C...
  • Página 13 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Instrukcije za montažu Norādījumi montāžai • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas transportna oštećenja. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar normama. spēkā esošajiem standartiem. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehniskie dati Tehnički podaci Darba spiediens: maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Temperatura vruće vode:...
  • Página 14 части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. спазва достатъчно разстояние. Montagehenvisninger Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen отделна дръжка. aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige вода трябва да се изравняват. normer. Указания за монтаж • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg в съответствие с валидните норми. inget ansvar for skader som resulteres av dette. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за Tekniske data инсталиране. Driftstrykk maks. 1 MPa • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната Prøvetrykk 1,6 MPa мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Varmtvannstemperatur maks. 60°C Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Página 15 ‫و قد تتسبب في‬ ‫حيث تؤدي األوساخ الواردة إلى حدوث أعطال أو‬ ‫المواسير‬ • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e ‫تلف أجزاء من من الدش، ومثل هذه األعطال تلغي كافة المطالبات الخاصة‬ papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale ‫بالمسؤولية أو الضمان‬ të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në ‫المواصفات الفنية‬ këtë mënyrë. ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ Të dhëna teknike ‫ميجابسكال‬...
  • Página 16 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください。 施工後 • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています。 felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 および試験を行ってくださ • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. い。 • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りください。 szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és • 配管からのゴミ等を防ぐため、 同梱のシーブパッキンをご利用くださ / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a い。 ゴミなどが入ると、 シャワーの機能を損なったり、 機能部品に損傷を Hansgrohe nem felel. 与えたりする可能性があります。 これらの不具合に関してハンスグローエ Műszaki adatok は責任を一切負いません。 Üzemi nyomás: max. 1 MPa 技術資料 Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa 使用圧力 : 最大 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 推奨使用水圧...
  • Página 17 m m 10452180 M10x35 SW 8 mm SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 18 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 17 x 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C...
  • Página 19 PuraVida 28558000 2 4 5 10 0 15 0 2 0 9 max. 100 Ø Ø 12 4 min. 70 R p 1 / 2 Ø 14 8...
  • Página 20 180° SW 8 mm 180° SW 6 mm SW 6 mm (6 Nm)
  • Página 21 180° M10x35 SW 8 mm...
  • Página 22 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés...
  • Página 23 > 1 min P-IX DVGW SINTEF 31451000...
  • Página 24 95519000 96338000 97406000 98193000 97209000 (32x2) (M 37x1,5) SW 30 mm 95008000 92730000 95140000 (M 4x20) SW 4 mm 95284000 97979000 28558000 95871000 (M24x1) 97708000 (SW 22 mm) (M4x4) 97978000 SW 3 mm (SW 19 mm) 96295000 94074000 98058000 28282000 98162000 (44x2,5) 97670000 (M 10x35) SW 8 mm 93882000 98371000 (29x3) 98419000 (7x2) Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...