Página 28
USE RESTRICTIONS • • • DESCRIPTION • • • WEARING AND FASTENING NOMENCLATURE Fall prevention harness (EN 361:2002) Positioning belt (EN 358:2018)
Página 29
WARRANTY Sit harness (EN 813:2008) Rescue harness (EN 1497:2007) USEFUL LIFE Suspension test TRANSPORT CHECKS BEFORE USE STORAGE REQUIREMENTS CHECKS DURING USE • • • • • • • •...
Página 31
CONTROL SHEET TECHNICAL SPECIFICATIONS VALIDATOR DATE OF PURPOSE DATE NAME OBSERVATIONS NEXT (periodic inspection) INSPECTION SIGNATURE...
Página 32
LIMITACIONES DE USO • DESCRIPCIÓN • • • • • COLOCACIÓN Y ANCLAJE NOMENCLATURA Arnés anticaídas (EN 361:2002)
Página 33
• • • • • Cinturón de posicionamiento (E358:2018) • • GARANTÍA Arnés de asiento (EN 813:2008) Arnés de salvamento (EN 1497:2007) VIDA ÚTIL Prueba de suspensión COMPROBACIONES ANTES DEL USO TRANSPORTE ALMACENAMIENTO COMPROBACIONES DURANTE EL USO OBLIGACIONES •...
Página 34
Limpieza Reparación INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Revisión visual...
Página 35
FICHA DE CONTROL FICHA TÉCNICA VERIFICADOR PRÓXIMA OBJETIVO FECHA NOMBRE COMENTARIOS FECHA (revisión periódica) REVISIÓN FIRMA...
Página 36
LIMITAZIONI D'USO • DESCRIZIONE • • • • • POSIZIONAMENTO E ANCORAGGIO NOMENCLATURA Imbracatura anticaduta (EN 361:2002)
Página 37
CONTROLLI DURANTE L'USO • • • • Cintura di posizionamento (E358:2018) • • • • GARANZIA Imbracatura di seduta (EN 813:2008) Imbracatura di salvata io (EN 1497:2007) VITA UTILE Prova di sospensione TRASPORTO CONTROLLI PRIMA DELL'USO CONSERVAZIONE...
Página 38
OBBLIGHI Pulizia Riparazione ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Ispezione visiva...
Página 39
SCHEDA DI CONTROLLO SCHEDA TECNICA ISPETTORE DATA OBIETTIVO DATA NOME COMMENTI PROSSIMA (revisione periodica) REVISIONE FIRMA...
Página 40
OPIS OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA • • • • • • ZAKŁADANIE I KOTWICZENIE UPRZĘŻY NAZEWNICTWO...
Página 41
Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości (EN 361:2002) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA • • • • Pas do ustalania pozycji (EN 358:2018) • • • • GWARANCJA Uprząż biodrowa (EN 813:2008) Uprząż ratownicza (EN 1497:2007) OKRES UŻYTKOWANIA SPRZĘTU Próba zwisania ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYTKOWANIEM TRANSPORT...
Página 42
PRZECHOWYWANIE SPRZĘTU OBOWIĄZKI Czyszczenie sprzętu Naprawa sprzętu ZASADY KONSERWACJI Kontrola wzrokowa...
Página 43
KARTA KONTROLNA KARTA TECHNICZNA IMIĘ I NAZWISKO ORAZ PODPIS DATA OPIS DATA UWAGI KOLEJNEGO OSOBY (przegląd okresowy) PRZEGLĄDU WYKONUJĄCEJ PRZEGLĄD...
Página 44
LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO • • • • • • MONTAGEM E ANCORAGEM NOMENCLATURA Arnês de segurança (EN 361:2002)
Página 45
VERIFICAÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO • • • Cinto de posicionamento (E358:2018) • • • • • Arnês de assento (EN 813:2008) GARANTIA Arnês de salvamento (EN 1497:2007) Ensaio de suspensão VIDA ÚTIL VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO TRANSPORTE ARMAZENAMENTO...
Página 46
OBRIGAÇÕES Limpeza Reparação INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Revisão visual...
Página 47
FICHA DE CONTROLO FICHA TÉCNICA VERIFICADOR DATA OBJETIVO DATA NOME COMENTÁRIOS PRÓXIMA (revisão periódica) REVISÃO ASSINATURA...
Página 48
BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING • • BESKRIVNING • • • • BÄRANDE OCH FÄSTANORDNING NOMENKLATUR Fallskyddssele (EN 361:2002)
Página 49
• Positioneringsbälte (EN 358:2018) • GARANTI Sittande sele (EN 813:2008) Räddningssele (EN 1497:2007) SERVICELIVSLÄNGD Suspensionstest TRANSPORT KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING LAGRING KRAV KONTROLLER UNDER ANVÄNDNING • • • • • •...
Página 53
Harnais antichute (EN 361:2002) CONTRÔLES EN COURS D'UTILISATION • • • Ceinture de positionnement (E358:2018) • • • • • Harnais d’assise (EN 813:2008) GARANTIE Harnais de sauvetage (EN 1497:2007) DURÉE DE VIE UTILE Test de suspension CONTRÔLES AVANT UTILISATION TRANSPORT...
Página 55
FICHE DE CONTRÔLE FICHE TECHNIQUE VÉRIFICATEUR DATE DE LA OBJECTIF DATE COMMENTAIRES PROCHAINE (vérification périodique) VÉRIFICATION SIGNATURE...