Resumen de contenidos para Schumacher Electric DSR ProBooster DSR108
Página 1
Models / Modelos / Modèles : DSR108, DSR109 Ultracapacitor Batteryless Jump Starters Arrancador sin batería con ultracapacitor Systèmes d’aide au démarrage à ultracondensateurs, sans batterie OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION DSR108 DSR109 PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the ProBooster safely and effectively.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................3 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..................3 FEATURES ..........................4 OPERATING INSTRUCTIONS ....................4 SPECIFICATIONS ........................6 REPLACEMENT PARTS ......................6 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ..................6 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..................7 LIMITED WARRANTY .......................8 WARRANTY CARD .........................21 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............9 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..............9 CARACTERÍSTICAS .......................10 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ..................10...
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: Pursuant to California 1.8 Place the ProBooster as far away from Proposition 65, this product contains the battery being jumped as the cables chemicals known to the state of California will permit. to cause cancer and birth defects or other 1.9 Do not expose the ProBooster to rain reproductive harm.
3. FEATURES 1. Voltage indicator LEDs 2. Condition (Override/Fault) LED indicator 3. GLOW mode button 4. On/Off button 5. 12V DC charging cable 6. Wrench 7. Jumper clamps 8. 12V 10A Input port 9. 5V/2A Micro USB Input port 4. OPERATING INSTRUCTIONS Pre-Charging Alternative Pre-charge Methods The DSR ProBooster must be pre-charged...
Override Mode 5. As soon as the engine starts, and keeping the ProBooster clamp and If the Standard mode fails, follow these battery lead connected, attach the steps to use Override mode: positive lead to the positive battery NOTE: The GLOW function will not operate terminal and tighten the terminal clamp in this mode.
5. SPECIFICATIONS Input ..................12V DC 10A, 5V DC 2A Working temperature ........... -40°C to 65°C (-40°F to 150°F) Starting current DSR108 ........................450A DSR109 ........................800A Recharge time from battery DSR108 ......................90 seconds DSR109 ......................150 seconds Recharge time from 12V socket DSR108 ......................200 seconds DSR109 ......................400 seconds Recharge time from USB...
1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 to 5:00 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 7 •...
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 1.8 Coloque el ProBooster tan lejos de la 65 de California, este producto contiene batería que se está cargando como los químicos de los cuales en el Estado de cables lo permitan.
3. CARACTERÍSTICAS 1. Indicador LED de carga 2. Indicador LED de condición (Control manual/Fallo) 3. Botón de modo incandescente (GLOW) 4. Botón de APAGADO/ENCENDIDO 5. Cable de carga de 12 V DC 6. Llave 7. Pinzas de arranque 8. Puerto de entrada de 12 V 10 A 9.
Una vez que haya cargado completamente 5. Inmediatamente después de que el su ProBooster, puede continuar con la motor arranque, y con la pinza y el conexión y las instrucciones de arranque cable de la batería del ProBooster en modo estándar. Si la batería de conectados, conecte el cable positivo su vehículo está...
5. ESPECIFICACIONES Entrada..................12 V DC 10 A, 5 V DC 2 A Temperatura de funcionamiento ......-40 °C a 65 °C (-40 °F a 150 °F) Corriente de arranque DSR108 ......................... 450 A DSR109 ......................... 800 A Tiempo de recarga desde una batería DSR108 ......................90 segundos DSR109 ....................150 segundos Tiempo de recarga desde un enchufe de 12 V...
P: ¿El ultracapacitor de mi ProBooster es seguro? R: Es extremadamente seguro. La tecnología de ultracapacitores es una de las ventajas más importantes con respecto a los arrancadores basados en baterías. Los ultracapacitores están diseñados especialmente para recibir y liberar una gran cantidad de corriente eléctrica de potencia al instante.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. AVERTISSEMENT : Conformément 1.8 Placez l’unité loin de la batterie qui va être à la Proposition 65 en Californie, ce utilisé étant que les câbles le permettent. produit contient des produits chimiques 1.9 Ne pas exposer l’unité...
3. CARACTÉRISTIQUES 1. Voyants DEL indicateurs de tension 2. Voyant DEL indicateur d’état (Prioritaire/Défaut) 3. Bouton « Mode GLOW » 4. Bouton Marche/Arrêt 5. Câble de charge 12 V CC 6. Clé (outil) 7. Pinces pour batterie 8. Port d’entrée 12 V 10 A 9.
Página 17
ami. Vérifiez que le contact soit mis. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas tourner Branchez l’adaptateur 12 V. La charge le moteur sans que le ProBooster ou la commence automatiquement. batterie ne soient connectés. Ne pas suivre ces directives pourrait endommager la BCE Une fois votre ProBooster chargé...
5. SPÉCIFICATIONS Entrée ..................12 V CC 10 A, 5 V CC 2 A Température de service ..........de –40 à +65 °C (–40 à +150 °F) Courant de démarrage DSR108 ......................... 450 A DSR109 ......................... 800 A Temps de recharge à partir d’une batterie DSR108 ........................90 s DSR109 ........................150 s Temps de recharge à...
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. • 19 •...
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce appareil pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...