Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

NOTICE D'UTILISATION
USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION – GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'USO
FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
DE – MANUALE D'USO
IT - MANUEL D' USO
- BENUTZERHANDBUCH
LS51.2Z / LS51.2ZS
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 1
p. 41
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE – BENUTZERHANDBUCH
p.84
p. 82
p. 21
p. 63
p.105

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere LS51.2Z

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION – GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'USO - BENUTZERHANDBUCH LS51.2Z / LS51.2ZS FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 21 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 41 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p. 63 DE –...
  • Página 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
  • Página 3 ▪ Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.
  • Página 4 ▪ Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique ▪ Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Página 5 ▪ N’exposez pas l’appareil directement au soleil. ▪ L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie. ▪ Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons. ▪ L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. ▪...
  • Página 6 ▪ Votre appareil n’est pas conçu pour être placé dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type. ▪ Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ▪...
  • Página 7 Dépannage ▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Página 8 BASE EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Página 9 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Charnière ① ② ③ Ventilateur ④ Cave Clayette ⑤ ⑥ Pieds ajustables ⑦ Cadre de porte Vitre ⑧ ⑨ Poignée ⑩ Charnière inférieure Panneau de contrôle...
  • Página 10 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant ▪ sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport. Nettoyez l’intérieur à...
  • Página 11 Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin ▪ Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un ▪ appareil intégrable ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée.
  • Página 12 ▪ Insérer les deux vis et les deux rondelles fournies dans les deux emplacements sur le côté intérieur de la porte. Les rondelles doivent être bien placées à l'intérieur de la fente prévue dans l’encadrement de la porte afin que les vis traversent bien le cadre de porte.
  • Página 13 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-38°C (classe climatique ST). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé...
  • Página 14 ▪ Appuyer sur les flèches haut / bas de la zone de la température inférieure en même temps pendant 5 secondes pour changer l'affichage de la température soit en Celsius soit en Fahrenheit. ▪ Le panneau de contrôle se verouille automatiquement après 20 secondes d’inutilisation.
  • Página 15 automatiquement. L'eau de dégivrage est canalisée dans un bac d'évaporation qui se trouve à l'arrière de l'appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur fait s’évaporer l’eau recueillie dans le bac. Clayettes ▪ Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Página 16 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
  • Página 17 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Página 18 ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ▪ Fermez entièrement la porte. Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions ▪ portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
  • Página 19 10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions: PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche fonctionne pas Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
  • Página 20 Circuit ouvert du ventilateur de la zone supérieure Code d'erreur « F1 » Circuit ouvert du ventilateur de la zone inférieure Code d'erreur « F2 » Alarme de température élevée : Lorsque la température est Code d'erreur supérieure à 25°C pendant plus de 6 heures. «...
  • Página 21 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Página 22 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 23 another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children. Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
  • Página 24 Caution: Fire rise If the refrigerating circuit is damaged: ▪ Avoid open flames or any source of combustion. ▪ Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is dangerous to change the specification of the appliance in any way whatsoever.
  • Página 25 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Página 26 ▪ Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations Provided. ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
  • Página 27 When the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 50 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take around one and a half hours to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C.
  • Página 28 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Página 29 EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Página 30 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ① Front hinge ② LED light ③ Fan base ④ Cabinet ⑤ Shelf ⑥ Adjustable feet ⑦ Door ⑧ Door glass ⑨ Handle ⑩ Lower hinge Control panel 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪...
  • Página 31 To level your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler. ▪ Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. ▪ This wine cellar is designed for free-standing only, in no case it must be installed in a built-in or embeddable way.
  • Página 32 CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C) Extended temperate From +10 to +32 Temperate From +16 to +32 Subtropical From +16 to +38 Tropical From +16 to +43 Handle installation ▪ Open the door and carefully pull out the door gasket only at the area where the handle is to be installed.
  • Página 33 ▪ Align the handle with the screws and tighten using a head screwdriver until the handle is flush against the door frame. Do not over-tighten as this will cause damage to the handle assembly and stainless-steel door surface. ▪ Carefully press the door seal back into its original position Note: Your appliance is equipped with a door holder to optimize its closing and sealing;...
  • Página 34 5. USE INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-38°C (ST class marked on the rating plate). If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5-12°C / 12- 18°C.
  • Página 35 ▪ Press lower zone temperature up and down button together for 5 seconds to change temperature display from Celsius to Fahrenheit. ▪ All the controls will be locked after no operation for 20 seconds, press upper zone temperature up and down button together for 5 seconds to unlock it.
  • Página 36 Shelves ▪ To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles. ▪ For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
  • Página 37 For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
  • Página 38 to protect your wine. ▪ If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires). ▪...
  • Página 39 Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market.
  • Página 40 Expansion and contraction of the internal walls may cause a cracking sound. The appliance is not level Check if fan is in good condition The door does not The appliance is not level. close properly The door seal is dirty or damaged. The shelves are not positioned correctly.
  • Página 41 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 42 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 43 o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños. ▪ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Página 44 Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Página 45 • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior. • Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla. • La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. •...
  • Página 46 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Página 47 circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado. • Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual.
  • Página 48 ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”). ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente.
  • Página 49 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Página 50 EPREL Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Página 51 3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ① Bisagra ② ③ Ventilador ④ Bodega ⑤ Bandeja ⑥ Patas ajustables ⑦ Puerta ⑧ Cristal ⑨ Empuñadura ⑩ Bisagra inferior Panel de control...
  • Página 52 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Página 53 entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición.
  • Página 54 ▪ Inserte los dos tornillos suministrados en las dos ranuras en el interior de la puerta. Tenga en cuenta que la lavadora debe estar dentro del ranura y tornillos pasan a través del marco de la puerta. ▪ Alinee el mango con los tornillos y apriete con un destornillador de cabeza hasta que el mango esté...
  • Página 55 5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Se recomienda instalar el dispositivo en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 16-38°C (clase climática ST). Si la temperatura ambiente es superior o inferior a la recomendada, el rendimiento de la unidad puede verse afectado y puede no ser posible alcanzar la temperatura de 5-12°C / 12-18°C.
  • Página 56 ▪ Presione al mismo tiempo las flechas arriba/abajo en la zona de temperatura más baja durante 5 segundos para cambiar la visualización de la temperatura a Celsius o Fahrenheit. ▪ El panel de control se bloqueará automáticamente después de 20 segundos de inactividad.
  • Página 57 Desescarche La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor.
  • Página 58 Tipos de botellas: Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas.
  • Página 59 10 – 12°C Blancos secos y vinos tintos de la tierra 8 – 10°C Vinos blancos de la tierra 7 – 8°C Champanes Vinos licorosos 6°C 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
  • Página 60 Si debiese desplazar la bodega de vino • Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles. • Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
  • Página 61 Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Página 62 refrigerante, lo que es norma un poco de ruido • Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que circula • Las contracciones y expansiones de las paredes internas pueden provocar chasquidos • La bodega no se encuentra nivelada •...
  • Página 63 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 64 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Página 65 Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het bereik • van kinderen jonger dan 8 jaar. LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en • ontladen. Algemene veiligheid — Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke OPGELET •...
  • Página 66 Het is gevaarlijk om de samenstelling van dit apparaat te wijzigen, op welke manier ook. Elke beschadiging van het snoer kan een kortsluiting en/of een elektrocutie veroorzaken. Elektrische veiligheid Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die • worden veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie. Het voedingssnoer mag niet worden verlengd.
  • Página 67 Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw • handen houden en mag u niet aan het snoer trekken. Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon. • Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere •...
  • Página 68 oververhitting te vermijden. Volg zorgvuldig de meegeleverde installatie-instructies, om ervoor te zorgen dat er voldoende ventilatie is. Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in • aanraking komt met warme elementen (compressor, condensator), om brandgevaar te vermijden. Volg altijd zorgvuldig de installatie- instructies.
  • Página 69 De ontworpen temperatuur van de wijnkoeler is 12 ° C, het wordt aanbevolen om de temperatuur op 12 ° C in te stellen voor een optimale bewaring van wijn, Als de omgevingstemperatuur 25 ° C is en de wijnkoeler geen fles heeft, duurt het ongeveer 50 minuten om de temperatuur van de wijnkoeler te verhogen van 5 °...
  • Página 70 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet...
  • Página 71 EPREL Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling). Met deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Página 72 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Bovenste scharnierpunt LED-licht Ventilator Wijnkast Oplegplank Regelbare voeten Deur Ruit Deurhendel Onderste scharnierpunt Bedieningspaneel 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
  • Página 73 ▪ Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie. ▪ Plaats uw wijnkoeler op een vloer die stevig genoeg is om het gewicht ervan te dragen in volledig gevulde toestand. Om de wijnkoeler horizontaal te stellen, de voorste instelvoet onderaan de wijnkoeler bijstellen.
  • Página 74 Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Wanneer u een plaats voor uw apparaat kiest, moet u ervoor zorgen dat de vloer waterpas en stevig is en dat de ruimte goed geventileerd is.
  • Página 75 Hanteer de installatie ▪ Open de deur en trek de deurpakkingen alleen voorzichtig uit in het gebied waar de handgreep moet worden geïnstalleerd. Deurpakkingen Vlakke sluitring Deurklink Schroeven Kozijn ▪ Steek de twee meegeleverde schroeven in de twee sleuven aan de binnenkant van de deur.
  • Página 76 ▪ Zet de handgreep uit met de schroeven en draai deze vast met behulp van een hoofdschroevendraaier totdat de handgreep tegen het deurframe komt. NIET te vast aandraaien, omdat dit schade aan de handgreep en het roestvrijstalen deuroppervlak kan veroorzaken. ▪...
  • Página 77 de ingestelde en de werkelijke temperatuur, zal de kelder de ingestelde temperatuur min of meer snel bereiken en weergeven. Het maximale temperatuurverschil tussen de twee gebieden 10 ° C. ▪ Druk op gedurende 5 seconden om het apparaat in of uit te schakelen. ▪...
  • Página 78 Het anti-trillingssysteem De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen. Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid.
  • Página 79 bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum. Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes.
  • Página 80 8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Página 81 ▪ Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien. ▪ Plak de deur dicht met tape. ▪ Verplaats het apparaat in verticale positie. ▪ Bescherm het met dekens of andere bescherming. 9.
  • Página 82 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. niet •...
  • Página 83 • De wijnkast is niet waterpas. • Foutcode "L1" Temperatuursensor open circuit • Foutcode "L2" Kortsluiting temperatuursensor • Foutcode "F1" Ventilator bovenste zone open circuit • Foutcode "F2" Open circuit in onderste zone ventilator • Hoge temperatuur alarm: Wanneer de temperatuur hoger is Foutcode "HOO"...
  • Página 84 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 85 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Página 86 molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con ▪ età inferiore agli 8 anni. NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio ▪...
  • Página 87 Non tirare mai il cavo di alimentazione. • Non eliminare mai la messa a terra. • Se la presa a muro è allentata, non collegare il cavo. Rischio di • scossa elettrica o di incendio. Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio •...
  • Página 88 togliere la corrente. Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di ▪ vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti ▪ infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma ▪...
  • Página 89 una ventilazione adeguata. Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti ▪ e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione. Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di ▪...
  • Página 90 Quando la temperatura ambiente è di 25 ° C e la cantinetta non ha la bottiglia caricata, ci vorranno circa 50 minuti per aumentare la temperatura della cantinetta da 5 ° C a 12 ° C. Nella stessa circostanza, ci vorrà circa un'ora e mezza per abbassare la temperatura della cantinetta da 12 °C a 5 °C.
  • Página 91 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Página 92 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Página 93 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Cerniera superiore Luce a LED Ventola Frigo cantina Ripiano Piedino regolabile Porta Vetro Maniglia Cerniera inferiore Pannello comandi...
  • Página 94 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Página 95 ▪ Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori. Questo apparecchio è...
  • Página 96 MONTAGGIO DELLA MANIGLIA ▪ Crafting la porta e rimuovere con cautela il sigillo solo alla posizione del manico. Guarnizione Rondella Maneggiare Viti Telaio della porta ▪ Inserire le due viti in due posizioni sul lato interno della porta. Si prega di notare la rondella deve essere all'interno del fessura e viti passano attraverso il telaio della porta.
  • Página 97 ▪ Allineare la maniglia con le viti e serrare con un cacciavite a testa fino a quando la maniglia è sicuro. NON serrare eccessivamente poiché ciò danneggerebbe il gruppo maniglia e la superficie della porta in acciaio inossidabile. ▪ Premere con cautela la guarnizione della porta di ritorno alla sua posizione originale. Nota: Il tuo prodotto è...
  • Página 98 impostata. A seconda della differenza tra la temperatura impostata e quella effettiva, la cantina raggiungerà e visualizzerà la temperatura impostata più o meno velocemente. La massima differenza di temperatura tra le due zone è di 10 ° C ▪ Premere per 5 secondi per accendere o spegnere l'apparecchio.
  • Página 99 Sistema antivibrazioni Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini. Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente.
  • Página 100 In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un "cantina diversificata" è formata da una gran varietà di bottiglie e l'aspetto della "praticità" nella gestione quotidiana di un frigo cantina ne limita il carico. Pertanto il carico reale sarà probabilmente un po' meno del massimo dichiarato.
  • Página 101 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Página 102 Spostamento del frigo cantina • Scollegare il frigo cantina prima di qualsiasi operazione. • Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili. • Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.
  • Página 103 ATTENZIONE! Scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima di effettuare la pulizia o delle riparazioni! I ricambi estetici e funzionali ai sensi del REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionisti e degli utilizzatori finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco in Allegato II, punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui l'ultima unità...
  • Página 104 • L'impostazione non è stata fatta correttamente. • La guarnizione della porta non tiene più. • La spina non è inserita. • È saltato un fusibile nell'impianto elettrico. La luce non funziona • Il LED è guasto/saltato; contattare il servizio assistenza. •...
  • Página 105 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può...
  • Página 106 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LA SOMMELIERE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 107 unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Página 108 Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen. Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg).
  • Página 109 • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. •...
  • Página 110 ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Gerät einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600A (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Página 111 • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
  • Página 112 • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation! • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.
  • Página 113 • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Ihr Gerät ist nicht dafür ausgelegt, in einer Garage, einem Keller oder einem ähnlichen Ort aufgestellt zu werden. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓...
  • Página 114 Störungsbehebung • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Página 115 EPREL Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen.
  • Página 116 3. GERÄTEBESCHREIBUNG Scharnier ① ② ③ ④ Keller Regal ⑤ ⑥ Verstellbare Füße ⑦ Türrahmen ⑧ Fenster ⑨ Handhaben ⑩ Unteres Scharnier Schalttafel...
  • Página 117 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Página 118 ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten. Raumtemperaturgrenzen Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist. Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur geeignet, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Página 119 2. Setzen Sie die beiden Schrauben und die beiden mitgelieferten Unterlegscheiben an den beiden Stellen an der Innenseite der Tür ein. Die Unterlegscheiben müssen gut in den dafür vorgesehenen Schlitz im Türrahmen eingesetzt werden, damit die Schrauben durch den Türrahmen gehen. 3.
  • Página 120 5. ANWEISUNGEN Es wird empfohlen, Ihr Gerät an einem Ort zu installieren, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 16-38 °C liegt (Klimaklasse ST). Wenn die Umgebungstemperatur höher oder niedriger als die empfohlene Temperatur ist, kann die Effizienz des Geräts beeinflusst werden und die Temperatur 5-12 ° C / 12-18 ° C kann nicht erreicht werden.
  • Página 121 ▪ Drücken Sie 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten. ▪ Drücken Sie um das Kellerlicht in den 2 Zonen ein- oder auszuschalten Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang die Auf-/Ab-Pfeile des unteren Temperaturbereichs, um die Temperaturanzeige entweder auf Celsius oder Fahrenheit zu ändern.
  • Página 122 Antivibrationssystem Der Kühlkompressor ist mit Spezialdämpfern (Schwingungsdämpfern) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese technischen Merkmale kann die Übertragung von Schwingungen auf den Wein verhindert werden. Abtauung Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab.
  • Página 123 7. WIRD GELADEN Die maximal angekündigten Lademengen von Flaschen sind als Anhaltspunkt angegeben, sind nicht vertragsgemäß und erlauben (wie die Literzahlen von Kühlschränken) eine schnelle Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden: der Flasche vom Typ „Bordeaux Tradition 75 cl“ (Standardisierung erkennt für jede Flaschenform eine geografische Herkunft: Bordeaux, Burgund, Provence usw.
  • Página 124 Beispiele für Betriebstemperaturen Achten Sie bei Ihren Verkostungen darauf, dass Sie nicht die reichen Aromen Ihrer Weine verpassen! Die Meinungen variieren, ebenso die Umgebungstemperatur, aber viele sind sich einig: 16 – 17°C Tolle Bordeauxweine - Rot 15 – 16°C Große Burgunderweine - Rot 14 –...
  • Página 125 langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines. • Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist, müssen Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
  • Página 126 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Página 127 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen. ▪ Kein Betrieb Den Schutzschalter überprüfen. ▪ Eine Sicherung ist herausgesprungen. ▪...
  • Página 128 Offener Kreislauf des Lüfters der oberen Zone Fehlercode « F1 » Unterer Zonenlüfter offener Kreislauf Fehlercode « F2 » Hochtemperaturalarm: Wenn die Temperatur länger als 6 Stunden Fehlercode « HOO » über 25 ° C liegt. Fehlercode « LOO » Niedrigtemperaturalarm: Wenn die Temperatur länger als 6 Stunden unter 2 °...
  • Página 129 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.

Este manual también es adecuado para:

Ls51.2zs