Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Unico Inverter 12 HP
o cerca il tuo prodotto tra le
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
migliori offerte di Climatizzazione
INVERTER
Olimpia Splendid
I
GB
F
D
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid Unico Inverter 12 HP

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid Unico Inverter 12 HP o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Climatizzazione INVERTER ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG...
  • Página 2 9 11 6 0 m 6 0 m m...
  • Página 3 UNICO - INVERTER...
  • Página 5 UNICO - INVERTER...
  • Página 6 LED D LED C LED B LED A...
  • Página 7 UNICO - INVERTER...
  • Página 8 AUTO AUTO...
  • Página 9 AVVERTENZE L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da perso ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della neces saria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevu to istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Página 10 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire...
  • Página 11 Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. Un uso improprio dell’ apparecchiatura con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano l’OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
  • Página 12 3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando documentazione fotografica. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Página 13 La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetto ai dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Página 14 E’ possibile installare l’unità UNICO INVERTER al posto di una unità UNICO SKY o UNICO STAR senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coibentante presente nell’espulsione.
  • Página 15 L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA: L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. AVVERTENZA: Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità...
  • Página 16 AVVERTENZA: questa operazione deve essere effettuata solamente a cura dell’installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. Per effettuare l’allacciamento elettrico mediante cavo incassato nella parete procedere come segue: sfilare la copertura inferiore (ad incastro) (fig.
  • Página 17 N.B. La configurazione PARETE ALTA determina una correzione automatica della temperatura ambiente in riscaldamento pari a 3°C. PROVE DI FUNZIONAMENTO E DIAGNOSI DI EVENTUALI ANOMALIE Nel caso in cui il climatizzatore si blocchi con segnalazione d’allarme, segnalare al centro di assistenza i led lampeggianti per agevolare l’intervento (fig.
  • Página 18 abbassare il lembo anteriore (fig. 27 rif. C) sulla macchina. richiudere manualmente il flap d’aspirazione. Per disattivare il led A (se acceso), dopo aver alimentato e attivato l’apparecchio, premete per un breve istante tramite un oggetto acuminato il microtasto collocato sulla consolle di segnalazione (fig. 22 rif. H). In questo modo viene resettata la segnalazione relativa alla necessità...
  • Página 19 GESTIONE DELL’APPARECCHIO CON IL TELECOMANDO 3.2.1 Telecomando Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio è stato studiato in modo da conferirgli la massima robustezza ed un’eccezionale funzionalità, comunque esso deve essere maneggiato con alcune cautele. Evitare di: lasciarlo esposto alla pioggia, versare liquidi sulla sua tastiera o farlo cadere in acqua fargli subire forti urti o lasciarlo cadere su superfici dure lasciarlo esposto ai raggi solari frapporre ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio mentre si usa il telecomando stesso.
  • Página 20 3.3.2 Accensione generale e gestione del funzionamento Per poter gestire l’apparecchio tramite il telecomando occorre avere inserito l’interruttore generale che è stato previsto sulla linea elettrica d’alimentazione (e sulla cui posizione potrà essere più preciso il tecnico che ha installato l’apparecchio), o introdurre la spina di alimentazione dell’apparecchio nella presa dell’impianto.
  • Página 21 3.3.9 Funzionamento in riscaldamento (solo modelli a pompa di calore) Usando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente. Essa è solo disponibile per i modelli a pompa di calore (HP). Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appare l’ideogramma che rappresenta il sole D2.
  • Página 22 3.3.13 Impostazione dei programmi di funzionamento La logica dell’apparecchio mette a disposizione dell’Utente la possibilità di fruire di due distinti programmi di funzionamento, grazie ai quali l’apparecchio può essere disattivato ed attivato (o viceversa) in orari a piacere (per esempio si può attivarlo poco prima dell’orario di rientro previsto in modo da trovare nell’abitazione una temperatura già...
  • Página 23 3.3.18 Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento delle batterie o suo guasto l’apparecchio può essere fatto funzionare solo in modo Automatico, premendo mediante un oggetto appuntito il microinterruttore situato sotto il foro che si trova sulla console. Per spegnere il climatizzatore premere nuovamente il microinterruttore.
  • Página 24 3.5.3 Dati tecnici Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. - Tensione di alimentazione - Potenza assorbita massima - Corrente assorbita massima - Potenza refrigerante - Gas refrigerante - Grado di protezione degli involucri - Max pressione di esercizio Dimensioni (largh.
  • Página 25 WARNINGS The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with re duced physical, sensorial or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Página 26 GENERAL SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and un- mistakable way. 1.1.1 Editorial pictograms Service Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
  • Página 27 The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. Improper use of the equipment, which may cause injury/damage to persons, property or animals, relieves OLIMPIA SPLENDID of any liability.
  • Página 28 3 days of receipt of the goods and enclosing photographic evidence. Send the same information by fax to OLIMPIA SPLENDID. No complaints will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
  • Página 29 OLIMPIA SPLENDID of any form of guarantee and liability for damages to persons, animals or property. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
  • Página 30 To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drilling template to the wall leaving the necessary space from the ceiling, floor and side walls as shown on the template that may be fixed using adhesive tape.
  • Página 31 (minimum cross-section of the cable must be 1.5 mm2). The appliance is powered exclusively through a socket that is compatible with the plug supplied. WARNING: Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel.
  • Página 32 remove the wooden wedge from behind the unit lock the cable’s three poles in the terminal strip and tighten the screws (fig. 19 ref. C) block the cable with the clamp (fig. 19 ref. B) close the protection of the board (fig. 19 ref. A) refit the front cover of the machine with the six screws refit the two wedged-in covers (upper and lower).
  • Página 33 2.5.1 Evacuating condensate water during an emergency If a malfunction occurs in the condensation water drain system, the air conditioner stops working and signals the alarm status with the flashing of the first and second LEDs from the left (green / orange). To enable the air conditioner to work temporarily until the service personnel arrive, you can drain the water out by following these simple instructions: remove the lower cover (fig.
  • Página 34 USE AND MAINTENANCE (user part) WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Página 35 REMOTE CONTROL The remote control is the interface between the user and the air conditioner. It is therefore particularly important to familiarize yourself with the parts of the remote control that relate to this interface. All the references indicated in the following paragraphs refer to figure 29 on page 8 (unless otherwise specified). 3.3.1 Description of the remote control Buttons (fig.
  • Página 36 3.3.5 Cooling When used in this mode, the air conditioner dehumidifies and cools the room. Activate this mode by pressing button T4 (Run mode selector) until the snowflake symbol D3 is displayed. In this run mode, the required temperature and fan speed can be set. After three minutes (as a maximum) from activation in this operating mode the compressor will start and the appliance starts emitting cold air.
  • Página 37 3.3.12 Night well-being key Press the night well-being T3 button to obtain several results, specifically: Gradual increase of the set cooling temperature. Gradual decrease of the temperature set for heating (only HP models). Decrease of the unit’s noise level. Savings on night-time consumption of electricity. In order to activate the Night well-being key press button T3 after having selected the required operating mode through button T4 and having set the required temperature through button T7.
  • Página 38 User (See paragraph: Anomalies and solutions), while for all of the other anomalies it is necessary to contact the Olimpia Splendid Service Centre. WARNING: Please remember that any attempt to repair the appliance by unauthorised personnel will immediately inva- lidate any form of guarantee.
  • Página 39 3.5.2 Troubleshooting In case of malfunctions, check the following table. If the problem persists after the suggested checks and controls, contact the authorised technical service. FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The unit does not turn on • No power supply • Check that mains power is present (by turning on a light for instance).
  • Página 40 3.5.3 Specifications For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product - Power supply voltage - Maximum power absorbed - Maximum current absorbed - Coolant power - Coolant gas - Protection rating of the containers - Max working pressure Dimensions (W x H x D) mm 902x516x229...
  • Página 41 AVERTISSEMENTS L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillan ce ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés.
  • Página 42 Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés,...
  • Página 43 (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
  • Página 44 3 jours à partir de la réception par lettre recommandée avec accusé de réception en présentant la documentation photographique. Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENDID. Aucune information concernant les dommages subis ne pourra être prise en considération au-delà de 3 jours après la...
  • Página 45 Le non-respect de l’application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fon- ctionnement des appareillages, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et des éventuels dommages causés à des personnes, animaux ou biens.
  • Página 46 de silence, il est conseillé d’utiliser l’appareil avec des trous de 202 mm. Il est possible d’installer l’appareil UNICO INVERTER à la place d’un appareil UNICO SKY ou UNICO STAR sans devoir modifier les trous déjà existants, à l’exception du petit trou destiné à l’évacuation des condensats. Dans ce cas, pour ne pas pénaliser les performances, il faut enlever l’isolant au niveau de l’évacuation.
  • Página 47 AVERTISSEMENT : Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique Olimpia Splendid ou par du personnel ayant une qualification similaire. AVERTISSEMENT : Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié...
  • Página 48 Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils. Pour effectuer le branchement électrique au moyen du câble encastré dans le mur, procéder comme sui: d’enlever la couverture inférieure (encastrée) (fig.
  • Página 49 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET DIAGNOSTIC DES ANOMALIES EVENTUELLES Si le climatiseur se bloque avec un signal d’alarme, indiquer au centre d’assistance les voyants clignotants pour faciliter l’inter- vention (fig. 22). Diode D: indique que l’appareil est actif Diode C: indique que le temporisateur est actif Diode B: indique que le compresseur est actif Diode A:...
  • Página 50 Pour désactiver le voyant A (s’il est allumé), après avoir mis sous tension et allumé l’appareil, appuyer quelques instants au moyen d’un objet pointu sur la petite touche présente sur la console d’indication (fig. 22 réf. H). De cette façon le signal relatif à la nécessité...
  • Página 51 GESTION DE L’APPAREIL AU MOYEN DE LA TELECOMMANDE 3.2.1 Télécommande La télécommande fournie avec l’appareil a été étudiée de façon à lui donner un maximum de solidité et une exceptionnelle fon- ctionnalité; toutefois elle doit être manipulée avec quelques précautions. Par exemple, il faut éviter de: la laisser exposée à...
  • Página 52 3.3.2 Allumage général et gestion du fonctionnement Pour pouvoir gérer l’appareil au moyen de la télécommande, il faut avoir activé l’interrupteur général prévu sur la ligne électrique d’alimentation (sur la position de laquelle le technicien ayant installé l’appareil pourra être plus précis), ou introduire la fiche d’ali- mentation de l’appareil dans la prise secteur.
  • Página 53 3.3.9 Fonctionnement en chauffage (uniquement modèles à pompe à chaleur) En utilisant ce mode de fonctionnement, l’appareil chauffe la pièce. Il n’est disponible que pour les modèles avec pompe à chaleur (HP). Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran l’idéogramme qui représente le soleil D2.
  • Página 54 3.3.13 Configuration des programmes de fonctionnement La logique de l’appareil met à la disposition de l’Utilisateur la possibilité de profiter de deux différents programmes de fonctionne- ment. Grâce à ces programmes l’appareil peut être désactivé et activé (ou vice versa) selon des horaires au choix (par exemple, on peut l’activer un peu avant l’heure de retour prévue de manière à...
  • Página 55 être facilement résolus par des simples opérations de l’utilisateur (voir paragraphe : Anomalies et remèdes), alors que pour toutes les autres anomalies il est nécessaire de contacter le Service d’Assistance Olimpia Splendid. AVERTISSEMENT: Rappelons que toute tentative de réparation effectuée par du personnel non autorisée a pour effet d’annuler immédiatement toute forme de garantie.
  • Página 56 3.5.3 Données Techniques Pour les caractéristiques énumérées ci-après, consulter la plaque signalétique apposée sur l’appareil. - Tension d’alimentation - Puissance maximale absorbée - Courant maximal absorbé - Puissance frigorifique - Gaz réfrigérant - Degré de protection des boîtiers - Pression maxi de service Dimensions (L x H x P) mm 902x516x229 Poids (sans emballage)
  • Página 57 WARNHINWEISE Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kennt nisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kin der sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwen dung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Página 58 Informationen. Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit dem Verbot der Reproduktion oder Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung de Firma OLIMPIA SPLENDID. Die Maschinen können Aktualisierungen unterliegen und Teile aufweisen, die von den dargestellten verschieden sind, ohne dass davon die Gültigkeit der in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt wird.
  • Página 59 Die Klimaanlage darf ausschließlich dafür verwendet werden, warme oder kalte Luft (nach Wahl) zu produzieren; ihr einziger Verwendungszweck ist der, die Raumtemperatur angenehm zu temperieren. OLIMPIA SPLENDID übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch zweckentfremdeten Gebrauch der Anlage an Personen, Sachen oder Tieren entstehen.
  • Página 60 Stellen Sie sicher, dass keine Komponenten Transportschäden aufweisen. Benachrichtigen Sie bei Schäden den Spediteur innerhalb von 3 Tagen per Einschreiben mit Rückschein und Vorlage der Fotodokumentation. Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA SPLENDID. Nach Ablauf von 3 Tagen ab der Auslieferung können keine Informationen hinsichtlich davongetragener Schäden berücksichtigt werden.
  • Página 61 Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firma OLIMPIA SPLENDID von jeder Pflicht zur Garantieleistung und von der Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 62 Es ist möglich, die Einheit UNICO INVERTER anstelle einer Einheit UNICO SKY oder UNICO STAR ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installieren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierung in den Lüftungsleitungen, um die Leistung des gerätes nicht zu beeinträchtigen. Die Bohrungen sind mit einem geeigneten Werkzeug durchzuführen, das ihre Arbeit erleichtert und Schäden oder übermäßige Beeinträchtigungen Ihres Kunden vermeidet.
  • Página 63 Klimagerätes bemessen (Mindestkabelquerschnitt gleich 1,5 mm2). Das Gerät wird ausschließlich über eine zum mitgelieferten Stecker passende Steckdose gespeist. HINWEIS: Die eventuelle Auswechselung des Versorgungskabels ist ausschließlich durch den technischen Kundendienst von Olimpia Splendid oder Personal mit entsprechender Qualifikation auszuführen. UNICO - INVERTER...
  • Página 64 HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/oder Kurzschlüsse ausgestat- tet ist (es empfiehlt sich eine verzögerte Schmelzsicherung vom Typ 10 AT oder andere Vorrichtung mit gleichwertigen Funktionen).
  • Página 65 Warten Sie einige Sekunden bis zur Wiederherstellung der Stand-by-Konfiguration (Abb. 22 Pos. A). WICHTIG: FÜR DEN KORREKTEN BETRIEBMUSS JEDER ÄNDERUNG DER LUFTAUSTRITTSKLAPPEN-KONFIGURATION DIE JEWEILIGE ÄNDERUNG DER ELEKTRONISCHEN KONFIGURATION ENTSPRECHEN. N.B. Die Konfiguration WAND OBEN bestimmt im Heizmodus eine automatische Korrektur der Umgebungstemperatur um 3° C. FUNKTIONSTESTS UND DIAGNOSEN EVENTUELLER STÖRUNGEN Falls die Klimaanlage mit Alarmmeldung blockiert, teilen Sie bitte dem Kundendienst mit, welche Leds blinken, um den Service zu erleichtern (Abb.
  • Página 66 Setzen Sie den Aktivkohlefilter (Farbe Schwarz) (Abb. 26 Pos. C) auf die Filtergruppe (Abb. 26 Pos. A) und fixieren Sie ihn durch die dazu vorgesehenen Laschen (Abb. 26 Pos. D). Setzen Sie den Klärfilter (Farbe Grün) (Abb. 26 Pos. B) auf den ersten vorhandenen Zapfen an der Filtergruppe (Abb. 26 Pos. E), ziehen Sie diesen anschließend leicht und fixieren Sie ihn auf den beiden anderen Zapfen (Abb.
  • Página 67 STEUERUNG DES GERÄTS MIT DER FERNBEDIENUNG 3.2.1 Fernbedienung Die mit dem Gerät gelieferte Infrarotfernbedienung zeichnet sich durch ihre hohe Robustheit und Funktionsfähigkeit aus, dennoch sollte sie vorsichtig gehandhabt werden. Zum Beispiel darf die Fernbedienung: nicht Regen ausgesetzt werden. Es dürfen keine Flüssigkeiten auf die Tastatur gelangen, und die Fernbedienung darf nicht ins Wasser fallen.
  • Página 68 3.3.2 Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung Zur Bedienung des Gerätes mit der Fernbedienung muss der auf der elektrischen Versorgungsleitung vorgesehene Hauptschalter (dessen Position der Techniker, der das Gerät installiert hat, genau kennt) eingeschaltet sein, oder stecken Sie den Versorgungs- stecker in die Buchse der Anlage. Die Maschine ist mit einem Stromschalter (Abb.
  • Página 69 In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Nach (höchstens) drei Minuten ab der Aktivierung des Modus läuft der Verdichter an und das Gerät beginnt mit der Heizung. Das Einschalten des Verdichters wird durch das Aufleuchten der entsprechenden grünen LED an der Konsole gemeldet. HINWEIS: DAS GERÄT FÜHRT IN REGELMÄSSIGEN ZEITABSTÄNDEN EINEN ABTAUVORGANG DES WÄRMEAUSTAUS- CHERS DURCH.
  • Página 70 3.3.14 Einstellung der exakten Uhrzeit Für die Einstellung der genauen Uhrzeit ist wie folgt vorzugehen: Drücken Sie den Taster T6 (Einstellung der Uhrzeit und der Programme) solange, bis am Display die Anzeige der Uhrzeit H (D10) erscheint. Durch Drücken des Wipptasters T7 kann die Anzeige der Uhrzeit solange erhöht oder verringert werden, bis am Display die genaue Uhrzeit angezeigt wird.
  • Página 71 Normalbetrieb vorgesehen sind. Die häufigsten Störungen lassen sich darüber hinaus leicht einfache Maßnahmen des Benutzer selbst beheben (siehe Abschnitt: Störungen und Behelfe), während es bei allen anderen Störungen erforderlicht, den Kundendienst von Olimpia Splendid zu kontaktieren. HINWEISE: Bitte beachten Sie, dass jeder durch nicht autorisiertes Personal vorgenommene Reparaturversuch zum unverzüglichen Verfall jeglicher Garantie führt.
  • Página 72 3.5.3 Technische Daten Entnehmen Sie die nachstehend aufgelisteten technischen Daten dem am Produkt befindlichen Typenschild - Versorgungsspannung - Maximale Leistungsaufnahme - Maximale Stromaufnahme - Kühlleistung - Kühlgas - Schutzgrad der Umhüllungen - Maximaler Betriebsdruck Abmessungen (L x A x P) mm 902x516x229 Gewicht (ohne Verpackung) kg 39...
  • Página 73 ADVERTENCIAS El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capaci dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y cono cimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Página 74 Documento reservado en conformidad con la ley; se prohíbe la reproducción o transmisión de datos a terceros sin explícita auto- rización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas están sujetas a actualizaciones y, por lo tanto, pueden presentar detalles diferentes a los representados en este...
  • Página 75 El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección), con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. El uso impropio de la maquinaria, con eventuales daños a personas, cosas o animales, exoneran a OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad.
  • Página 76 -mediante carta certificada con acuse de recibo- en el plazo de 3 días a partir de la recepción, presentando documentación fotográfica correspondiente. Envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tomará en cuenta ninguna información sobre eventuales daños sufridos transcurridos 3 días desde la entrega.
  • Página 77 La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de garantía y de eventuales daños causados a personas, animales o cosas. Es importante que la instalación eléctrica cumpla con las normas, respete los datos indicados en la ficha técnica y esté...
  • Página 78 La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias excesi- vas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación regulable en función del diámetro del orificio a realizar.
  • Página 79 ADVERTENCIA: La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. ADVERTENCIA: En la red de alimentación del aparato debe estar previsto un adecuado dispositivo de desconexión omnipo- lar, en conformidad con las normas nacionales de instalación.
  • Página 80 ADVERTENCIA: Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos.
  • Página 81 IMPORTANTE: PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO, CADA MODIFICACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL FLAP DE SALIDA DE AIRE DEBE SER ACOMPAÑADA POR LA CORRESPONDIENTE MODIFICACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN ELECTRÓNICA. Nota: La configuración PARED ALTA determina una corrección automática de 3 °C de la temperatura ambiente en fase de ca- lentamiento.
  • Página 82 Coloque el filtro de carbones activos, de color negro (Fig. 26, Ref. C), en el grupo filtro (Fig. 26, Ref. A), bloqueándolo con las lengüetas correspondientes (Fig. 26, Ref. D). Coloque el filtro purificador, de color verde (Fig. 26, Ref. B), en el primer perno presente en el grupo filtro (Fig. 26, Ref. E); tire ligeramente y bloquéelo en los otros dos pernos presentes (Fig.
  • Página 83 GESTIÓN DEL APARATO CON EL MANDO A DISTANCIA 3.2.1 Mando a distancia El Mando a distancia suministrado con el aparato ha sido estudiado y diseñado para dotarle de una gran solidez y proporcionarle la máxima funcionalidad. Sin embargo, debe ser utilizado teniendo en cuenta algunas precauciones. No lo exponga a la lluvia, no vierta líquidos sobre el teclado ni lo deje caer al agua.
  • Página 84 3.3.2 Encendido general y gestión de funcionamiento Para poder controlar el aparato con el control remoto, es necesario accionar previamente el interruptor general instalado en la línea eléctrica de alimentación (sobre cuya posición puede ser más preciso el técnico que ha instalado el aparato) o introducir la clavija del aparato en la toma de alimentación.
  • Página 85 3.3.9 Funcionamiento de calentamiento (sólo modelos con bomba de calor) Esta función servirá para calentar el ambiente, siempre que el Acondicionador disponga del Sistema Bomba de Calor (HP). Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que repre- senta el sol D2.
  • Página 86 3.3.13 Regulación de los programas de funcionamiento La lógica de funcionamiento del acondicionador pone a disposición del Usuario la posibilidad de aprovechar dos programas dife- rentes de trabajo, gracias a los cuales el aparato puede ser encendido y apagado (o viceversa) en cualquier horario deseado: por ejemplo, se lo puede activar poco antes del regreso previsto a la casa u oficina, para encontrar el ambiente a la temperatura elegida.
  • Página 87 Usuario (véase el párrafo “Anomalías y soluciones”); para todas las demás anomalías es necesario contactar con el Servicio de Asistencia Olimpia Splendid. ADVERTENCIA: Se recuerda que cualquier intento de reparación realizado por personal no autorizado provoca la cadu- cidad inmediata de toda forma de garantía.
  • Página 88 3.5.3 Datos tecnicos Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto - Tensión de alimentación - Potencia absorbida máxima - Corriente absorbida máxima - Potencia refrigerante - Gas refrigerante - Grado de protección de las cubiertas - Máxima presión de funcionamiento Dimensiones (LxAxP) mm 902x516x229...
  • Página 89 UNICO - INVERTER...
  • Página 91 UNICO - INVERTER...
  • Página 92 www.olimpiasplendid.it info@olimpiasplendid.it...