Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Notice de fonctionnement
Manual de instrucciones
Copyright ©
MX 58HD
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
FRANCAIS - page 1
ENGLISH -
page 16
DEUTSCH - Seite 32
ITALIANO -
pagina 48
ESPAÑOL - página 64
I
Chapitre
II
Chapter
III
Kapitel
Capitolo
IV
V
Capítulo
X03051A00 - Ed. 02 - 07/07

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PEWA Metrix MX 58HD

  • Página 1 MX 58HD Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d’istruzioni Manual de instrucciones FRANCAIS - page 1 Chapitre ENGLISH - page 16 Chapter DEUTSCH - Seite 32 Kapitel ITALIANO - pagina 48 Capitolo ESPAÑOL - página 64 Capítulo Copyright © X03051A00 - Ed.
  • Página 2 Multimètre digital portable...
  • Página 3 LEGENDE / CAPTION / BESCHREIBUNG / LEGENDA / LEYENDA Borne d'entrée calibres 11, 12, 13, 14, 15 11 Mesure de tensions alternatives Entrée de référence du multimètre 12 Mesure de tensions 500 mV Borne d'entrée calibres mA 13 Mesure de tensions continues Borne d'entrée calibre 10 A 14 Mesure de résistance Mise sous tension (sélection fonctions secondaires)
  • Página 4 TABLE DES MATIERES 1. INSTRUCTIONS GENERALES ......................1 1.1. Consignes de sécurité ........................1 1.2. Dispositifs de protection ........................2 1.3. Dispositifs de sécurité........................3 1.4. Garantie ............................3 1.5. Maintenance ............................. 3 1.6. Déballage - Ré-emballage........................ 3 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................4 2.1.
  • Página 5 Chapitre I INSTRUCTIONS GENERALES Vous venez d'acquérir un multimètre portable numérique 5000 points ; nous vous remercions de votre confiance. Ce multimètre est conforme à la norme de sécurité EN 61010-1, Ed. 2 (2001), relative aux instruments de mesures électroniques. Pour votre propre sécurité et celle de l'appareil, vous devez respecter les consignes décrites dans cette notice.
  • Página 6 Chapitre I ∗ En dépannage TV, ou lors de mesures sur des circuits de commutation de puissance des impulsions de tension de forte amplitude peuvent exister sur les points de mesure et endommager le multimètre. L'utilisation d'une sonde de filtrage TV type HA0902 permet d'atténuer ces impulsions.
  • Página 7 Chapitre I 1.3. Dispositifs de sécurité ∗ Il est impossible d'accéder au boîtier de la pile ou des fusibles sans avoir, au préalable, déconnecté les cordons de mesures. ∗ Lors de mesures de tensions supérieures à 24 V, le symbole clignote sur l'afficheur.
  • Página 8 Chapitre I DESCRIPTION DE L'APPAREIL Ce multimètre fait partie de la famille ASYC II (Advanced SafetY Concept, 3ème génération) conçue pour donner à l'utilisateur une haute garantie de sécurité, une protection maximale et un niveau de performance inégalés. 2.1. Commutateur C'est un instrument de mesure professionnel portable autonome, permettant de mesurer les grandeurs suivantes (accessibles au moyen d'un commutateur rotatif à...
  • Página 9 Chapitre I MISE EN SERVICE 3.1. Connexion des cordons Connecter le cordon noir dans la douille COM (ceci pour toutes les mesures à effectuer). Selon la position du commutateur rotatif, connecter le cordon rouge de la façon suivante : Position du commutateur rotatif Borne d'entrée Ω, , mV...
  • Página 10 Chapitre I 3.5. Entretien du multimètre 3.5.1. Auto-vérification des fusibles Lorsque le fusible F1 (0,63 A) ou le fusible F2 (11 A) est hors service, l'afficheur indique "FUSE.1" ou "FUSE.2". Si les 2 fusibles sont hors service, l'afficheur indique "FUSES". Procéder au remplacement du ou des fusibles concernés.
  • Página 11 Chapitre I DESCRIPTION FONCTIONNELLE 4.1. Touche SEL/ON Elle peut être utilisée pour remettre sous tension le multimètre après un arrêt automatique. Elle permet aussi d'accéder aux fonctions secondaires liées à chaque position du commutateur. 4.1.1. Position V Mesure tension AC SEL/ON Mesure fréquence SEL/ON...
  • Página 12 Chapitre I 4.1.3. Position V Mesure tension DC SEL/ON Mesure tension AC + DC SEL/ON 4.1.4. Position Ω Ω Ω Ω Mesure de résistance SEL/ON Test continuité SEL/ON 4.1.5. Position Mesure de capacité SEL/ON Mesure de tension diode SEL/ON Multimètre digital portable...
  • Página 13 Chapitre I 4.1.6. Positions 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A Mesure courant continu SEL/ON Mesure courant AC SEL/ON Mesure courant AC + DC SEL/ON 4.2. Touche RANGE Cette touche permet : • en mode AUTO de passer en mode MANUEL (appui court) •...
  • Página 14 Chapitre I 4.5. Touche HOLD Appui court : fige l'affichage sur la valeur courante. Appui long : fait entrer ou sortir du mode "mémorisation automatique". Accessible à partir des positions V , mV, V Mémorisation automatique Mettre les pointes de touches sur le point à mesurer. Un signal sonore indiquera si la mesure est stable.
  • Página 15 Chapitre I SPECIFICATIONS TECHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou de limites constituent des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérances sont données à titre indicatif (norme NFC 42670). Les spécifications techniques ne sont garanties qu’après une durée de 30 min de mise en température.
  • Página 16 Chapitre I 5.3. Courants continus Position Chute de Précision Protection Fusibles∗ Résolution commutateur tension max. 5 mA 1 µA 700 mV 50 mA 0,2%L + 2 UR F1 + F2 10 µA 600 VRMS 500 mA 1,5 V 100 µA 0,5%L + 5 UR 500 mV 10 mA...
  • Página 17 Chapitre I 5.6. Capacités Nota Décharger les capacités avant toute mesure Courant de Temps de Protection ∗ Gammes Précision Résolution mesure mesure max. 100 nA 10 pF 50 nF∗∗ 500 nF 1 µA 100 pF 0,5 s 1% L + 2 UR 5 µF 10 µA 1 nF...
  • Página 18 Chapitre I CARACTERISTIQUES GENERALES Ajustage Ce multimètre est équipé d'une mémoire non volatile contenant les caractéristiques d'ajustage de toutes les gammes de mesure. Ce dispositif permet un ré-ajustage par liaison série sans ouvrir l'appareil. L'appareil est livré accompagné d'un certificat de vérification. Sécurité...
  • Página 19 Chapitre I 6.1. Accessoires 6.1.1. Livrés avec le multimètre 1 jeu de cordons - pointes de touche de sécurité 1 pile 9 V 6F22 1 fusible de rechange 10 x 38 mm - 11 A - 30 kA / 1000 V 1 fusible de rechange 5 x 20 mm - 0,63 A - 1,5 kA / 500 V 1 notice de fonctionnement 1 gaine de protection...
  • Página 20 Chapter II CONTENTS 1. GENERAL INSTRUCTIONS......................... 17 1.1. Precautions and safety measures ....................17 1.2. Protection devices .......................... 18 1.3. Safety devices..........................19 1.4. Warranty ............................19 1.5. Maintenance ........................... 21 1.6. Unpacking - Repacking ........................19 2. DESCRIPTION ............................20 2.1.
  • Página 21 Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS You have just acquired a 5000 count-portable digital multimeter and we thank you for your confidence. This instrument complies with the specification of EN publication 61010-1, Ed. 2 (2001), concerning safety requirements for electronic measuring apparatus. To get the best service from this instrument, read carefully this user’s manual and respect the detailed safety precautions.
  • Página 22 Chapter II ∗ When performing current measurements, never change of range, do not connect or disconnect leads without first isolating the current. If you do, there is a risk of generating surge currents which can blow the fuses or damage the instrument. ∗...
  • Página 23 Chapter II 1.3. Safety devices ∗ The battery unit and fuses cannot be accessed without first disconnecting the measuring leads. ∗ When measuring voltages above 24 V, the symbol blinks on the display. ∗ If the maximum range is repeatedly exceeded, an intermittent audible signal indicates the risk of electric shock.
  • Página 24 Chapter II DESCRIPTION This multimeter is one of the ASYC II (Advanced SafetY Concept, third generation) range, designed for a high degree of user safety, maximum protection and unrivalled performance. 2.1. Selector switch It is a standalone, handheld professional measuring instrument, capable of measuring the following quantities (accessed by the eleven-position rotary selector switch) : •...
  • Página 25 Chapter II COMMISSIONING 3.1. Connecting the test leads Connect the black lead to the COM socket (for all measurements). Depending on the position of the selector switch, connect the red lead as follows: Rotary selector switch position Input terminal VΩ , Ω, , mV 10 A...
  • Página 26 Chapter II 3.5. Multimeter maintenance 3.5.1. Fuse self-test When fuse F1 (0.63 A) or F2 (11 A) is blown, the display shows “FUSE.1” or “FUSE.2”, accordingly. If both fuses are blown, the display shows “FUSES”. Replace the fuse or fuses concerned. Note Fuse F1 cannot be tested unless the switch is set to a mA position.
  • Página 27 Chapter II FUNCTIONAL DESCRIPTION 4.1. SEL/ON key This can be used to switch on the multimeter again after an automatic shutdown. It can also be used to access secondary functions associated with the selector switch positions. The flowcharts below define these various functions. 4.1.1.
  • Página 28 Chapter II 4.1.3. V position DC voltage measurement SEL/ON AC+ DC voltage measurement SEL/ON 4.1.4. Ω Ω Ω Ω position Resistance measurement SEL/ON Continuity test SEL/ON 4.1.5. position Capacitance measurement SEL/ON Diode voltage measurement SEL/ON Portable digital multimeter...
  • Página 29 Chapter II 4.1.6. 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A positions DC current measurement SEL/ON AC current measurement SEL/ON AC+DC current measurement SEL/ON 4.2. RANGE key • In AUTO mode to switch to MANUAL mode (short press). •...
  • Página 30 Chapter II 4.5. HOLD key Short press : Sets the display on the current value. Long press : Accesses or quits the “autostore” mode. Can be accessed in the V , mV, V positions. Autostore Set the probes on the point to be measured. An audio signal indicates if the measurement is stable.
  • Página 31 Chapter II TECHNICAL SPECIFICATIONS Only those values assigned tolerances or limits are guaranteed values. Values without tolerances are given for information only (French standard NFC 42670). The technical specifications are guaranteed only after 30 min warm-up period. Except special indication, they are valid from 5 to 100 % of the range of measurement. {Accuracy : ‘’n%R + nD’’...
  • Página 32 Chapter II 5.3. DC current Selector Max. voltage Fuses ∗ Accuracy Protection Resolution switch drop 5 mA 1 µA 700 mV 0.2 % R + 2 D F1 + F2 50 mA 10 µA 600 V 500 mA 1.5 V 100 µA 10 A∗∗...
  • Página 33 Chapter II 5.6. Capacitance Note Discharge all capacitors before taking measurements. Measurement Max measurement Ranges Accuracy Protection∗ Resolution current time 50 nF∗∗ 100 nA 10 pF 500 nF 1 µA 100 pF 0.5 s 1% R + 2D 5 µF 10 µA 1 nF 600 V...
  • Página 34 Chapter II GENERAL SPECIFICATIONS Adjustment This multimeter incorporates a non-volatile memory containing the adjustment characteristics for all measurement ranges. This enables the instrument to be re-adjusted via a serial link without opening the instrument. It is supplied with a certificate of verification. Safety according to EN 61010-1, Ed.
  • Página 35 Chapter II 6.1. Accessories 6.1.1. Supplied with the multimeter One set of test leads with safety probes One 6F22 9 V battery One spare 11 A fuse, 10 x 38 mm, rupture capacity 30 kA / 1000 V One spare 0.63 A fuse, 5 x 20 mm, rupture capacity 1.5 kA / 500 V One operating manual One rubber shock-absorber sheath 6.1.2.
  • Página 36 Kapitel III INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE HINWEISE ........................33 1.1. Sicherheitsregeln ..........................33 1.2. Schutzvorrichtungen ........................34 1.3. Sicherheitseinrichtungen ........................ 35 1.4. Garantie ............................35 1.5. Wartung, Reparaturen ........................35 1.6. Auspacken/Verpacken des Gerätes ....................35 2. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................36 2.1. Zentraler Drehschalter ........................36 2.2.
  • Página 37 Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE Sie haben soeben ein tragbares, numerisches 5000 Punkte Vielfachmeßgerät erworben ; wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Multimeter entspricht der Sicherheitsnorm EN 61010-1, Ed. 2 (2001) für elektronische Meß- instrumente. Für Ihre eigene Sicherheit sowie die des Geräts müssen Sie die in dieser Betriebs- anleitung beschriebenen Anweisungen befolgen.
  • Página 38 Kapitel III ∗ Schalten Sie stets den Strom im Meßkreis ab, bevor Sie bei Strommessungen die Meßkabel an- oder abklemmen und bevor Sie den Meßbereich umschalten. Derartige Unterbrechungen des Stromkreises können Überspannungen hervorrufen, die zum Schmelzen der Sicherungen führen oder das Instrument beschädigen. ∗...
  • Página 39 Kapitel III 1.3. Sicherheitseinrichtungen ∗ Öffnen des Batteriefachs oder Auswechseln der Sicherungen sind erst möglich, nachdem der Benutzer die Meßkabel abgezogen hat. ∗ Bei Messung von Spannungen über 24 V blinkt das Symbol in der Anzeige. ∗ Bei einer andauernden Bereichsüberschreitung ertönt ein Warnsignal, um den Benutzer vor den Gefahren zu warnen.
  • Página 40 Kapitel III GERÄTEBESCHREIBUNG Dieses Multimeter gehört zur Familie der ASYC II-Geräte (Advanced SafetY Concept der 3. Generation), die dem Benutzer größtmögliche Sicherheit, optimalen Schutz vor Fehl- bedienungen und ein bisher unerreichtes Leistungsspektrum bieten. 2.1. Zentraler Drehschalter Diese Multimeter ist ein tragbares, batteriebetriebenes Meßinstrument für den Profi in Elektrik und Elektronik.
  • Página 41 Kapitel III INBETRIEBNAHME 3.1. Anschluß der Meßkabel Schließen Sie das schwarze Meßkabel an die COM-Eingangsbuchse an (dies gilt für alle Messungen). Je nach Meßart und Stellung des Drehschalters stecken Sie das rote Meßkabel in die untengenannte Eingangsbuchse : Stellung des Drehschalters Eingangsbuchse VΩ...
  • Página 42 Kapitel III 3.5. Wartung des Multimeters 3.5.1. Selbsttest der Sicherungen Falls die Sicherungen F1 (0,63 A) oder F2 (11 A) durchgebrannt sind, erscheinen die Meldungen "FUSE.1" bzw. "FUSE.2" in der Anzeige. Sind beide Sicherungen defekt, erscheint die Meldung "FUSES". Ersetzen Sie die durchgebrannte(n) Sicherung(en). HINWEIS Der Selbsttest der Sicherung F1 erfolgt nur in Stellung "mA"...
  • Página 43 Kapitel III FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Taste SEL/ON Mit dieser Taste können Sie das Multimeter nach Ansprechen der Abschalteautomatik wiedereinschalten. Weiterhin können Sie mit dieser Taste auf die zu den verschiedenen Schalterstellungen gehörenden Zweitfunktionen zugreifen. Die folgenden Diagramme verdeutlichen die anwählbaren Zweitfunktionen : 4.1.1.
  • Página 44 Kapitel III 4.1.3. Stellung V DC Spannungsmessung SEL/ON AC+DC Spannungsmessung SEL/ON 4.1.4. Stellung Ω Ω Ω Ω Widerstandsmessung SEL/ON Durchgangsprüfung SEL/ON 4.1.5. Stellung Kapazitätsmessung SEL/ON Messung der Schwellenspannung SEL/ON Tragbares Digital-Multimeter...
  • Página 45 Kapitel III 4.1.6. Stellungen 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10A DC-Strommessung SEL/ON AC-Strommessung SEL/ON AC+DC-Strommessung SEL/ON 4.2. Taste RANGE Mit dieser Taste können Sie : • Von automatischer Bereichswahl auf manuelle Bereichswahl umschalten (Taste kurz drücken). •...
  • Página 46 Kapitel III 4.5. Taste HOLD Kurzes Drücken : Fixiert den aktuellen Meßwert in der Anzeige. Langes Drücken : Schaltet in den Meßarten V , mV, V die "automatische Speicherung" ein bzw. aus. Automatische Speicherung : Bringen Sie die Meßspitzen in Kontakt mit der Meßstelle. Sobald das zu messende Signal stabil ist, ertönt ein Piepston.
  • Página 47 Kapitel III TECHNISCHE DATEN Nur der mit Toleranzen oder mit Grenzwerten angegebenen Daten sind zugesicherte Eigenschaften des Gerätes. Werte ohne Toleranzangaben dienen lediglich zur Information (franz. Norm NFC 42670). Die technischen Spezifikationen werden erst nach einer Aufwärmzeit von 30 min garantiert. Außer speziellem Hinweis sind sie von 5 bis 100 Prozent vom Messungsbereich gültig.
  • Página 48 Kapitel III 5.3. Gleichströme Drehschalter- Spannungs- Abweichung Überlastschutz Sicherung∗ Auflösung stellung abfall (max) 5 mA 1 µA 700 mV 0,2 % L + 2 D F1 + F2 50 mA 10 µA 600 V 500 mA 1,5 V 100 µA 10 A∗∗...
  • Página 49 Kapitel III 5.6. Kapazitäten HINWEIS Kondensatoren vor jeder Messung grundsätzlich entladen ! Bereiche Abweichung Meßstrom Max. Meßzeit Überlastschutz∗ Auflösung 50 nF∗∗ 100 nA 10 pF 500 nF 1 µA 100 pF 0,5 s 1 % L + 2 D 5 µF 10 µA 1 nF 600 V...
  • Página 50 Kapitel III ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Kalibrierung Dieses Multimeter besitzt einen nicht-flüchtigen Speicher in dem sämtlichen Kalibrierdaten aller Meßbereiche abgelegt werden. Dadurch ist eine Nachkalibrierung des Gerätes über seriellen Datenaustausch ohne Öffnen des Gerätes möglich. Bei Auslieferung liegt dem Instrument ein Prüfung-Zertifikat bei. Gerätesicherheit gemäß...
  • Página 51 Kapitel III 6.1. Zubehör 6.1.1. Serienmäßiger Lieferumfang 1 Satz Meßkabel mit Sicherheits-Tastspitzen 1 9 V-Blockbatterie (6F22) 1 Ersatzsicherung 10 x 38 - 11 A - 30 kA / 1000 V 1 Ersatzsicherung 5 x 20 - 0,63 A - 1,5 kA / 500 V 1 Bedienungsanleitung 1 Gummimanschette 6.1.2.
  • Página 52 Capitolo IV INDICE ISTRUZIONI GENERALI ......................49 1.1. Norme di sicurezza ......................49 Dispositivi di protezione .......................50 1.2. 1.3. Dispositivi di sicurezza ......................51 1.4. Garanzia ..........................51 Manutenzione ........................51 1.5. 1.6. Apertura - Ripristino della confezione ..................51 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO .................... 52 Commutatore ........................52 2.1.
  • Página 53 Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI Avete acquistato un multimetro portatile digitale 5000 punti e pertanto Vi ringraziamo. Questo multimetro è conforme alla norma di sicurezza CEI 61010-1, Ed. 2 (2001) relativa agli strumenti di misura elettronica. Per la propria sicurezza e per quella dell’apparecchio, l’utilizzatore deve rispettare le istruzioni fornite dal presente libretto.
  • Página 54 Capitolo IV ∗ Quando vengono eseguite misure di corrente, non cambiate la portata, non collegare/ scollegare i cavi senza interrompere la corrente. Queste manovre rischierebbero di creare sovratensioni di rottura che possono fare fondere i fusibili o danneggiare lo strumento. ∗...
  • Página 55 Capitolo IV 1.3. Dispositivi di sicurezza ∗ È impossibile accedere alla scatola della pila o dei fusibili senza avere preventiva-mente scollegato i cavi di misura. ∗ In misure di tensione superiori a 24 V, il simbolo lampeggerà sul display. ∗ Nel caso di superamento di portata persistente, un segnale sonoro intermittente indicherà...
  • Página 56 Capitolo IV DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 2.1. Commutatore È uno strumento di misura professionale portatile autonomo che consente di misurare le seguenti grandezze (accessibili per mezzo di un commutatore rotativo a 11 posizioni): ∗ tensioni alternate con accoppiamento capacitivo AC (o RMS) ∗...
  • Página 57 Capitolo IV MESSA IN SERVIZIO 3.1. Collegamento dei cavi Collegare il cavo nero alla presa COM (per tutte le misure). Secondo la posizione del commutatore rotativo, collegare il cavo rosso nel seguente modo: Posizione del commutatore rotativo Boccole d’ingresso VΩ Ω, , mV 10 A...
  • Página 58 Capitolo IV 3.5. Manutenzione del multimetro 3.5.1. Autoverifica dei fusibili Se il fusibile F1 (0,63 A) o il fusibile F2 (11 A) è fuori uso, il display indica “FUSE.1” o “FUSE.2”. Se i 2 fusibili sono fuori uso, il display indica “FUSES”. Procedere alla sostituzione dei fusibili guasti.
  • Página 59 Capitolo IV DESCRIZIONE FUNZIONALE 4.1. Tasto SEL/ON Può essere utilizzato per riaccendere il multimetro dopo un arresto automatico. Consente anche di accedere alle funzioni secondarie connesse ad ogni posizione del commutatore. 4.1.1. Posizione V Misura tensione AC SEL/ON Misura in dBm SEL/ON 4.1.2.
  • Página 60 Capitolo IV 4.1.3. Posizione V Misura tensione DC SEL/ON Misura tensione AC + DC SEL/ON SEL/ON 4.1.4. Posizione Ω Ω Ω Ω Misura di resistenza SEL/ON Test continuità SEL/ON 4.1.5. Posizione Misura di capacità SEL/ON Misura di tensione diodo SEL/ON Multimetro portatile digitale...
  • Página 61 Capitolo IV 4.1.6. Posizioni 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A Misura corrente continua SEL/ON Misura corrente AC SEL/ON Misura corrente AC + DC SEL/ON 4.2. Tasto RANGE Questo tasto consente: • dalla modalità AUTO di passare in modalità MANUALE (premuta breve) •...
  • Página 62 Capitolo IV 4.5. Tasto HOLD Premuta breve: immobilizza la visualizzazione del valore corrente Premuta lunga: si esce o si entra nella modalità “memorizzazione automatica”. Accessibile a partire dalle posizioni V , mV, V Memorizzazione automatica Porre i puntali sul punto da misurare. Un segnale sonoro indicherà se la misura è stabile. Quando i puntali vengono sollevati, un secondo segnale sonoro indicherà...
  • Página 63 Capitolo IV SPECIFICHE TECNICHE Solo i valori che comportano tolleranze o limiti costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranze sono forniti a titolo indicativo (norma NFC 42670). Le specifiche tecniche sono garantite solo dopo che l’apparecchio si è scaldato per 30 min. Tranne l'indicazione speciale, sono validi da 5 a 100 % della portata di misura.
  • Página 64 Capitolo IV 5.3. Correnti continue Posizione Precisione Calo di Protezione Risoluzione Fusibili∗ commut. tensione maxi 5 mA 1 µA 700 mV 0,2%L + 2UR F1 + F2 50 mA 10 µA 600 V 500 mA 1,5 V 100 µA 0,5%L + 5UR 500 mV 10 mA 10 A∗∗...
  • Página 65 Capitolo IV 5.6. Capacità Nota Scaricare le capacità prima di misurare Protezione ∗ Portate Precisione Corrente di Tempi di Risoluzione misura misura maxi 50 nF∗∗ 100 nA 10 pF 500 nF 1 µA 100 pF 0,5 s 1% L + 2UR 5 µF 10 µA 1 nF...
  • Página 66 Capitolo IV CARATTERISTICHE GENERALI Aggiustaggio Questo multimetro è dotato di una memoria non volatile contenente le caratteristiche d’aggiustaggio di tutte le portate di misura. Tale dispositivo consente di effettuare l’aggiustaggio tramite collegamento seriale senza aprire l’apparecchio. L’apparecchio è fornito con un certificato di verifica.
  • Página 67 Capitolo IV 6.1. Accessori 6.1.1. Forniti assieme al multimetro 1 serie di cavi - puntali di sicurezza 1 pila 9 V 6F22 1 fusibile di ricambio 10 x 38 mm - 11 A - 30 kA / 1000 V 1 fusibile di ricambio 5 x 20 mm - 0,63 A - 1,5 kA / 500 V 1 libretto di istruzioni 1 fodero 6.1.2.
  • Página 68 Capítulo V INDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES ......................65 1.1 Instrucciones de seguridad......................65 1.2 Dispositivos de protección....................... 66 1.3 Dispositivos de seguridad........................ 67 1.4 Garantía ............................67 1.5 Mantenimiento ..........................67 1.6 Desembalaje - embalaje........................67 2. DESCRIPCION............................68 2.1 Mando selector ..........................68 2.2 Teclado ............................
  • Página 69 Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES Acaba usted de adquirir un multímetro portátil digital de 5000 puntos. Le agradecemos su confianza en nosotros. Este multímetro está de acuerdo a la norma de seguridad EN 61010-1, Ed. 2 (2001), relativa a los instrumentos de medidas electrónicas. Para su propia seguridad y la del aparato, debe respetar las consignas descritas en este manual.
  • Página 70 Capítulo V • Antes de cambiar de función, desconecte los cables de medida del circuito que se mide. • Cuando realice medidas de corriente, no conecte o desconecte los cables sin aislar antes la corriente. Si no toma esta precaución, podrían generarse impulsos de corriente lo bastante elevados para quemar los fusibles o dañar el instrumento.
  • Página 71 Capítulo V 1.3 Dispositivos de seguridad ∗ Es imposible acceder al alojamiento de la pila y a los fusibles sin desconectar antes los cables de medida. ∗ Cuando se miden tensiones superiores a 24 V, parpadea en la pantalla el símbolo ∗...
  • Página 72 Capítulo V DESCRIPCION Este multímetro es un instrumento de la familia ASYC II (Advanced SafetY Concept, 3. generación), diseñado para proporcionar un alto grado de seguridad al usuario, máxima protección y un rendimiento hasta ahora inigualable. 2.1 Mando selector Este multímetro es un instrumento de medida profesional, de mano y autónomo, capaz de medir las siguientes magnitudes (a las que se accede con ayuda del mando selector giratorio de once posiciones) : ∗...
  • Página 73 Capítulo V PRIMER ENCENDIDO 3.1 Conexión de los cables de medida Conecte el cable negro al terminal COM (común para todas las medidas). El cable rojo deberá conectarlo a uno de los terminales siguientes según la posición del selector. Posición del selector giratorio Terminal de entrada VΩ...
  • Página 74 Capítulo V 3.5 Mantenimiento del multímetro 3.5.1 Autocomprobación de fusibles Cuando está quemado el fusible F1 (0.63 A) o el F2 (11 A), aparece en pantalla la indicación "FUSE.1" o "FUSE.2" según corresponda. Si están quemados los dos fusibles, la pantalla indica "FUSES". Sustituya el fusible correspondiente o los dos.
  • Página 75 Capítulo V DESCRIPCION FUNCIONAL 4.1 Tecla SEL/ON Esta tecla permite reencender el multímetro después de un apagado automático. También sirve para acceder a funciones secundarias relacionadas con las posiciones del selector. Los siguientes diagramas de flujo definen esas funciones. 4.1.1 Posición V Medidas de tensión alterna SEL/ON Medidas de frecuencia...
  • Página 76 Capítulo V 4.1.3 Posición V Medidas de tensión continua SEL/ON Medidas de tensión alterna + continua SEL/ON 4.1.4 Posición Ω Ω Ω Ω Medidas de resistencia SEL/ON Prueba de continuidad SEL/ON 4.1.5 Posición Medidas de capacidad SEL/ON Medidas de tensión en diodos SEL/ON Multímetro digital portátil...
  • Página 77 Capítulo V 4.1.6 Posiciones 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A Medidas de corriente continua SEL/ON Medidas de corriente alterna SEL/ON Medidas de corriente alterna + continua SEL/ON 4.2 Tecla RANGE Esta tecla se utiliza : •...
  • Página 78 Capítulo V 4.5 Tecla HOLD Presión breve : Congela en pantalla el valor actual. Presión larga : Permite acceder al modo de "almacenamiento automático" o abandonarlo. Se puede acceder a este modo en las posiciones V , mV, V Almacenamiento automático Aplique las sondas al punto a medir.
  • Página 79 Capítulo V ESPECIFICACIONES TECNICAS Sólo se garantizan los valores que tienen asignados límites o tolerancias. Los valores sin tolerancias se facilitan únicamente a título informativo (norma francesa NF C 42-670). Las especificaciones técnicas se garantizan solamente tras una duración de 30 min de puesta en temperatura.
  • Página 80 Capítulo V 5.3 Corriente continua Posición del Máxima caída Precisión Protección Resolución Fusibles∗ selector de tensión 5 mA 1 µA 700 mV 0,2 %L+ 2 D F1 + F2 50 mA 10 µA 600 V 500 mA 1,5 V 100 µA 10 A∗∗...
  • Página 81 Capítulo V 5.6 Capacidad Nota Descargue todos los condensadores antes de realizar ninguna medición. Corriente en Tiempo máx de Protección ∗ Rangos Precisión Resolución la medición medición 50 nF∗∗ 100 nA 10 pF 500 nF 1 µA 100 pF 0.5 s 1%L + 2 D 5 µF 10 µA...
  • Página 82 Capítulo V 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Calibración Este multímetro tiene una memoria no volátil que almacena las características de calibración para todos los rangos de medida, lo que permite recalibrar el instrumento a través de un enlace serie sin necesidad de abrirlo. Con el multímetro se entrega un certificado de verificación. Seguridad Según norma EN 61010-1, Ed 2 (2001) Condiciones ambientales...
  • Página 83 Capítulo V 6.1 Accesorios 6.1.1 Suministrados con el multímetro Un juego de cables de medida con sondas de seguridad Una pila de 9V 6F22 Un fusible de reserva de 11 A, 10 x 38 mm, capacidad de desconexión 30 kA / 1000 V Un fusible de reserva de 0,63 A, 5 x 20 mm, capacidad de desconexión 1.5 kA / 500 V Un manual del usuario...
  • Página 84 Fig. 1 Soulever la béquille située à l'arrière. Fig. 2 L'enlever en la tournant. Fig. 1 Lift the stand on the back. Fig. 2 Remove it by rotating. Abbg. 1 Die Klappstütze auf der Abbg. 2 Klappstütze durch Drehung Geräterückseite ausklappen. abnehmen.