FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
2761
FIN
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2761
Tärkeää !
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
SLO
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2761
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj žasa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejšo kontrolo.
Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 2761
HR
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pročitajte sve upute.
Sačuvajte ih za buduću primjenu.
Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 2761
N
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen
før du starter.
Oppbevar den for senere bruk.
Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2761
PL
Ważne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczającej ilości czasu na montaż i dokładne
zapoznanie się z instrukcją.
Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania.
Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2761
CZ
Důležité!
Dejte si na sestavení dost času a návod si prosím přesně přečtěte.
Uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o 2761
P
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Ürün No. 2761 için kurma ve kullanım talimatı
TR
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ayırınız ve lütfen talimatı itinalı bir şekilde
iyice okuyunuz.
Sonradan okumak için saklayınız.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
FIN
Huomio:
Vain asianmukainen, kuvatunlainen asennustapa takaa lapsesi turvallisuuden parhaalla mahdollisella
tavalla.
Huomaa seuraavat seikat:
Turvaportti 2761 soveltuu:
Suuriin aukkoihin (120-180cm) ja vaikeisiin asennuskohteisiin kuten esim. viistojen seinien
yhteyteen. Turvaporttia ei koskaan saa asentaa suoraan linjaan.
Lapset voivat työntää kätensä portin pinnojen lävitse.
Varmista, että turvaportti on riittävän kaukana vaaran lähteestä.
Portin saa asentaa vain tukevien ja puhtaiden oven vuorilautojen tai seinän aukkojen väliin.
Tämä turvaportti on tarkoitettu lapsille 24 kuukauden ikään saakka. Koska lasten kehitys on yksilöllistä,
tämä on vain ohjearvo.
Vanhempien lasten ollessa kyseessä on olemassa ylitsekiipeämisen vaara.
Älä jätä lastasi ilman valvontaa, siten suojaat sitä onnettomuuksilta.
Tarkista asennuksen jälkeen vielä kerran ohjeen avulla, että turvaportti on tukeva ja että se toimii.
Tarkista säännöllisesti turvaportin tukevuus, yleinen kunto ja sen lukitusten toiminta.
Älä käytä vaurioitunutta tai puutteellista turvaporttia.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
Tätä turvaporttia ei saa kiinnittää ikkunoiden tms. päälle.
Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä.
Turvaportti vastaa asianmukaisesti asennettuna standardin EN 1930:2000 vaatimuksia.
Pozor!
SLO
Samo ustrezna in po predpisih izvedena montaža zagotavlja največjo varnost za otroka.
Prosim, da upoštevate sledeča navodila:
Varovalna ograja 2761 je primerna za:
velike odprtine (120-180 cm) in zapletene vstavne situacije kot npr. poševne stenske priključke.
Ograje ne smete nikoli vgraditi v ravnem položaju.
Otroci lahko stegujejo roke med rešetke.
Prosim, da pazite na primerno oddaljenost varovalne ograje do vira nevarnosti.
Ograje smete namestiti samo med stabilnimi in čistimi vratnimi podboji oziroma stenskimi odprtinami.
Ta varovalna ograja je namenjena otrokom do starosti 24 mesecev. Ta navedba je samo približna
smernica, ker se otroci različno hitro razvijajo.
Pri starejših otrocih obstaja nevarnost, da preplezajo varovalno ograjo.
Ne puščajte otroka brez nadzora; samo tako ga najbolje varujte pred nezgodami.
Ko boste delo zaključili, preverite in primerjajte izvršeno delo še enkrat po navodilih in se prepričajte, ali
je varovalna ograja trdno pritrjena in pripravljena za uporabo.
Nato redno preverjajte trdnost montaže, splošno stanje ograjice in uporabnost zapirk.
Poškodovane in nepopolne varovalne ograjice ne smete več uporabljati.
Uporabljati smete samo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec.
Te varovalne ograje ne smete nameščati nad okni in podobnimi odprtinami.
Za čiščenje uporabljajte samo toplo vodo.
Ob predpisani montaži ustreza varovalna ograja normi NORM EN 1930 : 2000
HR
Pozor!
Samo propisan i preporučeni način montaže jamči najveću zaštitu vašeg djeteta.
Molimo pridržavajte se sljedećih uputa:
Zaštitna rešetka 2761 postavlja se:
Za velike otvore (120-180cm) i teške položaje ugradnje kao što su kosi priključci na zid.
Rešetka se nikada ne smije postaviti u ravnoj crti.
Djeca bi mogla provući ruku kroz štapove rešetke.
Pripazite na ispravan razmak zaštitne rešetke od izvora opasnosti.
Smije se ugrađivati samo između stabilnih i čistih strana obloge vrata ili zidnih otvora.
Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca. S obzirom da se djeca različito razvijaju, ta je
starost samo okvirna.
Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki.
Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda.
Nakon ugradnje još jednom uz pomoć uputa provjerite je li zaštitna rešetka čvrsto ugrađena i
funkcionalna.
Redovito provjeravajte čvrstoću ugradnje, opće stanje i funkcionalnost zatvarača zaštitne rešetke.
Ne koristite oštećene i nepotpune zaštitne rešetke.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporuči proizvođač.
Ova zaštitna rešetka ne smije se postavljati na prozore i slične otvore.
Za čišćenje koristite samo toplu vodu.
Pri propisnoj ugradnji, zaštitna je rešetka usklađena s normom NORM EN 1930 : 2000
Obs!
N
Kun en forskriftsmessig montasje i henhold til det som beskrives her sikrer at barnet ditt blir beskyttet på
best mulig måte.
Vennligst ta hensyn til følgende anvisninger:
Vernegitteret 2761 egner seg:
For større åpninger (120-180cm) og vanskelige monteringssituasjoner som f. eks. skrå vegger.
Gitteret må ikke monteres i en rett linje.
Barn kan gripe igjennom gitterstavene.
Pass derfor på riktig avstand mellom vernegitteret og farekilder.
Det må kun monteres mellom stabile og renskårete utfôringer hhv. åpninger i veggen.
Dette vernegitteret er beregnet for barn opptil 24 måneder. Da barna utvikler seg forskjellig, er dette kun
en normverdi.
Ved eldre barn er det fare for at de kan klatre over gitteret.
La ikke barn være alene uten oppsyn. På den måten beskytter du det mot uhell.
Etter monteringen må du kontrollere en gang til med hjelp av veiledningen at vernegitteret sitter fast og er
funksjonsdyktig.
Kontroller regelmessig at det sitter godt fast, og at låsen på vernegitteret er i orden og fungerer.
Et skadet eller ufullstendig vernegitter må ikke brukes mer.
Det må kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Dette vernegitteret må ikke monteres ved vinduer e.l.
For rengjøring må det kun brukes varmt vann.
Vernegitteret tilsvarer ved forskriftsmessig montering NORMEN EN 1930 : 2000
PL
Uwaga!
Tylko właściwy, zgodny z zaleceniami montaż zapewnia najwyższe możliwe do uzyskania,
bezpieczeństwo dziecka.
Prosimy o przestrzeganie następujących danych:
Kratka zabezpieczająca 2761 może być stosowana:
Do zabezpieczenia większych otworów (120-180cm) oraz skomplikowanych rozwiązań konstrukcji
budynku np. skośne ściany. Kratka nie może być nigdy ustawiana w linii prostej.
W tym przypadku dzieci mogą chwytać przedmioty przez pręty kratki.
Prosimy o przestrzeganie prawidłowego odstępu kratki zabezpieczającej od źródła zagrożenia.
Może być ona montowana między stabilnymi i czystymi bokami ościeżnic drzwiowych lub otworów w
ścianie.
Ten rodzaj kratki zabezpieczającej przeznaczony jest dla dzieci w wieku do 24 miesięcy.
Ponieważ rozwój dzieci jest zróżnicowany dane te mogą stanowić jedynie wielkość orientacyjną.
W przypadku dzieci starszych istnieje niebezpieczeństwo, że przelezą kratkę.
Prosimy o nie pozostawianie dziecka bez opieki. W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Po zamontowaniu należy zgodnie z instrukcją ponownie sprawdzić, czy kratka zabezpieczająca spełnia
właściwie swoją funkcję.
Należy regularnie sprawdzać zamocowanie kratki, jej stan ogólny oraz działanie zapięć.
Nie należy stosować nadal kratki uszkodzonej lub niekompletnej.
Należy stosować części zamienne dostarczane wyłącznie przez producenta.
Ta kratka zabezpieczająca nie może być stosowana w oknach lub podobnych otworach.
Do mycia stosować wyłącznie ciepłą wodę.
Kratka zabezpieczająca przy właściwym zamontowaniu odpowiada normie EN 1930 : 2000
Pozor!
CZ
Pouze řádná montáž provedená podle našich pokynů zajišťuje nejvyšší možnou ochranu Vašeho dítěte.
Dodržujte prosím tyto údaje:
Ochranná mřížka 2761 je vhodná:
Pro velké otvory (120-180 cm) a obtížné montážní situace, jako např. šikmá připojení na stěnu.
Mřížka se nesmí nikdy sestavovat v přímce.
Děti mohou sahat skrze tyče mřížky.
Dbejte prosím na správnou vzdálenost ochranné mřížky od zdroje nebezpečí.
Smí se namontovat pouze mezi stabilní a čisté strany dveřních zárubní příp. otvory ve stěně.
Tato ochranná mřížka je určena pro děti do 24 měsíců. Protože se děti vyvíjejí různě, je to pouze
orientační údaj.
U starších dětí existuje nebezpečí, že ji přelezou.
Nenechávejte své dítě bez dohledu, tak je chráníte před úrazy.
Po montáži znovu zkontrolujte podle návodu, zda je ochranná mřížka pevná a dobře plní svou funkci.
Pravidelně kontrolujte upevnění ochranné mřížky, její celkový stav a funkci uzávěrů.
Poškozené a nekompletní ochranné mřížky již dále nepoužívejte.
Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Tato ochranná mřížka se nesmí umísťovat přes okno a podobně.
K čištění používejte pouze teplou vodu.
Při řádné instalaci odpovídá ochranná mřížka NORMĚ EN 1930 : 2000
1