Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AVISOS PARA OPERACIÓN Y MONTAJE
Solenoid interlock AZM300B-I2-ST-SD2P-DU
Table of Contents
1 Acerca de este documento
1.1 Función
1.2 A quién va dirigido el manual de instrucciones: personal experto autorizado
1.3 Símbolos utilizados
1.4 Uso previsto
1.5 Instrucciones de seguridad generales
2 Descripción del producto
2.1 Código de pedidos
2.2 Versiones especiales
2.3 Descripción y uso
2.4 Advertencia sobre el uso inadecuado
2.5 Exención de responsabilidad
2.6 Datos técnicos
3 Montaje
3.1 Instrucciones generales para el montaje
3.2 Rearme/rearranque manual
3.3 Desbloqueo de escape -T/-T8 o desbloqueo de emergencia (anti-pánico) -N
3.4 Montaje con grupo de montaje
3.5 Dimensiones
3.6 Actuadores y accesorios
4 Conexión eléctrica
4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica
4.2 Diagnóstico en serie -SD
4.3 Ejemplos de conexiones en serie
4.4 Conexionado y conectores accesorios
5 Codificación de actuadores y ajuste de la fuerza de retención
5.1 Codificación de actuadores
5.2 Ajuste de la fuerza de retención
6 Principio activo y Funciones de diagnóstico
6.1 Control del solenoide
6.2 Funcionamiento de las salidas de seguridad
6.3 LED's de diagnóstico
6.4 Dispositivo de bloqueo con salida de diagnóstico convencional
6.5 Dispositivo de seguridad con bloqueo con función de diagnóstico en serie SD
7 Puesta en servicio y mantenimiento
8 Desmontaje y retirada
8.1 Retirada
8.2 Retirada
1 Acerca de este documento
1-29

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmersal AZM300B-I2-ST-SD2P-DU

  • Página 1 AVISOS PARA OPERACIÓN Y MONTAJE Solenoid interlock AZM300B-I2-ST-SD2P-DU Table of Contents 1 Acerca de este documento 1.1 Función 1.2 A quién va dirigido el manual de instrucciones: personal experto autorizado 1.3 Símbolos utilizados 1.4 Uso previsto 1.5 Instrucciones de seguridad generales 2 Descripción del producto...
  • Página 2 Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina. 1.4 Uso previsto La gama de productos de Schmersal no está destinada a consumidores privados. Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual.
  • Página 3 Encontrará más información técnica en los catálogos de Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en products.schmersal.com. 2 Descripción del producto 2.1 Código de pedidos Descripción del tipo de producto: AZM300(1)-(2)-ST-(3)-(4)-(5) > Monitorización del bloqueo Monitorización del actuador Codificación estándar...
  • Página 4 2.3 Descripción y uso El interruptor de seguridad que funciona sin contacto, ha sido diseñado para ser utilizado en circuitos eléctricos de seguridad y sirve para la monitorización de la posición de resguardos de seguridad móviles. Los interruptores de seguridad están clasificados como dispositivos de bloqueo de tipo 4 según la norma EN ISO 14119. Las versiones con codificación individual se consideran como altamente codificadas.
  • Página 5 uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados. Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, que anula la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello. 2.6 Datos técnicos Approvals - Standards Certificates TÜV cULus...
  • Página 6 Safety functions Sí Integral system diagnostics, status Sí Number of actuating directions Number of fail-safe digital outputs Safety classification Standards EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Safety classification - Interlocking function Performance Level, up to Category PFH value 5,20 x 10⁻¹⁰ /h PFD value 4,50 x 10⁻⁵...
  • Página 7 Length of sensor chain, maximum 200 m Note (length of the sensor chain) Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current Note (series-wiring) Unlimited number of devices, oberserve external line fusing, max. 31 devices in case of serial diagnostic SD Termination Conector M12, 8-polos, codificados A Mechanical data - Dimensions...
  • Página 8 Rated operating voltage 24 VDC Required rated short-circuit current 100 A External wire and device fuse rating 2 A gG Time to readiness, maximum 5.000 ms Switching frequency, maximum 0,5 Hz Electrical data - Magnet control Designation, Magnet control Switching thresholds -3 V …...
  • Página 9 Test pulse duration, maximum 0,5 ms Classification ZVEI CB24I, Source Classification ZVEI CB24I, Sink Electrical data - Serial diagnostic SD Designation, Serial diagnostic SD Operation current 150 mA Design of control elements protegidas contra cortocircuitos, tipo p Wiring capacitance 50 nF Status indication Note (LED switching conditions display) Estado operativo: LED amarillo...
  • Página 10 En funcionamiento con una distancia mínima de 100 mm, este equipo cumple con los valores límite para la estimulación nerviosa (ISED SPR-002). Toda modificación o adaptación que no haya sido autorizada explícitamente por K.A. Schmersal GmbH & Co. KG puede tener como consecuencia que el usuario pierda la autorización para el uso del equipo.
  • Página 11 3.1 Instrucciones generales para el montaje Rogamos observar las instrucciones de las normas EN ISO 12100, EN ISO 14119 y EN ISO 14120. Para la fijación del dispositivo de seguridad con bloqueo y del actuador, se dispone de dos taladros de sujeción para tornillos M6 (par de apriete: 6 …...
  • Página 12 Las imágenes muestran un resguardo de seguridad cerrado con una fuerza de enclavamiento configurada de 50 N (véase también el capítulo "Ajuste de la fuerza de enclavamiento"). Asegurar el acceso/entrada suficiente del actuador en la cruz giratoria. Correcto Incorrecto Para evitar cualquier variación del sistema y la reducción de las distancias de detección, se recomienda atender las siguientes recomendaciones: Piezas metálicas cerca del interruptor de seguridad podrían modificar la distancia de conmutación.
  • Página 13 La distancia mínima entre superficies de sujeción metálicas y la cara frontal "A", resp. la cara base "B" del equipo es de 5 mm. 3.2 Rearme/rearranque manual Para la colocación de la máquina se puede desbloquear el dispositivo de bloqueo estando libre de tensión. El dispositivo de bloqueo se desbloquea girando el rearme manual a la posición .
  • Página 14 Atención: ¡No girar más allá del tope! Leyenda A: Conector empotrado M12, 8-polos B: Indicador LED C1: Desbloqueo manual mediante destornillador plano C2: Desbloqueo manual mediante llave triangular TK-M5 El desbloqueo manual debe estar protegido contra un accionamiento involuntario, por ejemplo mediante el uso de precinto adjunto después de la puesta en servicio.
  • Página 15 Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) (-T/-T8) Montaje y accionamiento solamente dentro de la zona de peligro. Para el desbloqueo de emergencia (anti-pánico), girar la palanca roja en dirección de la flecha hasta el tope. Las salidas de seguridad se desconectan y es posible abrir el resguardo de seguridad. La posición de bloqueo se elimina girando la palanca en sentido contrario.
  • Página 16 3.5 Dimensiones Todas las medidas en mm. AZM300…-T/-T8 o -N Equipos con desbloqueo de escape o desbloqueo de emergencia (anti-pánico) desbloqueo de escape -T / Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) -N Desbloqueo de emergencia (anti-pánico) -T8 3.6 Actuadores y accesorios 16-29...
  • Página 17 Actuador AZ/AZM300-B1 (no incluido en el suministro) Placa de montaje MP-AZ/AZM300-1 (disponibles como accesorio) MS-AZ/AZM300-B1-1 (disponible como accesorio) Guardabarros de aluminio como pantalla para el uso en puertas de cristal y plástico en máquinas con altas exigencias al diseño. 17-29...
  • Página 18 Pieza de bloqueo SZ 200-1 (disponibles como accesorio) Desbloqueo por cable Bowden ACC-AZM300-BOW-.M-.M (suministrable como accesorio) Deberán observarse las instrucciones adicionales que se encuentran en el manual de instrucciones para el desbloqueo por cable Bowden. 4 Conexión eléctrica 4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica La conexión eléctrica sólo debe realizarse estando el dispositivo libre de tensión y por personal experto autorizado.
  • Página 19 100 ms. Las entradas de seguridad del relé deben ser capaces de ocultar un impulso de prueba de aprox. 1 ms. No es necesario una detección de cortocircuitos entre hilos y, dado el caso, deberá desconectarse. Encontrará información para la selección de los relés de seguridad adecuados en los catálogos de Schmersal, así como en el catálogo online disponible en products.schmersal.com.
  • Página 20 Y1 e Y2 = Salidas de seguridad → Relé de seguridad Ejemplo de conexión 2: Conexión en serie AZM300 con función de diagnóstico en serie (máx. 31 equipos) En equipos con función de diagnóstico de serie (sufijo de pedido -SD) las conexiones de diagnóstico de serie se conectan en serie y se llevan al Gateway SD para su evaluación.
  • Página 21 Función dispositivo de seguridad Asignación de Código de color de los Posible  Código los PIN's del conectores Schmersal de colores de conector otros empotrado conectores enchufables habituales en el mercado según EN 60947-5-2 GRA_PRO_PIN_km12-k8b Image not found or type unknown  ...
  • Página 22 5.1 Codificación de actuadores Los dispositivos de bloqueo con codificación estándar están listos para funcionar en el momento de su entrega. Los dispositivos de bloqueo y actuadores con codificación individual deben aprendizados entre ellos de la siguiente manera: 1. Desconectar el dispositivo de bloqueo y aplicarle tensión nuevamente. 2.
  • Página 23 En la variante con principio de desbloqueo por tensión del AZM300, el bloqueo está desactivado cuando la señal IN se activa durante el funcionamiento normal (= 24 V). En la variante con principio de bloqueo por tensión del AZM300 el bloqueo está activado cuando se activa la señal IN durante el funcionamiento normal (= 24 V). 6.2 Funcionamiento de las salidas de seguridad En la versión del AZM 300Z, el desbloqueo del dispositivo de bloqueo tiene como consecuencia la deshabilitación de las salidas de seguridad.
  • Página 24 nuevamente. Advertencia de error Un error que no ponga en peligro inmediato el funcionamiento seguro del interruptor de seguridad (p.ej. temperatura ambiente demasiado alta, salida de seguridad en potencial extraño, cortocircuito entre hilos) tiene como consecuencia el retardo de la desconexión (véase la tabla 2). Esta combinación de señales "Salida de diagnóstico desconectada"...
  • Página 25   Desbloqueo por tensión: IN = 0 = bloquear El resguardo se puede bloquear   Resguardo de seguridad bloqueado     Bloqueo por tensión: IN = 1 = bloquear El resguardo se puede bloquear   Resguardo de seguridad bloqueado   25-29...
  • Página 26 Tabla 1: Información de diagnóstico del interruptor de seguridad Salida de Salidas de seguridad Y1, Control del solenoide IN diagnóstico Estado del Principio sistema  Principio dedesbloqu de bloqueo verde rojo amarillo AZM300Z AZM300B   eo por por tensión tensión Resguardo 24 V (0 V) 0 V (24 V) encendido...
  • Página 27 PLC. El software necesario para incluir los Gateways SD se encuentra en Internet, en la página products.schmersal.com. Los datos de respuesta y los datos de diagnóstico de cada dispositivo de seguridad con bloqueo en la cadena de conexión en serie se registran de forma automática y continua en un byte de entrada del PLC.
  • Página 28 temperatura ambiente demasiado alta, salida de seguridad en potencial extraño, cortocircuito entre hilos) tiene como consecuencia el retardo de la desconexión (véase la tabla 2). Esta combinación de señales "Salida de diagnóstico desconectada" y "Salidas de seguridad conectadas aún", puede utilizarse para llevar a la máquina a una posición de parada ordenada.
  • Página 29 £ 29-29 Schmersal Ibérica, S.L., Rambla P. Catalanes, Nº 12, 08800 Vilanova i la Geltrú Los datos e información anteriores se han verificado cuidadosamente. Las imágenes pueden diferir del original. Se pueden encontrar más datos técnicos en los manuales de instrucciones.