Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ANDADOR F1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction manual · Manual de instruções · Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni · Montage and verwendung.
REF: 20062 · 20079
APLICABLE A LA BANDEJA DE JUEGOS
Conforme a la normativa · In compliance with · De acordo com a norma
En conformité avec la norme · Conforme alla norma · Konform zu Normativ:
EN 1273:2020
www.asalvo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para asalvo ANDADOR F1

  • Página 1 ANDADOR F1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Instruction manual · Manual de instruções · Manuel d’instructions Manuale di istruzioni · Montage and verwendung. REF: 20062 · 20079 APLICABLE A LA BANDEJA DE JUEGOS Conforme a la normativa · In compliance with · De acordo com a norma En conformité...
  • Página 2 ESPAÑOL ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS AL ANDADOR Y A SU USO SEGURO. ¡ATENCIÓN! Su hijo estará protegido en su máxima medida solo si sigue las recomendaciones de este manual de instrucciones.
  • Página 3 ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE LAS BATERÍAS ATENCIÓN: Las pilas no recargables no deben ser recargadas. ATENCIÓN: Las pilas recargables deben sacarse de la bandeja de juguetes antes de iniciar la carga. ATENCIÓN: Las pilas recargables solo deben recargarse bajo la vigilancia de un adulto. ATENCIÓN: No deben utilizarse juntos diferentes tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas.
  • Página 4 SAFETY AND HAZARD REQUIREMENTS 1. WARNING: This product is intended only for a child who can sit up unaided. 2. WARNING: NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED. 3. WARNING: The assembly of the item must be done by an adult. 4. WARNING: This item includes small parts. 5.
  • Página 5 FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. CARE MUST BE TAKEN WHEN FOLDING AND UNFOLDING THE WALKER TO AVOID PINCHING FINGERS. FOLLOW ALL OF THESE INSTRUCTIONS TO ENSURE YOUR CHILD’S SAFETY. PORTUGUÊS LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO E MANTENHA-OS EM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA! ESTA CONTÉM INFORMAÇÕES, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O TRICICLO E SEU USO SEGURO.
  • Página 6 ADVERTÊNCIAS SOBRE O USO DE BATERIAS ATENÇÃO: Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. ATENÇÃO: As baterias recarregáveis devem ser removidas da bandeja de brinquedos antes do início do carregamento. CUIDADO: As baterias recarregáveis só devem ser recarregadas sob supervisão de um adulto.
  • Página 7 EXIGENCES DE SÉCURITÉ ET RISQUES 1. AVERTISSEMENT : Ce produit est destiné uniquement à un enfant qui peut s’asseoir sans aide. 2. AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. 3. AVERTISSEMENT : L’assemblage de l’article doit être effectué par un adulte. 4.
  • Página 8 AVERTISSEMENTS SUR L’UTILISATION DES PILES ATTENTION : Le plateau à jouets électroniques doit toujours être placé au-dessus du plateau à jouets lorsque l’enfant est dans le trotteur. ATTENTION : Les piles doivent être retirées du compartiment lorsque le plateau à jouets ne sera pas utilisé...
  • Página 9 9. AVVERTENZA: Evitare che il prodotto entrino in collisione con il vetro di porte, finestre e mobili. 10. AVVERTENZA: non utilizzare il deambulatore se qualche componente è rotto o mancante. 11. AVVERTENZA: QUESTO DEAMBULATORE DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO PER BREVI PERIODI DI TEMPO (ES. 20 MIN). 12.
  • Página 10 DEUTSCH BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF! DIES ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN ZUM GEHÄUSE UND SEINER SICHEREN VERWENDUNG. AUFMERKSAMKEIT! Ihr Kind ist nur dann optimal geschützt, wenn Sie die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen.
  • Página 11 WARNHINWEISE ZUR VERWENDUNG VON BATTERIEN ACHTUNG: Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. ACHTUNG: Wiederaufladbare Batterien müssen aus der Spielzeugschale entfernt werden, bevor der Ladevorgang beginnt. VORSICHT: Wiederaufladbare Batterien sollten nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden. ACHTUNG: Verschiedene Batterietypen sollten nicht zusammen verwendet werden, oder neue Batterien mit gebrauchten Batterien.
  • Página 12 INSTRUCCIONES DE USO Y INSTRUCTIONS FOR USE AND MANTENIMIENTO MAINTENANCE 1. Tener en cuenta el símbolo del tejido 1.Take into account the symbol of the textile textil. 2. Compruebe periódicamente que los fabric. 2. Periodically check that fasteners, cierres, los elementos de unión, los sistemas fasteners, belt systems and sutures work de cinturones y las suturas funcionan perfectly and are in perfect condition.
  • Página 13 LAS 3 FORMAS DEL ANDADOR THE 3 FORMS OF THE WALKER AS 3 FORMAS DO ANDADOR LES 3 FORMES DU MARCHEUR LE 3 FORME DEL CAMMINATORE DIE 3 FORMEN DES WANDERERS ANDADOR EDAD RECOMENDADA: DESDE 6 MESES HASTA 12 KG TACA TACA EDAD RECOMENDADA: DESDE 10 A 18 MESES...
  • Página 14 DETALLES ACCESORIOS · ACCESORIES DETAILS · DETALHES DOS ACESSÓRIOS · DÉTAILS DES ACCESSOIRES · DETTAGLI ACCESSORI ZUBEHÖRDETAILS ES | 1. Espejo retrovisor · 2. Bandeja de juegos · 3. Alerón delantero · 4. Antepié · 5. Rueda delantera · 6. Rueda trasera · 7. Parachoques trasero · 8. Asiento EN | 1.
  • Página 15 PROCESO DE ENSAMBLAJE, INSTALE EL ANTEPIÉ. · ASSEMBLY PROCESS, INSTALL THE FOREFOOT. · PROCESSO DE MONTAGEM, INSTALE O ANTEPÉ · PROCESSO DE MONTAGEM, INSTALE O ANTEPÉ · PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO, INSTALLARE L’AVAMPIEDE · MONTAGEPROZESS, INSTALLIEREN SIE DEN VORDERFUSS ESPAÑOL 1. Presione los botones en ambos lados del antepié e insértelo en la ranura de montaje de la parte de adelante.
  • Página 16 PORTUGUÊS 1. Pressione os botões em ambos os lados do antepé e insira-o no slot de montagem na frente. 2. Gire o antepé para a posição vertical conforme mostrado na figura e instale-o no lugar com um som de “click”. FRANÇAIS 1.
  • Página 17 INSTALAR LAS RUEDAS DE LA PARTE SUPERIOR INSTALL THE UPPER PART WHEEL · INSTALE A RODA A PARTIR DO TOPO INSTALLEZ LA ROUE PAR LE HAUT · INSTALLARE LA RUOTA DALL’ALTO MONTIEREN SIE DAS RAD VON OBEN MONTIEREN SIE DAS RAD VON OBEN ESPAÑOL Como se muestra en la fi gura, instale las ruedas delanteras y traseras y las piezas de fi jación de las mismas en la posición indicada.
  • Página 18 ITALIANO Come mostrato in fi gura, installare le ruote anteriori e posteriori e le parti di fi ssaggio delle stesse nella posizione indicata. DEUTSCH Installieren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Vorder- und Hinterräder und die Befestigungsteile derselben in der angezeigten Position. ABRA EL ANDADOR ·...
  • Página 19 ENGLISH Move the front part of the walker as shown in the fi gure and rotate it until it is in a horizontal position and hear a “click”. PORTUGUÊS Mova a parte frontal do andador conforme mostrado na fi gura e gire-o até...
  • Página 20 ESPAÑOL Inserte el parachoques trasero en el andador como se muestra en la fi gura. Fíjelo con tornillos. ENGLISH Insert the rear bumper into the walker as shown in the fi gure. Fix it with screws. PORTUGUÊS Insira o para-choque traseiro no andador conforme mostrado na fi gura. Fixe-o com parafusos.
  • Página 21 INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS INFERIORES · INSTALLING THE LOWER WHEELS · INSTALANDO AS RODAS INFERIORES INSTALLATION DES ROUES INFÉRIEURES INSTALLAZIONE DELLE RUOTE INFERIORI · EINBAU DER UNTEREN RÄDER ESPAÑOL Coloque las ruedas delanteras y traseras en los orifi cios de montaje correspondientes del chasis.
  • Página 22 ITALIANO Posizionare le ruote anteriori e posteriori nei corrispondenti fori di montaggio sul telaio. DEUTSCH Platzieren Sie die Vorder- und Hinterräder in den entsprechenden Befestigungslöchern am Fahrgestell. INSTALACIÓN DE LAS PROTECCIONES · INSTALLATION OF PROTECTIONS INSTALAÇÃO DE PROTEÇÕES. · INSTALLATION DE PROTECTIONS INSTALLAZIONE DI PROTEZIONI INSTALLATION VON SCHUTZVORRICHTUNGEN ESPAÑOL...
  • Página 23 ENGLISH Insert the five shields under the chassis into the corresponding holes as indicated in the image. Make sure they are pressed all the way down to prevent them from falling off and scraping the floor. PORTUGUÊS Insira as cinco blindagens sob o chassi nos orifícios correspondentes conforme indicado na imagem.
  • Página 24 AJUSTAR LA VELOCIDAD DE LAS RUEDAS ADJUST THE SPEED OF THE WHEELS AJUSTE A VELOCIDADE DAS RODAS AJUSTER LA VITESSE DES ROUES REGOLA LA VELOCITÀ DELLE RUOTE STELLEN SIE DIE GESCHWINDIGKEIT DER RÄDER EIN ESPAÑOL Inserte el selector en el orifi cio de la rueda trasera, girándolo hasta que quede estable.
  • Página 25 PORTUGUÊS Insira o seletor no orifício da roda traseira, girando-o até que fique estável. Você pode então girar o dial conforme necessário para ajustar a velocidade das rodas. Gire o seletor no sentido horário para desacelerar ou travar a roda; gire-o no sentido anti-horário para aumentar a velocidade.
  • Página 26 INSTALAR ESPEJOS Y ALERÓN TRASERO. INSTALL MIRRORS AND REAR WING. INSTALE ESPELHOS E SPOILER TRASEIRO. INSTALLEZ LES RÉTROVISEURS ET LE BECQUET ARRIÈRE. INSTALLARE SPECCHIETTI E SPOILER POSTERIORE. SPIEGEL UND HECKSPOILER MONTIEREN. ESPAÑOL Coloque el espejo retrovisor y el alerón trasero en la posición de instalación del panel como se muestra en la fi gura.
  • Página 27 FRANÇAIS Fixez le rétroviseur et l’aileron arrière à la position d’installation du panneau comme indiqué sur la fi gure. ITALIANO Fissare lo specchietto retrovisore e lo spoiler posteriore nella posizione di installazione del pannello come mostrato in fi gura. DEUTSCH Bringen Sie den Rückspiegel und den Heckspoiler an der Einbauposition der Verkleidung an, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 28 ESPAÑOL Como se muestra en la figura, abroche los botones del cojín del asiento en los orificios de la hebilla y fíjelo hasta que encaje. ENGLISH As shown in the figure, fasten the buttons of the seat cushion into the buckle holes and fix it until it clicks.
  • Página 29 INSTALAR LA BANDEJA DE JUEGOS INSTALL THE GAMES TRAY INSTALE A BANDEJA DE JOGOS INSTALLEZ LE PLATEAU DE JEUX INSTALLA IL VASSOIO DEI GIOCHI INSTALLIERE THE GAMES TRAY...
  • Página 30 ESPAÑOL Levante la tapa que se encuentra en la parte posterior de la bandeja e inserte dos pilas AA. Vuelva a cerrar la tapa y coloque la bandeja en la parte delantera del andador. ENGLISH Lift the cover on the back of the tray and insert two AA batteries. Close the lid again and place the tray in the front of the walker.
  • Página 31 AJUSTAR LA ALTURA · ADJUST THE HEIGHT · AJUSTE A ALTURA. · AJUSTEZ LA HAUTEUR · REGOLA L’ALTEZZA. · PASSEN SIE DIE HÖHE AN ESPAÑOL Presione los botones de ajuste de altura en las tres patas hasta la posición deseada. ENGLISH Press the height adjustment buttons on all three legs to the desired position.
  • Página 32 POSICIÓN TACA TACA...
  • Página 33 ESPAÑOL Presione los botones de fi jación en ambos lados de la parte frontal del asiento como se muestra en la fi gura para sacarlo. ENGLISH Press the fi xing buttons on both sides of the front of the seat as shown in the fi gure to remove it.
  • Página 34 Presionar hacia el exterior Push outwards Empurrar para fora Pousser vers l’extérieur Spingere verso l’esterno Nach außen drücken ESPAÑOL Para quitar el parachoque retire las ruedas traseras. A continuación, presione una palanca que se encuentra en el interior del hueco de la rueda hasta extraer el parachoques.
  • Página 35 ITALIANO Per rimuovere il paraurti rimuovere le ruote posteriori. Quindi premere una leva all’interno del passaruota fi no a rimuovere il paraurti. (Premere la leva nella direzione delle frecce 1) DEUTSCH Um die Stoßstange zu entfernen, entfernen Sie die Hinterräder. Drücken Sie dann einen Hebel im Radkasten, bis der Stoßfänger entfernt ist.
  • Página 36 POSICIÓN CORREPASILLOS...
  • Página 37 ESPAÑOL A. Presione el botón en la rueda de la parte superior, retire las ruedas y las fi jaciones. B. Separe las tres patas del chasis inferior, luego vuelva a colocar las ruedas y las fi jaciones. ENGLISH A. Press the button on the wheel at the top, remove the wheels and fi xings.
  • Página 38 ESPAÑOL 1. Quite la tela del chasis. 2. Baje los dos soportes como se muestra en la imagen para que quede fi jada en la posición del “correpasillos”. ENGLISH 1. Remove the fabric from the chassis. 2. Lower the two supports as shown in the image so that it is fi xed in the “correpasillos”...
  • Página 39 FRANÇAIS 1. Retirez le tissu du châssis. 2. Abaissez les deux supports comme indiqué sur l’image afi n qu’il soit fi xé en position “correpasillos”. ITALIANO 1. Rimuovere il tessuto dal telaio. 2. Abbassare i due supporti come mostrato nell’immagine in modo che sia fi ssato nella posizione “correpasillos”.
  • Página 40 Síguenos · Follow us · Siga-nos · Suivez-nous · Seguici · Folge uns Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

2006220079