HumanTechnik tiviton BT Instrucciones De Manejo

Amplificador de audición para tv/audio con transmisión bluetooth

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
EN
FR
NL
ES
TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 1
Bedienungsanleitung
TV / Audio-Hörverstärker mit
Bluetooth-Übertragung
Operating Manual
TV/Audio Hearing Amplifier
with Bluetooth Transmission
Mode d'emploi
Casque Bluetooth TV / audio
Gebruiksaanwijzing
TV-/audioversterker met
Bluetooth-overdracht
Instrucciones de manejo
Amplificador de audición para
TV/audio con transmisión Bluetooth
Seite 2
Page 16
Page 30
Pagina 42
Página 56
29.11.2017 09:28:49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HumanTechnik tiviton BT

  • Página 1 Seite 2 Bedienungsanleitung TV / Audio-Hörverstärker mit Bluetooth-Übertragung Page 16 Operating Manual TV/Audio Hearing Amplifier with Bluetooth Transmission Page 30 Mode d’emploi Casque Bluetooth TV / audio Pagina 42 Gebruiksaanwijzing TV-/audioversterker met Bluetooth-overdracht Página 56 Instrucciones de manejo Amplificador de audición para TV/audio con transmisión Bluetooth TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 1 29.11.2017 09:28:49...
  • Página 2: Lieferumfang

    Lieferumfang Sender Audiokabel (beidseitig mit 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker) Empfänger Cinch-Adapterkabel 6,3 mm auf 3,5 mm Klinkenstecker- adapter Netzteil Optisches Toslink-Kabel 1 Paar Zusatz-Silikon-Ohrpass- Externes Mikrofon stücke gross (Ohne Abbildung) Garantiekarte (Ohne Abbildung) 2 Deutsch TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 2 29.11.2017 09:28:50...
  • Página 3 Bedienelemente: Empfänger Kinnbügelhörer Rückseite: Kinnbügelhörer Telefontaste Verstellbare Ohrpolster Ein/Aus-Taste Anzeige-LED Balanceregelung (Links/Mitte/Rechts) Lautstärkeregler Toneinstellungstaste MIC-Taste USB-Ladebuchse Deutsch 3 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 3 29.11.2017 09:28:50...
  • Página 4 Bedienelemente: Sender Vorderseite Rückseite Pair-Taste Analoger Audio-Eingang LED-Anzeige Eingangs-Wahlschalter Ladeschacht Optischer Digitaleingang (Toslink) Stromeingang (Micro-USB-Buchse) Einleitung Dieser digitale Kinnbügelhörer verwendet Bluetooth-Funktechnologie und ermöglicht eine Klangverstärkung, um die Lautstärke den Hörbedürfnissen des Benutzers anzupassen. Verbinden Sie einfach den Sender mit der gewünschten Tonquelle: DVD- oder CD-Wieder- gabegerät, Fernseher, Stereoanlage oder MP3-Player.
  • Página 5 7. Externes Mikrofon zur Erfassung einer Tonquelle 8. Balanceregelung 9. Einstellmöglichkeit für Höhen und Tiefen Installation: Sender 1. Verbinden Sie das Netzteilkabel mit der “DC Input” USB-Steckerbuchse auf der Rück- seite des Senders. 2. Stecken Sie das Netzteil in eine Hausstrom-Steckdose. 3.
  • Página 6 6 Deutsch TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 6 29.11.2017 09:28:50...
  • Página 7 Die blaue LED-Anzeige des Senders blinkt für 5 Sekunden, sobald Sie das verbundene Netzteil in die Steckdose stecken. Sender und Empfänger sind bereits werkseitig gekop- pelt. Bei einem aktiven gekoppelten Empfänger leuchten danach die LED-Anzeigen des Senders und des Empfängers konstant auf und das System ist verbunden und betriebs- bereit.
  • Página 8: Bluetooth-Funktionen

    Akkuladung 1. Platzieren Sie den Empfänger in den Ladeschacht des Senders. Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Empfängers die Kontaktzungen des Senders berühren. 2. Der Ladevorgang startet automatisch. Die LED-Anzeige des Empfängers blinkt während des Ladevorgangs mit günem Licht. 3.
  • Página 9 3. Koppeln Sie den Empfänger mit dem Mobiltelefon. Die Anleitung dazu finden Sie in ihrem Handbuch zum Moblitelefon. 4. Das Telefon und der Empfänger sind nun gekoppelt. Der Empfänger zeigt dies mit einer konstant leuchtenden blauen LED an. Nun kann mit dem Empfänger über das Mobilte- lefon Musik gehört, und auch telefoniert werden.
  • Página 10 Bitte beachten Sie: Es ist nur die Telefon-Funktion mit Bluetooth verbunden, Musik hören über das Mobiltelefon funktioniert in diesem Modus nicht. Der Empfänger verbindet sich immer zuerst mit dem zuletzt verbundenen Gerät. Sobald sie den Tiviton-BT Empfänger einschalten und sich das Mobiltelefon mit einge- schaltetem Bluetooth in Reichweite befindet, verbindet sich der Empfänger automatisch mit dem Mobiltelefon.
  • Página 11 grün leuchtende LED angezeigt. Die Lautstärke kann wie gewohnt geregelt werden. Zum Beenden der Kommunikations- Funktion drücken Sie erneut die MIC-Taste - die grüne LED-Anzeige erlischt und die vorhe- rige Übertragung wird fortgesetzt. Toneinstellung: Bei Bedarf kann die Toneinstellung auf dem Empfänger eingestellt werden. Die Tonfarbe kann in vier Stufen justiert werden, indem Sie wiederholt die Ton-Taste drücken: 1.
  • Página 12 Tonstörungen: - Der Ladepegel des Empfängerakkus könnte zu niedrig sein. Laden Sie den Empfänger wieder auf. - Der Empfänger könnte zu weit vom Sender entfernt sein. Verringern Sie die Distanz. - Das eingehende Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke der Audioquelle. Befolgen Sie die nachfolgende Anweisung, falls der Empfänger nicht mit dem Sen- der gekoppelt werden kann: 1.
  • Página 13 Technische Daten: Abmessungen Sender: H 42 mm x B 108 mm x T 108 mm Abmessungen Empfängergehäuse: Ø 65 mm x T 28 mm Abmessungen Empfänger mit Bügel: H 233 mm x B 122 mm x T 28 mm Sender: Leistungsaufnahme: ca.
  • Página 14 EN 62479 : 2010 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie EN 60065 : 2014 Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät be- stätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. 14 Deutsch TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 14...
  • Página 15 Deutsch 15 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 15 29.11.2017 09:28:51...
  • Página 16: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Transmitter Audio cable (both ends with 3.5 mm stereo plug) Stethoset RCA adapter cable 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug AC/DC adapter Optical Toslink cable 1 pair of additional big silicone External microphone earpads (not shown) Warranty card (not shown) 16 English TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 16...
  • Página 17 Controls: Receiver Stethoset receiver Back: Stethoset receiver USB charging jack Adjustable earbuds Telephone button Indicator LED Power button Volume control Sound balance control MIC button Tone button English 17 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 17 29.11.2017 09:28:51...
  • Página 18 Controls: Transmitter Front Back Pair button Analogue audio input Indicator LED Input selector Charging bay Optical digital input (Toslink) Power input (Micro USB socket) Introduction This digital headset uses Bluetooth transmission technology and offers sound amplification so users can adjust volume to their listening needs. Simply connect the transmitter to a desired audio source: DVD player, CD player, TV set, Hi-Fi system or MP3 player.
  • Página 19 Installation: Transmitter 1. Connect the power adapter to the DC input USB socket located on the back of the transmitter panel. 2. Connect the power adapter to an electrical outlet. 3. The RCA adapter cable, audio cable, 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug, Toslink cable and external microphone serve to connect various types of audio sources (such as a DVD or CD player, TV, HiFi stereo or MP3 player).
  • Página 20 20 English TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 20 29.11.2017 09:28:51...
  • Página 21 The blue indicator LED starts flashing for 5 seconds after plugging the power supply into the outlet. The transmitter and receiver are already linked by default. If an active linked re- ceiver is present, the indicator LED is lit constantly and the system is connected and ready to use.
  • Página 22: Bluetooth Functions

    Charging the battery 1. Place the receiver in the transmitter charging bay. Ensure that the receiver contacts are touching the contact blades of the transmitter. 2. The charging process will start automatically. The indicator LED on the receiver will flash green during the charging process. 3.
  • Página 23 4. The telephone and receiver are now paired. The receiver will display this with a con- stantly lit blue LED. Now you can use the receiver to listen to music through the cell phone or make calls. Please note: The receiver will always connect first to the last connected device. Once you turn on the Tiviton-BT receiver and a Bluetooth enabled cell phone is in range, the receiver will automatically connect to the cell phone.
  • Página 24 Please note: Only the telephone function is Bluetooth enabled; you cannot listen to music through your cell phone in this mode. The receiver will always connect first to the last connected device. Once you turn on the Tiviton-BT receiver and a Bluetooth enabled cell phone is in range, the receiver will automatically connect to the cell phone.
  • Página 25: Balance Adjustment

    Tone adjustment: If necessary, the tone can be adjusted on the receiver in 4 levels by repeatedly pressing the tone button: 1. Press once: Treble boost - The setting is indicated by one short beep. 2. Press twice: Treble and bass boost - The setting is indicated by two short beeps. 3.
  • Página 26 Interference: - The receiver battery may be low. Recharge the receiver. - The distance between transmitter and receiver may be to large. Decrease the distance. - The audio input signal may be too low. Raise the volume of the audio source. Follow the following instructions if the receiver cannot be linked to the transmitter: 1.
  • Página 27: Safety Warnings

    Safety warnings: The equipment is designed for listening to domestic audio sources. Other uses are outside the intended use for this product. Using the equipment in a manner not in accordance with these instructions may cause damage or contamination. Such damages are excluded from the warranty.
  • Página 28 Low Voltage Directive EN 60065 : 2014 Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the internet at www.humantechnik.com. Technical specifications subject to change without notice. 28 English TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 28...
  • Página 29 English 29 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 29 29.11.2017 09:28:52...
  • Página 30 Matériel livré Émetteur Câble audio (avec prise jack stéréo Récepteur  de 3,5 mm des deux côtés) Adaptateur prise jack de 6,3 mm sur Câble adaptateur Cinch 3,5 mm Bloc d'alimentation Câble optique Toslink 1 paire d’embouts en silicone suppl- Microphone externe mentaires de grand taille (sans illustr- tion) Carte de garantie (sans illustration)
  • Página 31 Éléments de commande : Récepteur Casque stéthoscopique Face arrière : Casque stéthoscopique Touche de téléphone Coussinets réglables Touche Marche/Arrêt Indicateur LED Bouton de régulation de la balance Bouton de volume (gauche/centre/droit) Touche MIC Bouton de régulation du son Prise USB de chargement Français 31 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 31 29.11.2017 09:28:52...
  • Página 32 Éléments de commande : Émetteur Face avant Face arrière Touche Pair Entrée analogique audio Indicateur LED Sélecteur d'entrée Compartiment de chargement Entrée numérique optique (Toslink) Entrée de courant (prise micro-USB) Introduction Le présent casque stéthoscopique numérique utilise la technologie radio Bluetooth et permet, grâce à...
  • Página 33 Installation : Émetteur 1. Connectez le câble du bloc d'alimentation à la prise mâle USB « DC Input » sur la face arrière de l'émetteur. 2. Branchez le bloc d'alimentation sur une prise électrique de la maison. 3. Le câble adaptateur Cinch, le câble audio, l'adaptateur à prise jack de 6,3 mm sur 3,5 mm, le câble Toslink et le microphone externe permettent la réalisation de différents types de raccordements sur la source sonore souhaitée (par exemple lecteur DVD ou CD, TV, chaîne Hi-Fi ou baladeur numérique).
  • Página 34 34 Français TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 34 29.11.2017 09:28:53...
  • Página 35 L'indicateur LED bleu de l'émetteur se met à clignoter pendant 5 secondes dès que vous avez en- fiché le bloc d'alimentation raccordé dans la prise électrique. L'émetteur et le récepteur sont déjà couplés départ-usine. Lorsqu'un récepteur actif est couplé, les indicateurs LED de l'émetteur et ceux du récepteur sont allumés en continu et le système est alors connecté...
  • Página 36 Chargement de l'accumulateur 1. Placez le récepteur dans le compartiment de chargement de l'émetteur. Assurez-vous que les contacts du récepteur touchent les languettes de contact de l'émetteur. 2. L'opération de chargement démarre automatiquement. L'indicateur LED vert du récepteur clignote pendant l'opération de chargement. 3.
  • Página 37 Veuillez noter : Le récepteur se relie en premier lieu à l'appareil dernièrement connecté. Si vous activez le récepteur Tiviton-BT et si le téléphone portable avec fonction Bluetooth activée se trouve à portée, le récepteur se connecte automatiquement au téléphone portable. Afin de connecter le récepteur de nouveau à...
  • Página 38 Utilisation simultanée du kit Tiviton-BT pour des conversations téléphoniques et pour la diffusion. Elle conditionne un couplage opérationnel entre l'émetteur Tiviton-BT, le récepteur Tiviton-BT et le téléphone portable - comme décrit dans le chapitre ci-dessus. 1. Arrêtez la fonction Bluetooth de votre téléphone portable. 2.
  • Página 39 Recherche d'erreurs : Absence de son : - Assurez-vous que le bloc d'alimentation est fermement branché sur la prise électrique et que le câble secteur est correctement branché sur la prise « DC Input » de l'émetteur. - Assurez-vous que le récepteur est couplé à l'émetteur. - Le niveau de chargement de l'accumulateur du récepteur peut éventuellement être trop bas.
  • Página 40 Caractéristiques techniques : Dimensions de l'émetteur : h 42 mm x l 108 mm x p 108 mm Dimensions du boîtier du récepteur : Ø 65 mm x p 28 mm Dimensions du récepteur avec étrier : h 233 mm x l 122 mm x p 28 mm Émetteur : Puissance consommée : 4 VA environ...
  • Página 41 EN 60065 : 2014 La conformité avec les directives susmentionnées est confirmée par le sigle de la CE apposé sur l'appareil. Les déclarations de conformité de la CE sont publiées sur Internet à l'adresse www.humantechnik.com. Sous réserve de modifications techniques. Français 41 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 41...
  • Página 42 Leveringsomvang Zender Audiokabel (aan beide kanten met Ontvanger 3,5 mm jackplug) 6,3 mm naar 3,5 mm jack- Cinch-adapterkabel adapter Voedingsadapter Optische Toslink-kabel 1 paar extra siliconen oorstukken Externe microfoon groot (niet afgebeeld) Garantiekaart (niet afgebeeld) 42 Nederlands TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 42 29.11.2017 09:28:53...
  • Página 43 Bedieningselementen: Ontvanger Kinbeugelheadset Achterkant: Kinbeugelheadset USB-laadbus Verstelbare oortjes Telefoonknop Led-indicator Aan/uit-knop Volumeknop Balansregeling (links/midden/rechts) MIC-knop Klankinstellingsknop Nederlands 43 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 43 29.11.2017 09:28:53...
  • Página 44 Bedieningselementen: Zender Voorkant Achterkant Pair-knop Analoge audio-ingang Led-indicator Ingangskeuzeschakelaar Oplaadschacht Optische digitale ingang (Toslink) Stroomingang (micro-USB-bus) Inleiding Deze digitale kinbeugelheadset maakt gebruik van draadloze Bluetooth-technologie en maakt klankversterking mogelijk om het geluidsvolume aan de behoefte van de gebruiker aan te passen. Sluit de zender simpelweg op de gewenste geluidsbron aan: DVD- of CD-speler, televisie, stereo-installatie of MP3-speler.
  • Página 45 7. Externe microfoon voor het registreren van een geluidsbron 8. Balansregeling 9. Instelmogelijkheid voor klankhoogten en -diepten Installatie: Zender 1. Sluit de voedingskabel aan op de “DC Input” USB-stekkerbus aan de achterkant van de zender. 2. Steek de voedingsadapter in een stopcontact. 3.
  • Página 46 46 Nederlands TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 46 29.11.2017 09:28:54...
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    De blauwe led van de zender knippert gedurende 5 seconden zodra u de verbonden voe- dingsadapter in het stopcontact steekt. De zender en ontvanger werden in de fabriek al gekoppeld. Bij een actief gekoppelde ontvanger gaan vervolgens de leds van de zender en de ontvanger continu branden en het systeem is verbonden en bedrijfsklaar.
  • Página 48: Bluetooth-Functies

    Batterij opladen 1. Plaats de ontvanger in de oplaadschacht van de zender. Zorg ervoor dat de contacten van de ontvanger de contactlippen van de zender aanraken. 2. Het opladen start automatisch. De led van de ontvanger knippert groen tijdens het laden.
  • Página 49 Tiviton-BT-ontvanger met andere Bluetooth-zenders koppelen De Tiviton-BT-ontvanger kan met verschillende Bluetooth-zenders gekoppeld worden. Bij- voorbeeld met een smartphone om naar muziek te luisteren en te bellen. 1. Schakel de ontvanger in door gedurende 2 seconden te drukken. 2. Druk op de telefoonknop van de ontvanger tot de blauwe led aan de ontvanger begint te knipperen.
  • Página 50 8. Schakel de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon weer in. De Tiviton-BT moet in de lijst van gekende apparaten in uw mobiele telefoon staan. Verbind nu de mobiele tele- foon met de Tiviton-BT-ontvanger via de menu's in uw mobiele telefoon. Nu zijn de mobiele telefoon en de Tiviton-BT-zender gelijktijdig verbonden.
  • Página 51 Communicatiefunctie van de ontvanger: De klank van de audio-overdracht kan altijd onderbroken worden om b.v. met een persoon in de ruimte te kunnen spreken. Druk hiertoe 1x op de MIC-knop van de ontvanger. De ge- integreerde microfoon van de ontvanger neemt nu de omgevingsgeluiden op en geeft deze versterkt via de ontvanger weer.
  • Página 52 Klankstoringen: - Het laadniveau van de ontvangerbatterij kan te laag zijn. Laad de ontvanger weer op. - De ontvanger kan te ver van de zender verwijderd zijn. Verklein de afstand. - Het binnenkomende audiosignaal is te zwak. Verhoog het volume van de geluidsbron. Volg onderstaande instructies als de ontvanger niet aan de zender gekoppeld kan worden: 1.
  • Página 53 Technische gegevens: Afmetingen zender: H 42 mm x B 108 mm x D 108 mm Afmetingen ontvangerbehuizing: Ø 65 mm x T 28 mm Afmetingen ontvanger met beugel: H 233 mm x B 122 mm x D 28 mm Zender: Opgenomenvermogen: ca.
  • Página 54 Laagspanningsrichtlijn EN 60065 : 2014 De conformiteit met bovengenoemde richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering op het apparaat. De CE-conformiteitsverklaringen zijn op het internet terug te vinden op www. humantechnik.com. Onder voorbehoud van technische wijzigingen. 54 Nederlands TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 54 29.11.2017 09:28:54...
  • Página 55 Nederlands 55 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 55 29.11.2017 09:28:54...
  • Página 56: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Transmisor Cable de audio (a ambos lados con conector 3,5 mm de clavija estéreo) Receptor Cable adaptador cinch 6,3 mm sobre adaptador de 3,5 mm de conector de clavija Fuente de alimentación Cable óptico Toslink 1 Par de adaptadores de silicona Micrófono externo adicionales, grande (sin ilustración) Tarjetas de garantía (sin ilustración)
  • Página 57 Elementos de mando: Receptor Auricular de mentonera Lado posterior: Auricular de mentonera Hembrilla de carga USB Acolchado regulable de oídos Tecla de teléfono Indicación LED Tecla On/Off Regulador de volumen Regulador de balance Tecla MIC (Izquierda/Centro/Derecha) Tecla de regulación de tono Español 57 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 57 29.11.2017 09:28:54...
  • Página 58: Introducción

    Elementos de mando: Emisor Lado frontal Lado posterior Tecla Pair Entrada analógica de audio Indicación LED Selector de entrada Pozo de carga Entrada óptica digital (Toslink) Entrada de corriente (Micro hembrilla-USB) Introducción Este auricular digital de mentonera emplea tecnología inalámbrica Bluetooth y posibilita una amplificación de sonido para adaptar el volumen a las necesidades de audición del usuario.
  • Página 59: Instalación: Transmisor

    7. Micrófono externo para captación de una fuente de sonido 8. Regulación de balance 9. Posibilidad de ajuste para agudos y graves Instalación: Transmisor 1. Conecte el cable de la fuente de alimentación con la hembrilla enchufable USB "DC- Input" sobre el reverso del transmisor. 2.
  • Página 60 60 Español TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 60 29.11.2017 09:28:55...
  • Página 61: Observaciones

    La indicación LED azul del transmisor parpadea por 5 segundos, en el momento que en- chufa la fuente de alimentación conectada en la caja de enchufe. Transmisor y receptor están acoplados de fábrica. En un receptor acoplado activamente brillan a continuación las indicaciones LED del transmisor y del receptor constantes y el sistema está...
  • Página 62: Funciones Bluetooth

    Carga de batería 1. Ubique el receptor en el compartimiento de carga del transmisor. Asegúrese que los contactos del receptor toquen las lengüetas de contacto del transmisor. 2. El procedimiento de carga se inicia automáticamente. La indicación LED del receptor parpadea durante el procedimiento de carga con luz verde.
  • Página 63 Acoplar receptores Tiviton-BT con otros transmisores Bluetooth El receptor Tiviton-BT puede ser acoplado con diferentes transmisores Bluetooth. Por ejem- plo con un smartphone, para escuchar música y hablar por teléfono. 1. Conecte el receptor oprimiendo durante 2 segundos. 2. Oprima en el receptor la tecla de teléfono hasta que el LED azul en el receptor comience a parpadear.
  • Página 64 7. Conecte el receptor oprimiendo durante 2 segundos la tecla Power en el lado posterior. El receptor se comunica automáticamente con el transmisor. El LED azul en el transmi- sor indica esto. 8. Vuelva a conectar la función Bluetooth en su teléfono móvil. El Tiviton-BT tiene que estar listado en la lista de dispositivos conocidos en su teléfono móvil.
  • Página 65 Función de comunicación del receptor: El sonido de la transmisión de audio puede ser interrumpido en todo momento, p.ej. para dialogar con una persona en el recinto. Oprima para ello 1 vez la tecla MIC del receptor. El micrófono integrado del receptor capta los ruidos del entorno y los transmite amplificados a través del receptor.
  • Página 66 Anomalías de sonido: - El nivel de carga del acumulador del receptor puede estar muy bajo. Cargue el receptor nuevamente. - El receptor podría estar muy alejado del transmisor. Reduzca la distancia. - La señal de audio de entrada es demasiado débil. Aumente el volumen de la fuente de audio.
  • Página 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos: Dimensiones transmisor: H 42 mm x A 108 mm x P 108 mm Dimensiones carcasa del receptor: Ø 65 mm x P 28 mm Dimensiones receptor con estribo: H 233 mm x A 122 mm x P 28 mm Transmisor: Consumo depotencia: aprox.
  • Página 68 Directiva de baja tensión EN 60065 : 2014 La conformidad con las directivas arriba indicadas está confirmada mediante el símbolo CE sobre el dispositivo. La declaración de conformidad CE están a disposición en Internet bajo www.humantechnik.com. Modificaciones técnicas reservadas. 68 Español TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 68...
  • Página 69 Español 69 TivitonBT_DE-EN-FR-NL-ES.indd 69 29.11.2017 09:28:55...
  • Página 70 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

Tabla de contenido