Pисунок 4
Figura 4
4
Picture 4
Silka 4
Abbildung 4
Figure 4
A
1
1
5
Pисунок 5
Figura 5
Picture 5
Silka 5
Abbildung 5
Figure 5
1
Comignolo industriale ad elementi prefabbricati, consente un ottimo smaltimento dei fumi.
Industrial chimney cap with pre-fabricated elements – it allows an excellent discharge of the smokes.
1
Industrialschornstein mit Fertigteilelemente - er gestattet eine ausgezeichnete Abgasentsorgung.
Tête de cheminée industrielle à éléments préfabriqués, elle permet une excellente évacuation des fumées.
Sombrerete industrial de elementos prefabricados, permite una óptima eliminación de los humos.
Comignolo artigianale. La giusta sezione di uscita deve
Handicraft chimney cap. The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue (ideal value: 2.5 times).
Handwerklicher Schornstein. Der richtige Ausgangsquerschnitt muss mindestens 2 Male des Innenquerschnittes des Schornsteinrohrs betragen,
2
ideal wäre: 2,5 Male.
Tête de cheminée artisanale. La juste section de sortie doit être minimum 2 fois la section interne du conduit de fumée, idéal 2,5 fois.
Sombrerete artesanal. La sección correcta de salida debe ser como mínimo 2 veces la sección interior del conducto de salida de humos, ideal
2,5 veces.
Comignolo per canna fumaria in acciaio con cono interno deflettore dei fumi.
Chimney cap for steel flue with internal cone deflector of smokes.
3
Schornstein für Schornsteinrohr aus Stahl mit einer Kegelförmigen Rauchumlenkplatte.
Tête de cheminée pour conduit de fumée en acier avec cône interne déflecteur des fumées.
Sombrerete para conducto de salida de humos de acero con cono interior deflector de humos.
In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà sovrastare l'altro d'almeno 50 cm al fine d'evitare trasferimenti di pressione tra le canne
stesse.
In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between
the flues themselves.
Im Falle von naheliegenden Schornsteinrohren muss ein Schornstein den anderen um mindestens 50cm überragen, um Druckübertragungen
4
unter den Schornsteinrohren selbst zu vermeiden.
En cas de conduits de cheminée à côté, une tête de cheminée devra surmonter l'autre d'au moins 50 cm dans le but d'éviter transferts de
pression parmi les conduits mêmes.
Em caso de condutas de evacuação de fumos paralelas, um dos cones de chaminé deve ser instalado em uma posição mais elevada (50 cm,
pelo menos,) para impedir a transferência de pressão entre as próprias condutas.
70
B
2
2
2 m
10 m
m
1
5
Rappresentazione di canna fumaria corretta con
sportello a tenuta per la raccolta e lo scarico dei
materiali solidi incombusti.
Representation of a correct flue with air-tight door for
the collection and discharge of solid unburnt materials.
Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit
dichter Tür für die Sammlung und Entleerung von
A
ungebrannten Festmaterialen.
Représentation de conduit de fumée correcte avec
porte étanche pour la récolte et déchargement des
matériaux solides non brûlés.
Representación del correcto conducto de salida de
humos con portezuela estanca para la recogida y la
descarga de los materiales sólidos incombustos.
Sconsigliato il collegamento alla canna fumaria di
più apparecchi. Ciascuno deve poter usufruire di una
propria canna fumaria.
The connection of more than one device to the flue is
not recommended. Each device must have its own flue.
DE - (Ja - ist zulässig)
B
Déconseillée la connexion au conduit de fumée de
plusieurs appareils. Chacun doit pouvoir se servir de
son propre conduit de fumée.
Desaconsejamos la conexión de más de un aparato al
mismo conducto de salida de humos. Cada uno debe
estar conectado a un conducto de salida de humos
propio.
Sportello per la pulizia / Door for cleaning /
1
Reinigungstür / Porte pour nettoyage / Puerta de
limpieza
3
3
essere minimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria, ideale 2,5 volte.
H min.
α
Max.
A+1/2A
A
4
50 cm
4
> _ A
>A
0,5 m
(2)
(1)
M