Resumen de contenidos para Electrolux SANTO K 7 10 43-6 i
Página 1
SANTO K 7 10 43-6 i Integrierbares Kühlgerät Integrating Fridge Frigorífico integrado Gebrauchs- und Einbauanweisung Operating and Installation Instructions Instrucciones de uso y montaje...
Página 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Página 4
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
Página 5
• Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.
Página 6
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS<...
Página 7
Transportsicherungen Ihr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des Transportes sichern. Entfernen Sie diese wie folgt: Ablagen hinten hochheben, in Pfeil- richtung ziehen bis sich die Ablage löst und die Sicherungen entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
Página 8
Ihr Kühlgerät braucht Luft min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Betriebssicherheit muß eine Mindestbelüftung gewähr- leistet sein, wie aus der Abb. hervor- geht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müssen min. 200 cm immer saubergehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
Página 9
Nischenmaße Höhe 1030 mm Tiefe 550 mm Breite 560 mm Anweisungen für den integrierten Einbau Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben. D765 Vergewissern Sie sich, dass unten zwischen dem Küchenmöbel und dem Rand des Geräts ein Abstand von 44 mm besteht. Die untere Scharnierabdeckung (im Zubehörbeutel) dient zur genauen Ausrichtung zwischen...
Página 10
Brechen Plastikabdeckung (E), Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil." Befestigungs- Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) einsetzen.
Página 11
Die Schiene (Ha) auf der Innen- ca. 50 mm seite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und 90° die Position der Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 90° ca. 50 mm Die Abdeckung (Hc) in die Schie- ne (Ha) eindrücken, bis sie einra- stet.
Página 12
Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befe- stigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nut- zen.
Página 13
Anschlagwechsel Verdampferfachtür 180° Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen. Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß...
Página 14
Vor Inbetriebnahme • Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). Inbetriebnahme und Temperaturregelung • Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei geöffneter Tür. Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist im Kühlraum rechts.
Página 15
Innenausstattung Abstellflächen Die Abstellfläche aus Glas über den Obst- und Gemüseschalen muß immer in dieser Stellung verbleiben, damit Obst und Gemüse länger frisch bleiben.Die übrigen Abstellflächen sind höhenverstellbar: D338 Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen läßt.
Página 16
Richtig lagern Um die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bitte folgendes: • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. • Die Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden. • Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulie- ren kann.
Página 17
• Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl- produkten achten • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer- tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl- teeinwirkung undicht werden.
Página 18
Gefrierkalender • Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager- zeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vor- behandlung vor dem Einfrieren ab.
Página 19
Nach beendetem Abtauprozeß das Gefrierteil gut nachtrocknen. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken. Nach Beendigung des Abtauvorganges Netzstecker wieder einstecken und Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen. Achtung: Keinesfalls harte oder spitze Metallgegenstände zum Entfernen von Reif oder Eis benutzen.
Página 20
Achtung! • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B. – Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; – Buttersäure; – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zei- tungspapier einpacken.
Página 21
Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- pressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftung- söffnungen niemals abdecken. •...
Página 22
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Temperaturregler vorüber- Temperatur ist zu kalt einge- Gerät kühlt zu stark. gehend auf wärmere Einstel- stellt. lung drehen. Temperatur ist nicht richtig Bitte im Abschnitt "Inbe- eingestellt. triebnahme" nachsehen. Tür war längere Zeit geöff- Tür nur so lange wie nötig net.
Página 23
Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14 Zum Abschalten des Gerätes Tempera- turregler auf Stellung „0“ drehen. Netzstecker ziehen. Zum Auswechseln der Lampe Befesti- gungsschraube herausdrehen.
Página 24
Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Página 26
Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech- nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety infor- mation: Intended use • The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo- ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice.
Página 27
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 28
Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol- lows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS<...
Página 29
Shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transporta- tion. To remove them proceed as follows: Raise the shelf from the back, push it in the direction of the arrow until it is freed and remove the retainers.
Página 30
Your appliance needs air min. 50 mm 200 cm For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation ope- nings clear of obstruction; min. 200 cm D567 Rehingeing the door The appliance is supplied with the door opening to the right. For door opening in the opposite direction, perform the follow- ing actions prior to installation Warning! When changing the side at...
Página 31
Housing dimensions Height 1030mm Depth 550 mm Width 560 mm Instructions for total built-in Apply joint the sealing strip as shown in figure. D765 Make sure that a distance of 44 mm is maintained in the lower part bet- ween the kitchen furniture and the border of the appliance.
Página 32
From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facila- tes the removal of this coomponent.
Página 33
Place guide (Ha) on the inside part of ca. 50 mm the furniture door, up and down as 90° shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. 90°...
Página 34
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Place the small square on the guide again and fix it with the screws sup- plied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
Página 35
Inner door reversal 180° Electrical connection Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup- ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location. e.g.: 230 ... 240 V 50 Hz or 230 ...
Página 36
Prior to Initial Start–Up • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start- up (see section: “Cleaning and Care”). Starting up and temperature regulation • Insert the plug into the plug socket. With the refrigerator compartment door open, the internal lighting is switched on.
Página 37
Interior Accessories Storage Shelves The glass shelf above the fruit and vegetable compartment should always remain in position, to ensure fruit and vegetables stay fresh lon- ger. The remaining storage shelves can be adjusted to various heights: Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remo- D338 ved.
Página 38
Fresh food refrigeration To obtain the best performance: • do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. • Position food so that air can circuiate freely round it. Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer(s)For safety, store in this way only one or two days...
Página 39
• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals) may not under any circumstances be frozen a second time. • Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma- ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car- tridges etc in the refrigerator/freezer.
Página 40
Defrosting Refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Freezer The freezer compartment, however, will become progrssively covered with fro- st.
Página 41
Switching off the appliance To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0". If the appliance is not going to be used for an extended period: Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays. Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position "0".
Página 42
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used. After cleaning wipe with fresh water and rub dry. Accumulation of dust at the conden- ser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft...
Página 43
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service. Malfunction Possible Cause Remedy Appliance is not switched on Switch on the appliance.
Página 44
Malfunction Possible Cause Remedy Appliance is not level. Readjust the feet. The appliance is touching the Move the appliance slightly. wall or other objects. Unusual noises. A component, e.g. a pipe, on If necessary, carefully bend the rear of the appliance is the component out of the touching another part of the way.
Página 45
Regulations, Standards, Guidelines This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu- lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
Página 46
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad. Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el diseño funcional y la tecnología más avanzada. Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofre- cer el mejor rendimiento y control - En efecto, hemos estableciendo los más altos niveles de excelencia (calidad) Además de esto podrá...
Página 48
Seguridad La seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba- dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consideramos oportuno facilitar vuestra familiaridad con las siguientes advertencias: Utilización conforme a la finalidad prevista • El aparato frigorífico es apto para una utilización doméstica. Es apto para enfriar, congelar y sobrecongelar productos alimentarios y para preparar helados.
Página 49
niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligro de sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situaciones peligrosas para su vida. • Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsa- ble de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Página 50
Eliminación Información sobre el embalaje del aparato Todos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medio ambiente! Se pueden tirar tranquilamente a la basura o pueden ser incine- rados en las plantas para basuras urbanas. En cuanto a los materiales de pro- ducción: Los materiales sintéticos también se pueden reciclar y vienen mar- cados como sigue: >PE<...
Página 51
Retenes-Repisas Su aparato dispone de retenes-repi- sas que permiten bloquear las repi- sas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: subir la repisa por la parte trasera, empujarla en la dirección de la fle- cha hasta que queda libre y segui- damente quitar los retenes.
Página 52
El frigorífico necesita ventilación. min. Por motivos de seguridad la venti- 50 mm 200 cm lación debe ser la indicada en la figura. ¡Atención! Mantener las apertu- ras de ventilación libres de obstáculos. min. 200 cm D567 Medidas del espacio altura 1030 mm profundidad...
Página 53
Instrucciones para empotrar el aparato Pegar el tapajunta como mostrado en la figura. Introducir el aparato en el alojamien- to, apoyándolo contra la pared inter- na correspondiente al lado de aper- tura de la puerta hasta que la tapa de la junta superior vaya a tope (1).
Página 54
Tome la cubierta de plástico (E), uti- lizada para cubrir la bisagra con el pasador de giro, y retire la pieza tal y como se muestra en la imagen. La parte interior de la tapa lleva una ranura que facilita la retirada del componente.
Página 55
Apoyar la guía (Ha) en la parte ca. 50 mm interna de la puerta del mueble, como mostrado en la figura y 90° marcar la posición de los aguje- ros exteriores. Después de haber taladrado los agujeros, fijar la guía con los tornillos incluidos en el suministro.
Página 56
Quitar las escuadras y marcar a 8 mm del borde externo de la puer- ta con el clavo (K). Para la eventual operación de ali- neación de la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros elípticos. Al final de las operacio- nes es necesario comprobar que la puerta del frigorífico cierre perfectamente.
Página 57
Reversibilidad de la puertecita del congelador 180° Conexión eléctrica Para efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor- riente con contacto de protección, instalada conforme a las prescripciones vigentes. El fusible eléctrico debe ser por lo menos de 10 Amperios. Si una vez instalado el aparato no fuese posible acceder a la toma (para eventual- mente desenchufar el aparato), es necesario tomar las medidas adecuadas para garantizar la desconexión del aparato de la red eléctrica (por ej.
Página 58
Antes de la primera puesta en servicio • Limpiar el interior del aparato y todos los accesorios antes de poner en ser- vicio el frigorífico (ver capítulo “Limpieza y cuidados”). Puesta en servicio y regulación de la temperatura • Enchufar la clavija en la toma di corriente. La luz interior se enciende cuando la puerta está...
Página 59
Accesorios internos Colocación de los anaqueles • El anaquel interior, encima de los cajones de verdura/fruta, debe estar siempre en esta posición, para man- tener más fresca por más tiempo la verdura y la fruta. Los demás ana- queles se pueden poner a diferentes alturas: •...
Página 60
deben envolver en hojas de plástico o aluminio para evitar el contacto con el aire. Leche en botella: bien cerradas, se ponen en el portabotellas. Plátanos, patatas, cebolla y ajo, si no están empaquetados no se deben poner en el frigorífico. Congelación y sobrecongelación Vuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados como para congelar alimentos frescos.
Página 61
Poner los alimentos empaquetados en los cajones. Poner los alimentos fre- scos a congelar en el cajón superior. Los alimentos no congelados no deben entrar en contacto con los ya congelados, de los contrario los productos congelados podrían descongelarse en algunos puntos. Si se desea una congelación rápida de los alimentos o si se desea utilizar la cantidad máxima girar el mando del termostato hacia la posición de frío máximo.
Página 62
Dejar la puerta abierta, poner un recipiente sobre la primera rejilla del compartimento frigorífero en corre- spondencia con el agujero de descar- ga, extraer el tapón de cierre como se indica en la figura Al completar la operación secar cui- dadosamente la cuba del congelador.
Página 63
• Durante la limpieza, el aparato debe estar desenchufado de la red eléctri- ca. ¡Peligro de electrocución! Antes de efectuar las operaciones de limpie- za es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o quitar el fusible. •...
Página 64
Una vez que todo está bien seco se puede poner de nuevo en servicio el apa- rato. Consejos para ahorrar energía • No instalar el aparato cerca de hornos, elementos calentadores ni otras fuentes de calor. Con temperaturas ambiente elevadas, el compresor se pone en marcha más a menudo y por más tiempo.
Página 65
Inconveniente Causas posibles Remedio El aparato genera demasiado La temperatura está regulada Poner el mando sobre una frío en un valor demasiado frío posición más caliente La temperatura no está regu- Ver párrafo “Puesta en servi- lada correctamente cio” La puerta ha quedado abierta Abrir la puerta sólo lo estric- por demasiado tiempo tamente necesario...
Página 66
Cambio de la bombilla ¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla es necesario apagar el aparato, desenchufar la clavija de la toma de red, o qui- tar el fusible. Características de la bombilla: 220-240 V, máx. 15 W, empalme: E 14 Apagar el aparato poniendo el mando sobre el ”0”.
Página 67
Servicio técnico Si el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigiros a vuestro revendedor autorizado o a nuestro servicio técnico. Las direccio- nes y números de teléfono los encontráis en el folleto adjunto de “Condi- ciones de garantía / Direcciones de los centros de asistencia”. Disponer de las piezas de repuesto adecuadas permite ahorrar tiempo.