Koshin SEH-50X Manual De Instrucciones página 7

Bomba del motor de gasoline
Ocultar thumbs Ver también para SEH-50X:
Tabla de contenido

Publicidad

[ B ] 2. Connect the hose to the joint with band.
3. Connect the strainer to the inlet hose end.
NOTE: If air leak, water could not be drawn up.
[ B ] 2. Fixer les flexibles sur les raccords avec un collier.
3. Fixer, de même, Ia crépine à l'autre extrémité
NOTA BENE: Si les fixations ne sont pas correctes, l'air entrera dans les
flexibles et l'eau ne pourra pas être aspirée.
[ B ] 2. Die Schläuche an die Verbindungsstücke mit den Schlauchbindern anschließen.
3. Das Sieb an das Schlaucheinlaßende anschließen.
HINWEIS: Liegt Undichtigkeit (Luftverlust) vor, kann Wasser nicht angesaugt werden.
[ B ] 2. Collegare il tubo flessibile sul raccordo con il collarino.
3. Collegare il filtro sull'estremità del tubo flessibile d'immissione.
N.B.: In caso di perdita d'aria, l'aria non può essere aspirata.
[ B ] 2. Juntar la manguera en la unión con un fleje.
3. Juntar el colador a la toma de la manguera.
NOTA: En caso de fuga de aire, el agua no se puede succionar.
[ C ] CAUTION:
Operate with strainer to avoid pump damage caused by foreign particle.
[ C ] PRECAUTION:
Ne pas retirer la crépine car la pompe risquerait d'être endommagé par les
corps étrangers alors aspirés.
[ C ] VORSICHT:
Das Sieb night entfernen, sonst kónnte die Pumpe durch Fremdkörper beschädigt
werden.
[ C ] ATTENZIONE:
Non levare il filtro, altrimenti materiale estraneo potrebbe danneggiare la pompa.
[ C ] PRECAUCIÓN:
No quitar el colador, dado que materiales extraños pueden dañar la bomba.
du flexible d' aspiration.
11
Water
1. Remove priming plug and add water until pump casing is filled up with water.
CAUTION:
If pump starts without water in the casing, mechanical seal could be damaged.
Eau
1. Retirer le bouchon d'amorçage et templir d'eau le corps de la pompe.
PRECAUTION:
Ne jamais faire fonctionner la pompe si elle n'est pas pleine.
Le joint mécanique risquerait d'être endommagé.
Wasser
1. Den Ansaugverschluß abschrauben und Wasser zugeben, bis das Pumpengehäuse
mit Wasser aufgefüllt ist.
VORSICHT:
Wird die Pumpe ohne Wasser angelassen, so könnte die Gleitringdichtung
beschädigt werden.
Acqua
1. Togliere il tappo di adescamento e aggiungere acqua finché la cassa della
pompa è piena d'acqua.
ATTENZIONE:
Se le pompa viene messa in moto senza acqua all'interno della cassa, la guarnizione
meccanica di tenuta rischia di essere danneggiata.
Agua
1. Quitar el tapón de cebador y añadir agua hasta que la caja de la bomba esté
completamente llena.
PRECAUCIÓN:
Si la bomba se pone en marcha sin agua en la caja, puede dañarse el sello mecánico.
12

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Seh-80x

Tabla de contenido