CAUTION: Running over the delivery hose.
PRECAUTION: Ecrasement du tuyau de refoulement
VORSICHT: Überfahren der Förderleitung
ATTENZIONE: Tubo flessibile di erogazione schiacciato
PRECAUCIÓN: Cuidado con pisar ia manguera de descarga.
CAUTION: Abrupt closing of delivery valve.
PRECAUTION: Fermeture brusque de la vanne de refoulement
VORSISCHT: Jähes Sperren des Ausflußventils
ATTENZIONE: Chiusura brusca della valvola di erogazione
PRECAUCIÓN: Cuidado con cerrar la válvula de descarga en forma brusca.
• Please take a moment to familiarize yourself with the proper operation and maintenance procedures in
order to maximize the efficiency of the engine.
• Prenez quelques instants pour vous familiariser avec les procédures de fonctionnement et d'entretien
afin d'utiliser ce moteur dans les meilleures conditions possibles de s curit et de performance.
• Bitte machen Sie sich mit den richtigen Bedienungs- und Wartungsvorgänge vertraut, um eine optimale
Betriebssicherheit und Effizienz dieses motor sicherzustellen.
• Si consiglia di dedicare un poco di tempo a familiarizzarsi con le corrette procedure operative e di
manutenzione di questo motore, al fine di poter utilizzare il motore stesso ai massimo della sicurezza
e dell'efficienza.
• Por favor,dedique unos instantes para, familiarizarse con el funcionamiento correcto y los procedimientos
de mantenimiento para rentabilizar ai máximo el uso seguro y la eficacia de este motor.
15
PREPARATIONS FOR STORAGE
PREPARATION AU MAGASINAGE
VORBERITUNG FOR DIE LAGERUNG
PREPARATIVI PER LA MESSA A RIPOSO
PREPARATIVOS PARA EL ALMACENANIENTO
Drain of water after use
Water inside casing freezes below 0˚C (32˚F) in winter may cause pump damage.
After use, drain water from drain port at bottom before storing.
Vidange de l'eau après utilisation
En hiver, l'eau restant dans la pompe gèle á 0˚C(32˚F) et peut provoquer une
cassure du corps de la pompe. Il est donc nècessaire de purger la pompe après
son utilisation et avant son stockage.
Wasser nach dem Betrieb ablassen.
Wasser innerhalb des Gehäuses erfriert im Winter unterhalb von 0˚C(32˚F) und die
Pumpe könnte dadurch kaputtgehen. Nach dem Betrieb und vor der Lagerung das
Wasser aus der Ablaßöffnung an der Unterseite ablassen.
Far uscire l'acqua dopo l'uso.
L'acqua all'interno della cassa gela a 0˚C(32˚F) d'inverno e perciò Ia pompa si può
danneggiare. Dopo I'uso, far uscire tutta I'acqua dal foro di scarico in basso prima
di mettere in deposito.
Drenaje de agua después del uso
EI agua dentro de la caja se congela a 0˚C(32˚F) en invierno y como consecuencia
de ello la bomba puede estropearse. Después de usarla, drene el agua por el orificio
del drenaje antes de almacenarla.
16