Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating Instruction
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucctiones de uso
Instrukcja użytkowania
操作说明
Gebruiksaanwijzing
Hygienic Design
Stellfüße
Leveling feet
Pied de machine
Piedino di livellamento
Pies de nivelación
Stopy wahliwe
水平支脚
Stelvoet
GN 20 / GN 19
Ausgabe · Edition · Édition · Edizione ·
Edición · Wydanie ·
05/2022
Art.-Nr. · Article no. · N° art. · Cod. art. ·
Nr artykułu. · 文章编号 · Artikelnr.
N.º de articulo ·
BT-20-K3-V1-05.22
Telefon
+49 7723 6507-0
Fax
+49 7723 4659
E-Mail
info@ganternorm.com
Otto Ganter GmbH & Co. KG
Triberger Straße 3
78120 Furtwangen
Deutschland
www.ganternorm.com
版本
· Versie

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ganter Norm GN 20

  • Página 1 Pied de machine Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 / GN 19 Ausgabe · Edition · Édition · Edizione · 版本 Edición · Wydanie · · Versie 05/2022 Art.-Nr. · Article no. · N° art. · Cod. art. ·...
  • Página 2 Montageanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stellfuß GN 19 / GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen, wie z.B. Maschinen und Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand bzw. eine sichere Abstützung zu geben. Er kann in allen Bereichen (gem. DIN EN 1672-2:2021 Lebensmittelbereich, Spritzbereich, Nicht-Lebensmittelbereich) eingesetzt werden.
  • Página 3 Abdichtung des Durchgangslochs respektive der Gewinde- spindel eine Abdeckhülse (Abb. 3) zu verwenden. Dazu empfehlen wir die Abdeckhülse GN 20.1. Nach dem Nivellieren ist diese so zu montieren, dass das Gewinde abgedichtet ist und kein Totraum entsteht. Für die Auflagefläche der Hülse gelten die Anforderungen an die Montagefläche gemäß...
  • Página 4 Forderung des 3-A Standard 88 Der Abstand vom Boden bis zum untersten Teil des Maschinengestells darf 102 mm (4 Inch) nicht unterschreiten. Ist der Mittelpunkt der Grundfläche des Maschinengestells weiter als 308 mm (12,5 Inch) von außen entfernt, muss ein minimaler Abstand von 152 mm (6 Inch) oder der im 3-A-Standard geforderte Abstand der Maschine zum Boden eingehalten werden.
  • Página 5 10. Wartung • Dichtungen sind in gewissen Zeitabständen auf Beschädigungen zu kontrollieren. Wir empfehlen dies wöchentlich zu tun. • Im Außenbereich sollte die Dichtung in kürzeren Abständen als im Innenbereich inspiziert werden. • Defekte Dichtungen müssen zeitnah ausgetauscht werden. Falls ein unmittelbarer oder mittelbarer Kontakt mit Lebensmittel besteht, dürfen hierfür ausschließlich die Original- Dichtungen der Firma Otto Ganter GmbH &...
  • Página 6 Translation of the original installation manual Proper use The leveling foot GN 19 / GN 20 is designed for leveling equipment such as machines and systems, to ensure good support and stability. It can be used in all areas (as per DIN EN 1672-2:2021 food processing area, spray area, non-food area).
  • Página 7 (Fig. 3). For this, we recommend a cover sleeve GN 20.1. After leveling, this must be installed such that the thread is sealed in and there is no dead space. The requirements specified for the mounting surface in section 2 also apply for the contact surface of the sleeve.
  • Página 8 Requirement of 3-A Standard 88 The distance from the floor to the lowest part of the machine frame must be at least 102 mm (4 inches). If the midpoint of the machine frame is farther than 308 mm (12.5 inches) from the outside edge, a minimum ground clearance of 152 mm (6 inches) or the distance required in the 3-A standard must be maintained.
  • Página 9 10. Maintenance • Seals must be checked for damage at regular intervals. We recommend doing this weekly. • When used outdoors, the seal should be inspected at shorter intervals than when used indoors. • Defective seals must be replaced promptly. If direct or indirect contact with food takes place, exclusively the original seals from Otto Ganter GmbH &...
  • Página 10 Traduction du mode d'emploi original Utilisation appropriée Le pied de machine GN 19 / GN 20 est conçu pour mettre à niveau des équipements tels que des machines et des systèmes, afin d'assurer un bon support et une bonne stabilité. Il peut être utilisé dans toutes les zones (conformément à la norme DIN EN 1672-2:2020, zone de traitement des aliments, zone de pulvérisation, zone non...
  • Página 11 (Fig. 3). Pour cela, nous recommandons l'embout protecteur GN 20.1. Après la mise à niveau, celui-ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu'il n'y ait pas d'espace mort. Les exigences spécifiées pour la surface de montage dans la section 2 s'appliquent également à...
  • Página 12 Exigence de la norme 3-A 88 La distance entre le sol et la partie la plus basse du châssis de la machine doit être d'au moins 102 mm (4 pouces). Si le point médian du châssis de la machine se trouve à plus de 318 mm (12,5 pouces) du bord extérieur, une garde au sol minimale de 152 mm (6 pouces) ou la distance requise dans la norme 3-A doit être maintenue.
  • Página 13 10. Maintenance • Les joints doivent être vérifiés à intervalles réguliers pour détecter d'éventuels dommages. Nous vous recommandons de le faire chaque semaine. • Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, le joint doit être inspecté à des intervalles plus courts que lorsqu'il est utilisé à l'intérieur. •...
  • Página 14 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Uso conforme Il piedino di livellamento GN 19 / GN 20 è progettato per livellare attrezzature quali macchine e sistemi e garantirne supporto e stabilità adeguati. Può essere usato in qualsiasi zona (secondo DIN EN 1672-2:2020, zona alimentare, zona spruzzi, zona non alimentare).
  • Página 15 (Fig. 3). A questo scopo consigliamo una bussola di copertura GN 20.1. Dopo il livellamento, installare la bussola di copertura in modo da sigillare la filettatura ed evitare spazi morti.
  • Página 16 Requisito dello standard 3-A 88 La distanza dal pavimento alla parte più bassa del telaio della macchina deve essere di almeno 102 mm (4 pollici). Se il centro del telaio si trova a più di 318 mm (12,5 pollici) dal bordo esterno, mantenere un'altezza da terra minima di 152 mm (6 pollici) o la distanza indicata nello standard 3-A.
  • Página 17 10. Manutenzione • Controllare a intervalli regolari che le guarnizioni non siano danneggiate. Consigliamo di effettuare il controllo settimanalmente. • In caso di impiego all'esterno, ispezionare la guarnizione a intervalli più ravvicinati rispetto all'uso in ambienti chiusi. • Sostituire immediatamente eventuali guarnizioni difettose. In caso di contatto diretto o indiretto con alimenti, utilizzare esclusivamente le guarnizioni originali Otto Ganter GmbH &...
  • Página 18 Traducción del manual de instalación original Uso apropiado El pie de nivelación GN 19 / GN 20 está diseñado para nivelar equipos, como máquinas y sistemas, para asegurar el correcto apoyo y la estabilidad. Se puede usar en todas las áreas (conforme a DIN EN 1672-2:2020, área de procesamiento alimentario, área con...
  • Página 19 (Fig. 3). Para esto, recomendamos un casquillo de cubierta GN 20.1 Tras la nivelación, debe instalarse de modo que la rosca quede sellada y no exista espacio muerto.
  • Página 20 Requisito de la norma 3-A 88 La distancia desde el suelo a la parte más baja del bastidor de la máquina debe ser de al menos 102 mm (4 pulgadas). Si el punto medio del bastidor de la máquina está a más de 318 mm (12,5 pulgadas) del borde exterior, deberá...
  • Página 21 10. Mantenimiento • Se debe comprobar a intervalos regulares que las juntas carezcan de daños. Recomendamos hacerlo semanalmente. • Si se usan en exteriores, las juntas deben comprobarse a intervalos menores que si se usan en interiores. • Las juntas defectuosas se deben cambiar rápidamente. Si se produce contacto directo o indirecto con alimentos, solo pueden usarse las juntas originales de Otto Ganter GmbH &...
  • Página 22 Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi Przeznaczenie Stopa wahliwa GN 19 / GN 20 została zaprojektowana do poziomowania konstrukcji, takich jak: maszyny i instalacje, aby zapewnić odpowiednie podparcie i stabilność. Może być używana w każdym obszarze (zgodnie z normą DIN EN 1672-2:2021 obszary do przetwarzania żywności, obszary natryskowe, obszary nieprzeznaczone do przetwarzania żywności).
  • Página 23 Jeśli stopa wahliwa jest dokręcona do otwartego profilu lub otworu przelotowego, należy użyć tulei ochronnej, aby w sposób higieniczny zabezpieczyć wystające zakończenie gwintowanego trzpienia (Rys. 3). Do tej czynności zalecamy tuleję ochronną GN 20.1. Po poziomowaniu należy ją zainsta- lować, aby zabezpieczyć gwint i  nie pozostawić martwej przestrzeni. Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają...
  • Página 24 Wymagania normy 3-A 88 Odległość od podłoża do najniższej części ramy maszyny musi wynosić przynajmniej 102 mm (4 cale). Jeśli środek ramy znajduje się dalej niż 308 mm (12,5 cala) od krawędzi zewnętrznej, prześwit poprzeczny musi wynosić 152 mm (6 cali) lub należy zachować odległość określoną w normie 3-A.
  • Página 25 10. Konserwacja • Uszczelki należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Taką kontrolę zalecamy wykony- wać co tydzień. • W przypadku korzystania z urządzenia na zewnątrz, uszczelkę należy sprawdzać częściej niż w przypadku użytkowania wewnątrz. • Wadliwe uszczelki należy niezwłocznie wymienić. W przypadku bezpośredniego lub pośred- niego kontaktu z żywnością...
  • Página 26 原版安装手册中译稿 正确使用 水平支脚 GN 19/GN 20 设计用于调平机器和系统等设备,以确保良好的支撑和稳定 性。它可用于所有区域(根据 DIN EN 1672-2:2021 食品加工区、喷涂区、非食品 区) 。带有紧固孔的水平支脚必须用卫生螺钉安装在支撑面上。用于任何其他用途均被 视为不当使用。 准备工作和一般情况 水平支脚可以安装在室内或室外的机器和系统上。 • 水平支脚的位置应确保易于接触支撑面和机器 / 系统底部之间的空间。为了便于清洁, • 必须确保这些表面之间有足够的空间。 注意:此类最小距离可能被标注在标准型号内。 还应确保与其他已安装部件保持足够的距离。 注意:如果可能接触到危险区域,必须采取特殊预防措施。 主轴必须安装在封闭的安装空间中,如凹孔。如果主轴的端部必须保持打开,则必须 • 根据良好的卫生操作(图 3 )将此处(螺纹)遮盖。 水平支脚只能与配套的密封环 GN 7600 一起使用。 • 机器或系统上的金属安装表面必须足够光滑,以确保正确密封(建议: Ra≤ 1μm ) 。...
  • Página 27 处的主轴朝机器安装表面拧紧。重复此过程,直到扳手平面 A/F 处于适当位置。 如果无法以这种方式避免扳手平面处于水平位置,则必须在清洁或消毒过程的最后一 个冲洗步骤后检查相应表面是否有任何残留液体,并在必要时手动清洁。 锁定 成功调平后,则必须使用适当尺寸 的开口扳手 (A/F ) 拧紧可调节套筒。在进行此操作 • 时,套筒的法兰表面必须直接靠在机器外壳上(金属止挡)。 必须确保滑片位于主轴的光滑圆柱形部分,而不是螺纹区域(观察最小 / 最大插入 • 深度) 。 图 2 安装到机器 将水平支脚拧入闭合轮廓或凹孔时,无需执行其他步骤。螺纹由密封环保护,防止灰 • 尘渗透。 如果将调平支脚拧入开口型材或通孔中,则必须使用盖套,以确保通孔背面的螺纹主 • 轴以卫生的方式得到覆盖(图 3 ) 。为此,我们建议使用盖套 GN 20.1 。完成调平后, 安装时必须确保螺纹密封且无死角。第 2 节中规定的安装表面要求也适用于套筒的接 触表面。 重要:如果不遵守这些说明,任何相应的证书都将失效。 图 3...
  • Página 28 3-A 标准 88 的要求 从地面到机架最低部分的距离必须至少为 102 mm ( 4 英寸)。如果机架中点距离外缘 超过 308 mm ( 12.5 英寸),则必须保持 152 mm ( 6 英寸)的最小离地间隙或 3-A 标准中要求的距离。 使用条件 温度: -20 到 + 100 °C • 防腐蚀: 不锈钢 AISI 304 材料不应在接触海水或游泳池里的水后使用。对于不 • 锈钢 AISI 304 材料,在长时间接触高浓度氯化物或酸后可能发生腐 蚀。在食品、工业用水、清洁剂和消毒剂中会存在这些物质。...
  • Página 29 10. 维护 必须定期检查密封件是否损坏。我们建议每周进行该操作。 • 在室外使用时,应采用比在室内使用时更短的时间间隔检查密封件。 • 必须立即更换有缺陷的密封件。如果直接或间接接触食品,可使用 Otto Ganter GmbH • & Co. KG 出品的原装密封件。只有这样,才能确保密封件实现预期卫生属性和满足所 需的材料先决条件(食品接触安全) 。 重要:使用不合适的材料将使相应证书失效。 不能更换底座和主轴上的密封件。如果其中一个密封件有缺陷,则必须更换整个水平 • 支脚。 图 4 : 更换密封件(图 4 ) : 密封环 滑片 M 12 GN 7600-25-21-2-HNBR-85 GN 7607-12-TPU-95 M 16 GN 7600-28-24-2-HNBR-85 GN 7607-16-TPU-95 M 20 GN 7600-32-28-2-HNBR-85...
  • Página 30 Vertaling van de originele installatiehandleiding Correct gebruik De stelvoet GN 19 / GN 20 is ontworpen voor het nivelleren van apparatuur zoals machi- nes en systemen, om een goede ondersteuning en stabiliteit te garanderen. Het kan in alle gebieden worden gebruikt (volgens DIN EN 1672-2:2021 voedselverwerkingsge- bied, spuitgebied, non-foodgebied).
  • Página 31 (afb. 3). Hiervoor adviseren wij een afdekhuls GN 20.1. Na het nivelleren moet deze zodanig worden geïnstalleerd dat de schroefdraad is afgedicht en er geen dode ruimte is. De eisen die in hoofdstuk 2 aan het montageoppervlak worden gesteld, gelden ook voor het contactoppervlak van de huls.
  • Página 32 Vereiste van 3-A norm 88 De afstand van de vloer tot het laagste deel van het machineframe moet minimaal 102 mm (4 inch) zijn. Als het middelpunt van het machineframe verder dan 308 mm (12,5 inch) van de buitenrand is, moet een minimale bodemvrijheid van 152 mm (6 inch) of de afstand die vereist is in de 3-A-norm worden aangehouden.
  • Página 33 10. Onderhoud • Afdichtingen moeten regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd. We raden aan om dit wekelijks te doen. • Bij gebruik buitenshuis moet de afdichting met kortere tussenpozen worden geïnspec- teerd dan bij gebruik binnenshuis. • Defecte afdichtingen moeten onmiddellijk worden vervangen. Bij direct of indirect contact met levensmiddelen mogen uitsluitend de originele zegels van Otto Ganter GmbH &...
  • Página 36 Bei der Erstellung der Texte und Beispiele wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Die Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG kann für fehlende oder fehlerhafte Angaben und deren Folgen weder eine juristische Verantwortung noch irgendeine Haftung übernehmen. Die Firma Otto Ganter GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

Gn 19