Descargar Imprimir esta página
EINHELL 34.043.55 Manual De Instrucciones Original
EINHELL 34.043.55 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 34.043.55 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 34.043.55:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 173

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
9
Art.-Nr.: 34.043.55
Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 1
Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 1
GC-PM 51/2 S HW-E
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-fűnyírógép
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
I.-Nr.: 11029
06.08.2019 08:41:13
06.08.2019 08:41:13

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL 34.043.55

  • Página 1 Original-bruksanvisning Bencinska kosilnica za travo Bensindriven gräsklippare Eredeti használati utasítás Originální návod k obsluze Benzin-fűnyírógép Benzínová sekačka Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Originálny návod na obsluhu Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Benzínová kosačka Art.-Nr.: 34.043.55 I.-Nr.: 11029 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 1 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 1 06.08.2019 08:41:13 06.08.2019 08:41:13...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 2 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 2 06.08.2019 08:41:13 06.08.2019 08:41:13...
  • Página 3 12b 12b - 3 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 3 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 3 06.08.2019 08:41:15 06.08.2019 08:41:15...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 4 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 4 06.08.2019 08:41:20 06.08.2019 08:41:20...
  • Página 5 max min - 5 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 5 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 5 06.08.2019 08:41:23 06.08.2019 08:41:23...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 6 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 6 06.08.2019 08:41:27 06.08.2019 08:41:27...
  • Página 7 - 7 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 7 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 7 06.08.2019 08:41:31 06.08.2019 08:41:31...
  • Página 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 8 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 8 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 8 06.08.2019 08:41:34 06.08.2019 08:41:34...
  • Página 9 Gefahr! 3. Warnung: Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Benzin ist hochgradig entfl ammbar: cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen gesehenen Behältern auf. Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits- - Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie hinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 10 griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal- - bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei- lendem Gelände vorsichtig mähen. nigen oder Arbeiten an ihm durchführen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. - wenn ein Fremdkörper getroff en wurde. 5.
  • Página 11 hinter Ihnen sind. achten! • 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V höchste Schnittstufe ein und mähen Sie lang- Batterien geeignet. • samer. Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien” oder defekte Batterien laden. • Wartung und Lagerung Beachten Sie die Hinweise des Batterieher- 1.
  • Página 12 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien führt werden. 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt Entsorgung werden, wie sie auf der Batterie angegeben Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle ist. Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen 2. Batterien nicht kurzschließen. entsorgen.
  • Página 13 11) Motorstart-/Motorstophebel leitung. • (I=Motor an; 0=Motor aus) Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- 14) Schutzklasse II wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Página 14 jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden Gewicht: ............41,5 kg nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet Ladegerät werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Netzspannung: ....100-240V AC ~ 50/60Hz Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Nenn-Ausgangsspannung: ....14,5 V d.c.
  • Página 15 • einen Benzinkanister Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und • einen Trichter (passend zum Benzineinfüll- danach das schwarze Kabel an – anschließen stutzen des Tanks) (Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie • Haushaltswischtücher (zum Abwischen von (Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am Öl / Benzinresten;...
  • Página 16 6. Bedienung Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die un- Achtung! gefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- werden: fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen.
  • Página 17 6.1 Motor Starten 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel Gefahr! an der Zündkerze angeschlossen ist. Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die 2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x Fangeinrichtung entleert wird und der Motor drücken.
  • Página 18 Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei- Anleitung auch für die anderen Benutzer des fen stehen bleiben. Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten Motor nur im Freien an.
  • Página 19 mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. 6.7 Nach dem Mähen Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern 1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, be- Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen vor man den Rasenmäher in einem geschlos- sind. senen Raum abstellt. 9.
  • Página 20 7. Reinigung, Wartung, 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen Lagerung, Transport und nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- Ersatzteilbestellung fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen Achtung: das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- führenden Teilen der Zündanlage oder berüh- Wechseln des Messers (Abb.
  • Página 21 Ölwechsel Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re- durchgeführt werden. paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz- • Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne teilen nicht Originalteile oder von uns freigege- unter dem Rasenmäher.
  • Página 22 8. Entsorgung und Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie Wiederverwertung (Punkt 3). Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Transport ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- 1.
  • Página 23 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 24 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 25 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 26 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 27 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 27 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 27 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 27...
  • Página 28 Table of contents 1. Safety instructions for hand mower 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Página 29 Danger! - Always refuel before starting the engine. Do When using the equipment, a few safety pre- not open fuel tank cap and do not refuel when cautions must be observed to avoid injuries and the engine is running or when the scythe is damage.
  • Página 30 8. Use special caution when backing up and 21. Operating the equipment at excessive speed pulling the lawn mower. Tripping hazard! Al- may increase the risk of accidents. ways be extra careful when turning the mower 22. Carry out adjustment work on the equipment around and when pulling it towards you.
  • Página 31 • 5. Routinely check the grass basket for signs of Do not charge more than one battery at any wear and impaired functionality. one time. • 6. For your own safety, replace worn or dama- The mains connection lead and the charging ged parts without delay.
  • Página 32 other sources of heat. Do not expose the bat- ned. tery to direct sunlight. Do not use or store it in vehicles in hot weather. Danger! 13. Keep unused batteries away from metallic Read all safety regulations and instructions. objects. This could cause the battery to short- Any errors made in following the safety regula- circuit and may therefore cause damage to tions and instructions may result in an electric...
  • Página 33 • 9b. Hook for starter cable Ignition key (2x) • 10. Cable clip (2x) Battery • 11. Star nut (4x) Hook for starter cable (1x) • 12a. Short screw (2x) Maintenance booklet for petrol lawn mower • 12b. Long screw (2x) Safety information on the battery •...
  • Página 34 • For safety reasons, the lawn mower may not be Switch the appliance off when it is not in use. used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind. 5. Before starting the equipment 4. Technical data 5.1 Assembling the components Some parts of the mower come disassembled.
  • Página 35 be used. electrical system plug and fi t the battery cover. Warning! Have repairs carried out only by an au- Important. Charging may create dangerous ex- thorized workshop or by the manufacturer. plosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked fl...
  • Página 36 6. Operation 6.1 Starting the engine 6.1.1 Starting up with the electric starter Important. 1. Ensure that the ignition cable is connected to The engine is supplied without oil and petrol. the spark plug. Therefore, be sure to add oil and petrol befo- 2.
  • Página 37 Only use a sharp blade that is in good condition. genuine Einhell replacement blade. This will prevent the grass blades from fraying 3. Do not fi ll the fuel tank indoors, but rather out and the lawn from turning yellow.
  • Página 38 make it more diffi cult to start the mower; they pull the plug boot. decrease the quality of the cut and make it harder 10. Never remove any safety-related parts. for the equipment to bag the grass. 11. Never fi ll the engine with petrol when it is hot Always mow along inclines (not up and down).
  • Página 39 address on the warranty certifi cate). 7.2 Servicing 8. Empty the petrol tank with a petrol extraction pump if you are not intending to use the mo- Please refer to the supplied petrol service wer for an extended period of time. manual for information on the maintenance 9.
  • Página 40 Checking the oil level 7.2.8 Repair Place the lawn mower on a level and straight sur- After carrying out repair or maintenance work, face. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7a) by ensure that all safety parts are installed and in turning it counter-clockwise and wipe the dipstick.
  • Página 41 8. Disposal and recycling 7. Store the equipment in a well-ventilated place or location. 8. Remove the battery if you intend to put the The equipment is supplied in packaging to pre- lawn mower into storage for any longer than 3 vent it from being damaged in transit.
  • Página 42 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 43 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 44 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 45 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 46 Sommaire 1. Consignes de sécurité tondeuse 2. Description de l‘appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l‘aff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 47 Danger ! - ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédu- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des re de remplissage ; blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- - utilisez un entonnoir de remplissage et un tivement ce mode d’emploi/ces consignes de récipient mesureur.
  • Página 48 3. Veillez à toujours garder une position stable des bourrages dans le canal d‘éjection ; sur les pentes. Portez des chaussures avec - avant de contrôler la tondeuse, de la nettoy- des semelles antidérapantes et adhérentes. er ou de procéder à des travaux ; Tondez avec précaution sur les pentes ou - après avoir heurté...
  • Página 49 • sez la hauteur de coupe la plus haute et ton- Le chargeur ne convient que pour des accu- dez plus lentement. mulateurs de 12V sans entretien. • Ne pas charger de « batteries non rechargea- Maintenance et stockage bles » ou de batteries défectueuses. •...
  • Página 50 • Lors du branchement et du chargement de la Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par- batterie, il faut porter des gants de protection tir de 8 ans et les personnes avec des capacités résistants à l‘acide et des lunettes de protec- physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi- tion.
  • Página 51 l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de 18. Recouvrement de la batterie bougie d‘allumage. 19. Fusible (5 ampères) 4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise 20. Cosse de bougie d‘allumage en service 21. 2x clés de contact 5) Attention ! Portez une protection auditive et 22.
  • Página 52 3. Utilisation conforme à Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe l‘aff ectation d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé- ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà...
  • Página 53 • Ne surchargez pas l’appareil. Avertissement ! Avant le montage de la batterie, • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. la personne en charge du montage doit enlever • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne tout bracelet métallique, montre-bracelet, bagues l’utilisez pas.
  • Página 54 • raccordant la fi che de contact de la batterie (Pos. Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue 17) avec la fi che de contact du chargeur (Pos. centralement à l‘aide du levier de réglage de 15), vous pouvez brancher le chargeur sur une la hauteur de coupe (fig.
  • Página 55 Répétez ce test encore une fois une fois le mo- Entraînement de roulement teur démarré. Après avoir relâché le levier de Levier de commande/levier d‘accouplement (fi g. démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fi g. 5c), quelques secondes.
  • Página 56 6.3 Avant la tonte Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%. Remarques importantes : 1. Habillez-vous correctement. Portez des Soyez particulièrement prudent quand vous re- chaussures solides, ni sandales ni chaussu- culez et quand vous tirez la tondeuse.
  • Página 57 5. Contrôler la tondeuse, la lame et les autres Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de parties lorsque vous avez heurtées un corps l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et étranger ou lorsque l‘appareil vibre plus forte- l‘accrochez en partant d‘en haut.
  • Página 58 7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, stockage, transport et commande détordre ou monter votre lame que par un atelier de pièces de rechange homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois Attention : par an.
  • Página 59 Vidange d‘huile 7.2.8 Réparation La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra- Après une réparation ou une maintenance, as- ture ambiante. surez-vous que toutes les pièces importantes en • Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la matière de sécurité soient bien en place et en bon tondeuse.
  • Página 60 8. Mise au rebut et recyclage 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- L‘appareil se trouve dans un emballage per- téger le revêtement. mettant d‘éviter les dommages dus au transport. 7.
  • Página 61 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 62 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 63 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 64 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 65 Indice 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Página 66 Pericolo! - Utilizzate un imbuto e un misurino. Asciuga- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare te con un panno la benzina traboccata. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- - La benzina va riempita prima di accendere oni e danni. Quindi leggete attentamente queste il motore.
  • Página 67 pendio stesso, non verso l’alto e verso il bas- sario procedere a un controllo immediato. 19. Spegnete il motore, assicuratevi che tutte le 6. Prestate particolare attenzione quando cam- parti mobili siano completamente ferme: biate direzione su un pendio o una scarpata. - Se vi allontanate dal tagliaerba.
  • Página 68 3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre acido negli occhi lavate immediatamente con il tagliaerba in un luogo chiuso. acqua (15 min.) e consultate un medico. • 4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, Non ricaricate batterie non ricaricabili. •...
  • Página 69 ra direttamente sulle batterie! Rischi residui 7. Non smontate le batterie! Anche se questo apparecchio viene utilizzato 8. Non deformate le batterie! secondo le norme, continuano a sussistere 9. Non gettate le batterie nel fuoco! rischi residui. In relazione alla struttura e al 10.
  • Página 70 2. Descrizione dell‘apparecchio ed non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l‘imballaggio fino elementi forniti alla scadenza della garanzia. 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) Attenzione 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio 1b.
  • Página 71 Tenete presente che i nostri apparecchi non Rumore e vibrazioni sono stati costruiti per l‘impiego professionale, Livello di pressione acustica L ..81,9 dB (A) artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna Incertezza K ..........3 dB garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese Livello di potenza acustica L .....
  • Página 72 Montaggio 5.3 Sostituzione del fusibile (Fig. 17) 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. Sostituite il fusibile difettoso (Pos. 19) come 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie- mostrato nella Fig. 17. te uno dei fori per il fi ssaggio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura desiderata.
  • Página 73 In caso di batteria scarica in modo normale scorre 3. Accertatevi che il cavo di accensione sia col- un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corren- legato alla candela. te nominale. Con il passare del tempo di ricarica diminuisce la corrente di ricarica. Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- tore 5.6 Impostazione dell‘altezza di taglio...
  • Página 74 6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente Pacciamatura (Fib. 4b) 1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col- Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz- legato alla candela. zata all‘interno del tosaerba e poi distribuita di 2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar- nuovo sull‘erba.
  • Página 75 6.4 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama corretto bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi Attenzione! Non aprite mai il portello di dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai scarico quando viene svuotato il dispositivo di fermare la lama.
  • Página 76 6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba lungata. Non appena rimangono dei resti di erba sul prato 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco è un giocattolo. di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il sac- 10.
  • Página 77 7.2 Manutenzione 7.2.3 Controllo del livello dell‘olio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o Gli intervalli di manutenzione sono dispo- con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni nibili nel libretto di manutenzione sul tema al motore. benzina allegato.
  • Página 78 7.2.6 Manutenzione della candela esausto e riempitelo di olio nuovo. Pulite la candela con una spazzola a setole di 4. Togliete la candela di accensione dalla testa rame. del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con • Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/ un oliatore nel cilindro.
  • Página 79 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 80 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 81 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 82 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 83 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 84 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger for håndførte græsslåmaskiner 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 84 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 84 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 84 06.08.2019 08:41:56 06.08.2019 08:41:56...
  • Página 85 DK/N Fare! - Benyt en påfyldningstragt og en målebehol- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- der. Overløbende benzin skal tørres af. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå - Benzin skal fyldes på, inden motoren star- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- tes.
  • Página 86 DK/N Pas på ikke at falde! Vær særlig forsigtig, når 23. Advarsel mod varme dele. En varm motor, du vender græsslåmaskinen eller trækker udstødning el.lign. kan give forbrændinger. den hen imod dig. Undgå berøring. 9. Stands kniven, når maskinen skal tippes, ved 24.
  • Página 87 DK/N • frie (fås i byggemarkeder). Defekte eller beskadigede dele må kun repa- 10. Gør børn opmærksom på, at de ikke må reres eller udskiftes af fagmand på autoriseret bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke serviceværksted, medmindre andet er nævnt legetøj. i betjeningsvejledningen.
  • Página 88 DK/N Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år 10) Startforsøg samt personer med nedsatte fysiske, mentale 11) Motorstart-/motorstopgreb (I=motor ON; eller sensoriske evner samt personer, der ikke 0=motor OFF) har den nødvendige erfaring eller besidder det 12) Køregreb (koblingsgreb) fornødne kendskab, såfremt dette sker under 13) Kun til brug i tørre rum...
  • Página 89 DK/N ledningen. pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af off entlige anlæg, parker og sportspladser. Desu- emballagen. den falder skovbrug uden for rammerne af ”privat • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ havebrug”. og transportsikringer (hvis sådanne forefin- des).
  • Página 90 DK/N • Oplader En benzinpumpe (i plastik, fås i byggemar- Netspænding: ....100-240V AC ~ 50/60Hz keder) • En oliekande med håndpumpe (fås i bygge- Nominel udgangsspænding: ....14,5 V d.c. markeder) Nominel udgangsstrøm: ......0,8 A • Motorolie Batterikapacitet: ..........7 Ah Kapslingsklasse: ...........II / &...
  • Página 91 DK/N 5.3 Udskiftning af sikring (fi g. 17) 5.6 Indstilling af klippehøjde Sæt en ny sikring i (pos. 19) som vist på fi g.17. Vigtigt! Motoren skal være slukket og tæn- 5.4 Opladning af batteri over ledningsnettet drørshætten trukket ud, når klippehøjden Under driften oplades batteriet over ledningsnet- indstilles.
  • Página 92 DK/N 1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå- Fremtræk maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgre- Køregreb/koblingsgreb (fi g. 5a/pos. 1b): bet slippes, skal dette vende tilbage til udgangs- Når du aktiverer det (fi g. 5c), slutter koblingen til positionen (fi g. 5a). køredrift, og maskinen begynder at køre med mo- toren i gang.
  • Página 93 DK/N 4. Læs og følg betjeningsvejledningen samt Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ- anvisningerne angående motor og hjælpeen- safl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer heder. Opbevar vejledningen, så den også er vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte tilgængelig for andre brugere af maskinen. kvaliteten af snittet og græsudkastet.
  • Página 94 DK/N 6.6 Tømning af opsamlingsboks legetøj. Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du un- 10. Opbevar aldrig benzin i nærheden af en der arbejdet konstaterer, at græs bliver liggende glødekilde. Brug altid en typegodkendt dunk. på plænen. Vigtigt! Sluk motoren, og vent til Hold benzin væk fra børn.
  • Página 95 DK/N 7.2.1 Hjulaksler og hjulnav Olieskift Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur. • Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og Anbring en flad drypbakke under maskinen. • hjulenes fastgørelsesskruer løsnes. Skru oliepåfyldningsskruen (fig.
  • Página 96 DK/N kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette 7.4 Klargøring af maskinen til transport gælder også for tilbehørsdele. 1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1) 2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er 7.2.9 Arbejdstider brugt op. Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som 3.
  • Página 97 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 98 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 99 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 100 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 101 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 101 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 101 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 101 06.08.2019 08:42:00...
  • Página 102 Fara! Medan motorn kör eller om gräsklipparen är Innan maskinen kan användas måste särskilda het får du inte öppna tanklocket eller fylla på säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra bensin. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom - Om bensin har ut är det inte tillåtet att starta denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- motorn.
  • Página 103 gräsklipparen innan du transporterar den över 24. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska dig själv som bestäms av styrstängerna. fl yttas mellan två grönytor. 25. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de and- 10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsan- ra delarna om du har kört emot ett främman- ordningarna eller skyddsgallren är skadade, t de föremål eller om maskinen vibrerar mer än...
  • Página 104 längre tid ska bensintanken tömmas med en eller bytas ut av kundtjänstverkstad, såvida länspump för bensin (kan köpas på bygg- inget annat anges i bruksanvisningen. • marknader). Beakta nätspänningen. • 10. Informera barn om att de inte får använda Se till att anslutningarna hålls rena och skyd- gräsklipparen.
  • Página 105 Denna apparat kan användas av barn från 8 års 8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån. ålder samt av personer med begränsade fysiska, 9) Varning för skärskador. Varning! Roterande sensoriska eller mentala förmågor eller som sa- kniv! knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning 10) Startförlopp att de hålls under uppsikt eller har instruerats om 11) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL;...
  • Página 106 2.2 Leveransomfattning Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för pri- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av vat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller Gräsklippare vars årliga användning i regel inte byggmarknaden där du köpte produkten inom överstiger 50 timmar och som till övervägande del fem dagar efter att du köpte artikeln.
  • Página 107 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motortyp .......encylinders fyrtaktsmotor 5.1 Montera samman komponenterna ............173 ccm/2,7 kW Vid leverans är vissa delar demonterade. Monte- ringen är enkel om följande instruktioner beaktas. Arbetsvarvtal n ......2900 ± 100 min Obs! Vid montering och för underhåll behövs föl- Bränsle ..........
  • Página 108 underhållas. Obs! När batteriet laddas fi nns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning 5.2 Montera och demontera batteriet och öppna lågor. (bild 13-16) Obs! Använd gräsklipparen endast med ett un- Beräkna laddningstiden: derhållsfritt 12 V-batteri. Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings- nivå.
  • Página 109 1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.3). ra gånger innan motorn startar. 2. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är 6.1.2 Starta med startsnöret ren. 1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök 2.
  • Página 110 Obs! För fi nfördelning krävs en relativt kortvuxen bort gräsuppsamlaren. gräsmatta. Ett idealt resultat kan endast uppnås med en fi nfördelningskniv (fi nns som tillbehör). Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt För att du ska kunna använda fi nfördelnings- försiktig när du klipper och ändrar körriktning på...
  • Página 111 2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller driva- För att garantera att gräset samlas upp på avsett nordning kan förorsaka brännskador. Rör inte vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt luftgall- vid! ret rengöras från insidan efter användningen. 3. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
  • Página 112 7. Rengöring, underhåll, Montera aldrig in en annan slags kniv. förvaring, transport och Skadade knivar reservdelsbeställning Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån Obs! motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa grä- Medan motorn fortfarande är igång får du inte sklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om arbeta vid strömförande delar i tändningsanläg-...
  • Página 113 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt. Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrym- 7.2.5 Underhålla luftfi ltret (bild 10a/10b) men, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Smutsiga luftfi...
  • Página 114 7.6 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reser- vdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 115 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Página 116 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 117 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 118 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 119 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Página 120 Nebezpečí! nádrže benzín. Během chodu motoru nebo Při používání přístrojů musí být dodržována určitá v případě, že je sekačka horká, se benzíno- bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním vá nádrž nesmí otevírat a nesmí se dolévat a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod benzín.
  • Página 121 7. Nesekejte na příliš strmých svazích. Na sva- 20. Při zastavení motoru musí být páčka plynu zích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z nastavena do polohy „Stop“. Je třeba zavřít bezpečnostních důvodů sekáno. benzínový kohout (je-li k dispozici). 8.
  • Página 122 • 5. Pravidelně kontrolujte zařízení na zachytávání Nenabíjejte více baterií současně. • trávy, zda nevykazuje známky opotřebení Síťový kabel a nabíjecí vedení musí být v bez- nebo zda neztratilo svoji funkci. vadném stavu • 6. Z bezpečnostních důvodů vyměňte Nepouštět děti do blízkosti baterie a opotřebované...
  • Página 123 rie, a tím k poškozením, popáleninám nebo Nebezpečí! dokonce k nebezpečí požáru. Přečtěte si všechny bezpečnostní poky- 14. Odebrat baterii z přístroje, pokud nebude ny a instrukce. Zanedbání při dodržování delší dobu používán! bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít 15. NIKDY se nedotýkat baterií, které vytekly, bez za následek úder elektrickým proudem, požár odpovídající...
  • Página 124 • 9a. Startovací lanko 1x háček pro startovací lanko • 9b. Háček pro startovací lanko Brožurka k údržbě benzínové sekačky • 10. 2x kabelový klips Bezpečnostní pokyny pro baterie • 11. 4x hvězdicová matice Originální návod k použití 12a. 2x šroub M8x40 12b.
  • Página 125 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu Typ motoru ....... jednoválcový, čtyřdobý 5.1 Montáž komponent Při dodávce jsou některé komponenty demon- ............173 ccm/2,7 kW továny. Montáž je jednoduchá, pokud jsou Pracovní počet otáček n : ... 2900 ± 100 min dodržovány následující...
  • Página 126 5.2 Montáž a demontáž baterie (obr. 13-16) Výpočet doby nabíjení: Pozor! Sekačku provozujte pouze s Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. bezúdržbovou 12 V baterií. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení vypočítat pomocí následujícího vzorce: Otevřete kryt baterie (obr. 13/pol. 18). Postavte baterii (pol.
  • Página 127 1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.3.). 6.2.1 Spuštění pomocí reverzního startéru 2. K plnění benzínu použijte odměrku a nálevku. 1. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na Překontrolujte, zda je benzín čistý. svíčku. 2. Stiskněte 3x palivové čerpadlo (Primer) (obr. Varování: Vždy používejte bezpečnostní...
  • Página 128 Abyste mohli využívat tuto mulčovací funkci, pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s vyvěste sběrací koš a nastrčte mulčovací adaptér neklouzavou, profi lovou podrážkou a dlouhé kal- (pol. 4c) na vyhazovací otvor a zavřete vyhazo- hoty. Sekejte vždy příčně ke svahu. vací...
  • Página 129 opravy bez zastavení motoru. Vytáhněte ka- 3. Před opětovným použitím zkontrolujte belovou koncovku svíčky. všechny šrouby a matice. Povolené šrouby se 7. Na cestě nebo v její blízkosti dbejte na provoz musí utáhnout. cesty. Vyhazování trávy nesměřujte na cestu. 4. Před opětovným použitím vyprázdněte 8.
  • Página 130 7.1 Čištění Nabroušení nože Po každém použití by měla být sekačka důkladně Ostří nože mohou být nabroušeny pomocí kovo- vyčištěna. Obzvláště spodní strana a upínání vého pilníku. Aby se zabránilo nevyvážení, mělo nože. Za tímto účelem stiskněte vodicí rukojeť by být broušení provedeno pouze autorizovanou dolů...
  • Página 131 7.2.6 Údržba zapalovací svíčky na olej. Zatáhněte pomalu za rukojeť startéru Čistěte svíčku měděným drátěným kartáčem. tak, aby olej uvnitř chránil válec. Zapalovací • Otáčením stáhněte kabelovou koncovku za- svíčku opět našroubujte. palovací svíčky (obr. 11/pol. 20). 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. •...
  • Página 132 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Página 133 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
  • Página 134 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 135 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 136 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 137 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny pre ručne vedenú kosačku 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Predpísaný účel použitia 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Página 138 Nebezpečenstvo! - Skladujte benzín len v nádobách, ktoré sú Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať na to určené príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo - Plňte palivo vždy len vo vonkajšom prostredí možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným a nefajčite počas procesu plnenia paliva. škodám.
  • Página 139 4. Veďte prístroj len pomalým krokovým tem- Vyhľadajte poškodenie na kosačke a vyko- pom. najte potrebnú opravu pred tým, než opätov- 5. U strojoch na kolesách platí: Koste vždy ne naštartujete a začnete znovu s kosačkou kolmo na svah, nikdy smerom nahor alebo pracovať.
  • Página 140 • prípadne prísť benzínové výpary do kontaktu Kvapky, ktoré zasiahli pokožku a oblečenie, s otvoreným ohňom alebo iskrami. Plynový ihneď umyte mydlovým lúhom. V prípade výpary by mohli viesť k explózii. vstreknutia kyseliny do oka je potrebné ho 3. Pred uložením kosačky v uzatvorených ihneď...
  • Página 141 letovať! Zvyškové riziká: 7. Batérie nerozkladajte! Aj napriek tomu, že budete tento prístroj 8. Batérie nedeformujte! obsluhovať podľa predpisov, budú existovať 9. Batérie nevhadzujte do ohňa! zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou 10. Batérie uchovávajte dostatočne mimo dosahu a vyhotovením tohto prístroja môže dôjsť k detí.
  • Página 142 • 2. Popis prístroja a objem dodávky Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. 2.1 Popis prístroja (obr. 1-20) Nebezpečenstvo! 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (brz- Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti da motora) sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami 1b.
  • Página 143 Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Nabíjačka roje neboli svojim určením konštruované na profe- Sieťové napätie: ..100-240 V AC ~ 50/60 Hz sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nominálne výstupné napätie: ....14,5 V d.c. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Nominálny výstupný...
  • Página 144 • benzínové odsávacie čerpadlo (ume- Pozor! Počas prevádzky batériu neodpájajte z lohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v elektrickej siete, môže to poškodiť nabíjaciu elek- špecializovaných obchodoch) troniku. • olejová kanvica s ručnou pumpou (možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) 5.3 Výmena poistky (obr. 17) •...
  • Página 145 nabíjací prúd. Bezpečnostná skúška štartovacej/zastavova- cej páčky motora 5.6 Nastavenie výšky rezu Aby sa zabránilo nechcenému štartu kosačky a zároveň zabezpečilo rýchle zastavenie motora Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie a noža v prípade nebezpečenstva, je kosačka vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor vybavená...
  • Página 146 štartovaciu/zastavovaciu páčku motora (obr. Postranné vyhadzovanie (obr. 4c) 5). Druhá ruka je na štartovacej rukoväti. Aby sa dalo používať postranné vyhadzovanie, 4. Naštartujte motor pomocou reverzného mal by byť namontovaný mulčovací adaptér. Za- štartéra (obr. 1/pol. 9a). K tomu potiahnite veste postranný...
  • Página 147 so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. kosiť opatrne. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z 4. Chýbajúce denné svetlo alebo nedostatočné protišmykovými, profi lovanými podrážkami a dlhé umelé osvetlenie sú dôvodom pre prerušenie nohavice. Koste vždy priečne voči svahu. kosenia. 5.
  • Página 148 7. Čistenie, údržba, skladovanie, Zachytávacie vrece zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v transport a objednanie pohybe. náhradných dielov Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a Pozor: druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukovä- Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch ti a zaveste ho pohybom zhora nadol.
  • Página 149 7.2.2 Nôž Výmena oleja Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizo- pri izbovej teplote. • vanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pra- Umiestnite plochú olejovú zachytávaciu vaňu covný...
  • Página 150 7.2.8 Oprava 8. Vyberte batériu, pokiaľ budete kosačku Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že uskladňovať dlhšie ako 3 mesiace. sú všetky bezpečnostné zariadenia namontované a že sa nachádzajú v bezchybnom stave. Pokyny pre skladovanie batérie si prosím pozrite Diely s ohrozením poranenia skladovať...
  • Página 151 9. Plán na hľadanie chýb Výstražné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky pred vy- konávaním inšpekcie alebo nastavovania. Výstražné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
  • Página 152 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 153 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 154 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 155 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Doelmatig gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 155 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 155 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 155 06.08.2019 08:42:13...
  • Página 156 Gevaar! - Gebruik een vultrechter en een maatbeker. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Veeg overgelopen benzine weg. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om - Benzine moet in de tank worden gegoten lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees voordat u de motor start. Terwijl de motor daarom deze originele handleiding/veiligheidsins- loopt of als de maaier warm is, mag de tank- tructies zorgvuldig door.
  • Página 157 de helling nooit omhoog of omlaag. 19. Zet de motor af en vergewis u ervan dat alle 6. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn van rijrichting op een helling of berm. gekomen: 7. Maai niet op overmatig steile hellingen. Op - als u zich van de grasmaaier verwijdert hellingen schuiner dan 15 graden mag om - voordat u bijtankt.
  • Página 158 pen in aanraking kunnen komen met open onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.) vuur of vonken. Gaswolken kunnen leiden tot en de dokter consulteren. • explosies. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. • 3. Laat de motor afkoelen, voordat u de gras- Neem de instructies en gegevens vermeld maaier opbergt in een gesloten ruimte.
  • Página 159 ren. Restrisico’s: 11. Kinderen mogen batterijen niet zonder toe- Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook zicht vervangen! al wordt dit toestel naar behoren bediend. 12. Bewaar batterijen niet in de buurt van vuur, Volgende gevaren kunnen zich voordoen in vuurhaarden of andere warmtebronnen. Stel verband met de bouwwijze en uitvoering van de batterij niet bloot aan directe zonnestra- dit toestel:...
  • Página 160 2. Beschrijving van het toestel en • Controleer het toestel en de accessoires op leveringsomvang transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan 2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1-20) het einde van de garantieperiode. 1a. Motorstart-/motorstophendel (motorrem) 1b.
  • Página 161 Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- Geluid en vibratie komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor Geluidsdrukniveau L ......81,9 dB(A) commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Onzekerheid K ........... 3 dB Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in Geluidsvermogen L ......
  • Página 162 Montage 5.4 Laden van de batterij via het boordnet 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) De batterij wordt geladen door de generator via monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Een van het boordnet terwijl de maaier draait. de gaten voor de bevestiging kiezen al naar- gelang de gewenste greephoogte.
  • Página 163 5.6 Afstellen van de maaihoogte Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- phendel LET OP! Van maaihoogte mag enkel bij af- Om een ongewild starten van de grasmaaier te gezette motor en afgetrokken bougiestekker vermijden en te garanderen dat motor en mes bij worden veranderd. gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een motorstart-/motorstophendel (fi...
  • Página 164 houden. Zijdelingse uitwerping (fi g. 4c) 4. Start de motor met de omkeerstarter (fi g. 1, Om gebruik te maken van de zijdelingse uitwer- pos. 9a). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm ping moet de mulchadapter gemonteerd zijn. uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan Haak de zijdelingse uitwerpadapter (pos.
  • Página 165 ge broek. Maai steeds dwars over de helling. afrijden te stoppen. 5. Controleer de maaier, het mes en de andere Op hellingen van meer dan 15% mag om veilig- componenten als u in een vreemd voorwerp heidsredenen het gras niet met de maaier worden bent gereden of als het toestel sterker vibre- afgereden.
  • Página 166 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vast- transport en bestellen van houden en van boven vasthaken. wisselstukken 6.7 Na het gras afrijden Let op: 1. De motor steeds laten afkoelen voordat u de Werk nooit aan onderdelen van het ontste- maaier in een gesloten ruimte opbergt.
  • Página 167 Verwisselen van mes (fi g. 8) merk van de oliepeilstok is bereikt. • Bij het vervangen van het snijgereedschap LET OP! Oliepeilstok voor het controleren van mogen enkel originele wisselstukken worden het oliepeil niet indraaien maar slechts tot aan gebruikt. De kenmerking van het mes moet de schroefdraad insteken.
  • Página 168 7.2.9 Werktijden 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het Wat betreft de werktijden gelieve de van kracht transport zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen die 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3/1). plaatselijk kunnen verschillen. 2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is.
  • Página 169 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 170 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 171 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 172 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 173 Índice de contenidos 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 174 Peligro! 3. Aviso: Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La gasolina es altamente infl amable: serie de medidas de seguridad para evitar le- - Guardar la gasolina únicamente en los reci- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pientes previstos al efecto.
  • Página 175 Manejo 14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no 1. No dejar el motor en marcha en un espacio se debe inclinar el cortacésped, a no ser que cerrado, peligro de que se acumule monóxi- el mismo tenga que elevarse durante este do de carbono sumamente perjudicial para la proceso.
  • Página 176 26. Queda prohibido trabajar en caso de peligro en tiendas especializadas). de tormenta o rayos. 10. Prohibir a los niños usar el cortacésped. Este 27. No emplear el cortacésped si se está cansa- aparato no es ningún juguete. do, enfermo o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 177 vivos. dico. • Comprobar si el aparato ha sufrido daños. 16. Limpiar los contactos de la batería y los con- • La reparación o sustitución de piezas defec- tracontactos en el aparato antes de introducir tuosas o dañadas debe correr a cargo de un la batería.
  • Página 178 Explicación de la placa de advertencia del 15. Enchufe de carga aparato (véase fi g. 21) 16. Enchufe red de a bordo 1) Leer el manual de instrucciones 17. Enchufe batería 2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir 18. Tapa del compartimento de las pilas despedidas.
  • Página 179 • Manual de advertencias de seguridad batería Por motivos de seguridad el cortacésped no pue- • Manual de instrucciones original de ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cual- quier otro tipo. 3. Uso adecuado 4.
  • Página 180 el aparato. Aviso: Antes de montar la batería, la persona • Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- que se vaya a encargar de ello deberá quitarse las pulseras metálicas, el reloj, los anillos y simi- lares. Si estos objetos entran en contacto con los polos de la batería o con cables conductores de 5.
  • Página 181 uniendo el enchufe de la batería (pos. 17) y el motor y, en caso de ser necesario, extraer el de carga (pos. 15) se podrá enchufar el carga- enchufe de la bujía de encendido. • dor a una toma de corriente de 230V~50Hz. No La altura de corte se ajusta de manera cen- conectar el cargador a una toma de corriente que tralizada mediante la palanca de ajuste de al-...
  • Página 182 rectamente. Accionamiento de avance Palanca de maniobra/palanca de embrague (fi g. Repita este test de nuevo con el motor arrancado. 5a/pos. 1b): Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor, Al activarla (fi g. 5c), se cierra el acoplamiento el motor debe detenerse en pocos segundos. Si para el accionamiento de avance y el cortacés- no es este el caso, póngase en contacto con el ped empieza a desplazarse con el motor en...
  • Página 183 6.3 Antes de empezar a cortar el césped asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antides- Advertencias importantes: lizante, con buenas propiedades adherentes y 1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse pantalones largos. Cortar siempre el césped de calzado resistente y no emplear sandalias ni forma transversal a la pendiente.
  • Página 184 Instrucciones para cortar el césped: De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, 1. Asegurarse de que no haya objetos fi jos en la compuerta de expulsión se cierra de golpe una la zona. El cortacésped podría sufrir daños y vez extraída la bolsa de recogida, obturando así...
  • Página 185 9. Advertir a los niños que no deben usar el cor- 7.2 Mantenimiento tacésped. Este aparato no es ningún juguete. 10. No guardar nunca la gasolina cerca de una Consultar los intervalos de mantenimiento en fuente de ignición. Emplear siempre una lata el Manual de servicio para gasolina adjunto.
  • Página 186 Control del nivel de aceite: 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal Colocar el cortacésped en una superfi cie plana. Quitar la cubierta de la correa trapezoidal para Desatornillar la varilla de medición de aceite (fi g. comprobar dicha correa según se representa en 9a/pos.
  • Página 187 8. Eliminación y reciclaje que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la El aparato está protegido por un embalaje para carcasa. evitar daños producidos por el transporte. Este 6.
  • Página 188 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 189 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 190 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 191 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 192 Sisällysluettelo 1. Käsinohjattuja ruohonleikkureita koskevat turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 192 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 192 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 192 06.08.2019 08:42:21...
  • Página 193 Vaara! - Bensiini tulee täyttää säiliöön ennen moot- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä torin käynnistämistä. Moottorin käydessä, tai turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden jos ruohonleikkuri on kuuma, ei polttoainesäi- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / liön tulppaa saa avata tai bensiiniä lisätä. nämä...
  • Página 194 Kompastumisvaara! Toimi erityisen varovasti saattaa lisätä tapaturman vaaraa. kääntäessäsi ruohonleikkuria toiseen suunta- 22. Ole varovainen suorittaessasi säätötoimia an tai vetäessäsi sitä lähellesi. koneeseen ja vältä sormien jäämistä puser- 9. Pysäytä terä aina kun ruohonleikkuria täytyy ruksiin liikkuvan leikkurin ja laitteen kiinteiden kallistaa, sitä...
  • Página 195 6. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat tur- hyvin. Anna huoltokorjaamon tarkastaa akku. • vallisuussyistä heti uusiin. Älä käytä johtoa väärin. • 7. Irrota sytytystulpan pistoke estääksesi luvat- Älä kanna laturia johdosta, äläkä irroita toman käytön. pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. 8. Poista ruoho, lehdet, voitelurasva ja öljy en- Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä...
  • Página 196 16. Puhdista akun kontaktit sekä myös niiden 5) Huomio! Käytä kuulosuojuksia ja suojalaseja vastakontaktit laitteessa ennen akkujen 6) Taattu äänen tehotaso. asettamista paikalleen. 7) Varo! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka. 8) Täytä polttoainetta vain moottorin ollessa Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sammutettuna.
  • Página 197 3. Määräysten mukainen käyttö 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt- jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim- tö...
  • Página 198 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa Moottorityyppi ..yksisylinterinen nelitahtimoottori 5.1 Osien kokoaminen ..........173 ccm / 2,7 kW Toimitustilassa muutamat osat toimitetaan irrallisi- na. Kokoaminen on helppoa, jos noudatat seuraa- Työkierrosluku n : ....... 2900 ± 100 min vassa annettuja ohjeita Polttoaine: ........bensiini (E10) Huomio! Kokoamiseen ja huoltotoimiin tarvitset Polttoainesäiliön tilavuus: ......
  • Página 199 Varoitus! Anna vain alan ammattikorjaamon tai Huomio! Lataamisessa saattaa kehittyä vaar- valmistajan suorittaa tarvittavat korjaustyöt. allista paukkukaasua, sen vuoksi on vältettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen 5.2 Akun asentaminen ja poistaminen aikana. (kuvat 13-16) Huomio! Käytä ruohonleikkuria ainoastaan huol- Latauksen keston laskeminen: toa tarvitsemattoman 12V-akun kanssa.
  • Página 200 6. Käyttö 6.1 Moottorin käynnistys 6.1.1 Käynnistäminen sähkökäynnistimellä Huomio! 1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty syty- Moottori toimitetaan ilman käyttöaineita. En- tystulppaan. nen käyttöönottoa täytyy siksi ehdottomasti 2. Paina polttoainepumppua (rikastinta) (kuva 6/ täyttää siihen öljyä ja bensiiniä. nro 2) 3 kertaa Jos moottori on jo lämmennyt, niin tämän kohdan voi jättää...
  • Página 201 6.2 Ohjeita oikeaa leikkaamista varten 6. Varmista, että kaikki turvavarusteet on asen- nettu ja että ne myös toimivat hyvin. Vaara! 7. Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt, Älä koskaan avaa poistoluukkua silpun- jotka ovat tähän sopivia. keräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moottori 8.
  • Página 202 Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poik- 6.6 Silppupussin tyhjentäminen kisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohon- estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse jätteitä, täytyy silppupussi tyhjentää. Huomio! leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mukaan. Ennen silppupussin poistamista tulee moot- Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että...
  • Página 203 ei ole leikkikalu. 7.2.1 Pyörien akselit ja navat 10. Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinänlähteen Ne tulee rasvata kevyesti kerran leikkuukauden lähistöllä. Käytä aina oikeantyyppistä hyväk- aikana. Ota tätä varten pölykapselit pois ruuvia- syttyä kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten vainta käyttäen ja irrota pyörien kiinnitysruuvit. ulottuvilta.
  • Página 204 Öljynvaihto ei ole käytetty alkuperäisiä tai meidän hyväksym- Öljynvaihto tulee suorittaa huoneenlämmössä. iämme varaosia. Emme myöskään ole vastuussa • Aseta laakea öljynkeräysastia ruohonleikkurin asiantuntemattomien korjausten aiheuttamista alle. vahingoista. Anna korjaukset asiakaspalvelun • Avaa öljyn täyttöruuvi (kuva 9a/ nro 7a). tai valtuutetun alan ammattihenkilön tehtäväksi. •...
  • Página 205 7.4 Ruohonleikkurin kuljetuksen valmistelu- toimet 1. Tyhjennä bensiinisäiliö (katso kohtaa 7.3/1) 2. Anna moottorin käydä, kunnes loput bensiini- stä on käytetty. 3. Laske moottoriöljy pois lämpimästä mootto- rista. 4. Ota sytytystulpan pistoke pois sytytystulpas- 5. Puhdista sylinterin jäähdytysripat sekä kone- en kotelo.
  • Página 206 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Página 207 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 208 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 209 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 210 Содержание 1. Указания по технике безопасности при обращении с ручными газонокосилками 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование по назначению 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8.
  • Página 211 Опасность! Подготовительные мероприятия При использовании устройств необходимо 1. Во время косьбы всегда надевайте соблюдать определенные правила техники прочную обувь и длинные брюки. Не безопасности для того, чтобы избежать косите траву босиком или в открытых травм и предотвратить ущерб. Поэтому сандалиях. внимательно...
  • Página 212 вращении одного ножа могут начать 11. Не изменяйте настройки регулятора вращаться другие ножи. двигателя и не превышайте допустимую 7. Убедитесь, что все предохранительные частоту вращения. устройства установлены и исправно 12. Отпустите моторный тормоз, прежде чем функционируют. Запрещается осуществить пуск двигателя. демонтировать...
  • Página 213 22. Будьте осторожны при выполнении работ занести газонокосилку в закрытое по настройке устройства и не допускайте помещение после работы. защемления пальцев между подвижным 4. Во избежание опасности возникновения режущим инструментом и неподвижными пожара следите за тем, чтобы на деталями устройства. двигателе, выхлопной...
  • Página 214 аккумуляторы» или неисправные защищайте их от коррозии. • аккумуляторы. При всех работах по очистке и • Следуйте указаниям изготовителя техническому обслуживанию необходимо аккумулятора. отсоединять устройство от электросети. • • Отсоедините устройство от электросети, При подсоединении и зарядке прежде чем подсоединить или аккумулятора...
  • Página 215 любых обстоятельствах не допускайте возникновение пожара и/или получение попадания жидкости в глаза и рот. В серьезных травм. Храните все указания таком случае срочно обратитесь к врачу. по технике безопасности и технические 16. Перед вставкой аккумуляторов очистите требования для того, чтобы было контакты...
  • Página 216 4d. Указатель заполнения Внимание! 5a. Крышка выброса Устройство и упаковка не являются 5b. Крышка клиноременной передачи детскими игрушками! Запрещено детям 5c. Крышка бокового выброса играть с пластиковыми пакетами, 6. Крышка наливной горловины бака пленками и мелкими деталями! Опасность 7a. Резьбовая пробка маслоналивного заключается...
  • Página 217 4. Технические данные хозяйстве. Зарядное устройство предназначено для Тип двигателя .......одноцилиндровый зарядки необслуживаемых стартерных четырехтактный двигатель 173 куб. см/2,7 кВт аккумуляторов напряжением 12В. Рабочее число оборотов n : ..2900 ± 100 мин Топливо: .........бензин (E10) Учтите, что конструкция наших устройств Емкость...
  • Página 218 смены масла) Предупреждение! Поручайте проведение • мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/ ремонтных работ только сотрудникам бензину) специализированной мастерской или • канистра для бензина изготовителя. • воронка (подходящая к наливной горловине бензинового бака) 5.2 Монтаж и демонтаж аккумулятора • хозяйственные...
  • Página 219 Красная лампочка на зарядном устройстве осуществляется центрально при помощи показывает, что аккумулятор заряжается. рычага регулировки высоты среза (рис. 7/ Через 8–9 часов аккумулятор полностью поз. 8). Можно настроить разную высоту зарядится. Это показывает зеленая лампочка среза. • на зарядном устройстве. Нажмите...
  • Página 220 несколько раз, чтобы убедиться в том, что еще раз. рычаг и тросовые тяги функционируют Указание! Не отпускайте тросовую тягу надлежащим образом. обратно с силой. Указание! При прохладной погоде может Повторите этот тест еще раз при запущенном потребоваться повторить процесс пуска двигателе.
  • Página 221 Чтобы использовать функцию мульчирования, Вращающийся нож может нанести Вам снимите сборный мешок, вставьте в отверстие травмы. выброса мульчирующий адаптер (поз. 4c) и закройте крышку выброса. Всегда аккуратно закрепляйте крышку выброса и травосборный мешок. При снятии Боковой выброс (рис. 4c) предварительно выключить двигатель. Чтобы...
  • Página 222 нож был надлежащим образом закреплен, 6.6 Опорожнение травосборного мешка находился в исправном состоянии и был Как только во время косьбы останутся лежать хорошо заточен. Если это не так, заточите или остатки травы, необходимо опорожнить замените его. Если находящийся в движении сборный...
  • Página 223 использование. 7.1 Чистка 6. Следите за тем, чтобы не поставить После каждого применения необходимо косилку рядом с источником опасности. тщательно очистить косилку. Особенно Газовые испарения могут привести к нижнюю сторону и крепление ножа. Для взрывам. этого наклоните газонокосилку назад, нажав 7.
  • Página 224 Поврежденные ножи закрыть резьбовую пробку маслосливного Если, несмотря на все меры отверстия. • предосторожности, нож соприкоснулся Залить моторное масло до верхней с препятствием, немедленно выключить отметки указателя уровня масла. • двигатель и снять свечной наконечник. Внимание! Для проверки уровня масла не Наклонить...
  • Página 225 7.2.8 Ремонт цилиндр около 20 мл масла. Медленно После ремонта или технического потяните за рукоятку стартера, так чтобы обслуживания убедитесь, что все детали, масло предохраняло цилиндр изнутри. важные с точки зрения техники безопасности, Ввинтите свечу зажигания на место. смонтированы и находятся в исправном 5.
  • Página 226 7.6 Заказ запасных деталей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Página 227 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Página 228 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 229 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 230 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 231 Vsebina 1. Varnostni napotki za ročno vodene kosilnice 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
  • Página 232 Nevarnost! za bencin in ne dolivajte bencina. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj - Če je bencin iztekel, ne poskušajte zaganjati varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe motorja. Namesto tega napravo odstranite s in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta površine, onesnažene z bencinom.
  • Página 233 travo premikate proti in vstran od travnate 24. Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je površine, ki jo je potrebno pokositi. podana z vodilnimi prečkami, med ohišjem 10. Ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovane rezil in uporabnikom. zaščitne naprave ali zaščitne rešetke ali brez 25.
  • Página 234 • 1.1 Varnostni napotki polnilec Upoštevajte vrednost omrežne napetosti. • • Pri polnjenju akumulatorja vedno nosite Priključki morajo biti čisti in zaščiteni pred zaščitna očala in zaščitne rokavice! Zaradi korozijo. • jedke kisline obstaja povečana nevarnost Pri vseh popravilih in vzdrževalnih delih je poškodb! treba napravo izklopiti iz omrežja.
  • Página 235 nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. 14) Zaščitni razred II Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. 2. Opis aparata in obseg dobave Odstranjevanje Akumulatorji: Odstranite le v mehaničnih delavni- 2.1 Opis naprave (Slika 1-20) cah, posebnih mestih, kjer akumulatorje spreje- 1a.
  • Página 236 • Preverite, če je obseg dobave popoln. torja zaganjača, ki ne potrebuje vzdrževanja. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso transportom. bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu •...
  • Página 237 Hrup in vibracije 9a) vpnite na predviden kavelj, kot je prikaza- Nivo zvočnega tlaka L ....81,9 dB (A) no na sl. 3c. 3. Zagonske vrvice pritrdite s priloženimi Negotovost K ..........3 dB kabelskimi sponkami (poz. 10) na potisno Nivo zvočne moči L ......
  • Página 238 5.5 Polnjenje akumulatorja s polnilcem preverjanju ustavite motor in izvlecite vtič (slika 18-20) vžigalne svečke. • Če je akumulator prazen, se s polnilcem (v obse- Višino reza nastavite centralno z ročico za gu dobave) polni prek gospodinjskega omrežja. nastavitev višine reza (sl. 7/ poz. 8). Nastavite Akumulator ločite tako, da izvlečete vtič...
  • Página 239 Nevarnost: Rezilo kroži, ko motor zaženete. 6.2 Napotki za pravilno košnjo 6.1 Zagon motorja Nevarnost: Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno 6.1.1 Zagon z E-zaganjačem napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen lahko povzroči poškodbe.
  • Página 240 to primerna. ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. 8. Košnja vlažne trave je lahko nevarna. Travo Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, kosite, ko je suha. v dobrem stanju in nabrušeno. Če ni, ga obrusite 9. Druge osebe in otroke opozorite, da naj se ne ali zamenjajte.
  • Página 241 7. Čiščenje, vzdrževanje, Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo- skladiščenje, transport in rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo. naročanje nadomestnih delov Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno Pozor: vrečo in predvsem zračno rešetko po uporabi Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- očistiti od znotraj.
  • Página 242 Zamenjava rezila (sl. 8) 7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve žične vleke Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne Zagonske vrvice pogosto naoljite in preverite, ali nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati jih lahko enostavno potegnete. s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov.
  • Página 243 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.6 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- vesti naslednje navedbe: • rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare Tip naprave • lahko povzročijo eksplozijo ali požar. Art.
  • Página 244 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Página 245 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 246 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 247 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 248 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások a kézzel vezetett fűnyírógépekhez 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 248 - Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 248 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 248...
  • Página 249 Veszély! ban tárolni. A készülékek használatánál, a sérülések és a - Csak a szabadban feltankolni és ne dohán- károk megakadályozásának az érdekébe be kell yozzon a betöltési folyamat ideje alatt. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt - Használjon egy betöltőtölcsért és egy a használati utasítást / biztonsági utasításokat mérőedényt.
  • Página 250 füvet, sohasem felfelé vagy lefelé. dolgozna. Ha elkezdene a fűnyírógép szo- 6. Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn vagy katlanul erősen vibrálni, akkor egy azonnali cserjéknél megváltoztatja a menetirányt. leellenőrzés szükséges. 7. Ne vágjon füvet túlságosan meredek lejtőkön. 19. Állítsa le a motort; győződjön meg arról, hogy 15 fokú...
  • Página 251 • benzinpára esetleg nyílt tűzzel vagy szikrával Bőrre vagy ruhára fröccsenéskor azonnal kerülhet érintkezésbe. Kigőzölgések robbaná- szappanlúggal lemosni. Ha a sav a szembe sokhoz vezethetnek. fröccsen, akkor ezt azonnal vízzel kiöblíteni 3. Hagyja a motort lehülni, mielőtt zárt termek- (15 perc) és felkeresni egy orvost. •...
  • Página 252 7. Ne szedje szét az elemeket! Fennmaradt rizikók: 8. Ne deformálja az elemeket. Akkor is ha előírás szerint kezeli a készü- 9. Ne dobja az elemekt a tűzbe! léket, mégis maradnak fennmaradó rizikók. 10. Az elemeket a gyerekek számára nem Ennek a készüléknek az építésmódjával és elérhetően tárolni.
  • Página 253 • 2. A készülék leírása és a szállítás Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. terjedelme • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- lást a garanciaidő lejáratának a végéig. 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 20-ig) 1a.
  • Página 254 Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink Zaj és vibrálás rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari Hangnyomásmérték L ..... 81,9 dB(A) vagy gyári használatra lettek konstruálva. Bizonytalanság K ........3 dB Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék Hangteljesítménymérték L ....98 dB(A) ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint Bizonytalanság KWA .......
  • Página 255 Összeszerelés 5.3 A biztosíték kicserélése (17-es ábra) 1. A 3a-tól - 3b-ig levő ábrákon mutatottak A 17-es ábrán mutatottak szerint kicserélni a de- szerint felszerelni az alulsó és a felülső toló- fektes biztosítékot (poz. 19). kart (poz. 3). A kívánt fogantyúmagaságnak megfelelően a rögzítéshez kiválasztani a 5.4 Az elem töltése a kocsihálózaton keresz- lyukak közül az egyiket.
  • Página 256 A normálisan kimerült elemnél elejiben egy ma- 3. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá gas kezdőáram folyik, körülbelül a névleges áram van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. szintjén. A töltési idő növekvésével lecsökken a töltésáram. Biztonsági leellenőrzés motorstart-/motor- 5.6 A vágási magasság beállítása stopkar A fűnyírógép akaratlan indulásának az elkerü- Figyelem! A nyírási magasság elállítását csak...
  • Página 257 6.1.2 Indítás a reverzálókapcsolóval Figyelem: Az árnyékoló anyag szétszórása csak 1. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá relatív rövid fűnél lehetséges. Optimális eredmé- van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. nyeket csak egy árnyékoló anyagkéssel tud elérni 2. 3x megnyomni az üzemanyagszivattyút (pri- (tartozékként kapható).
  • Página 258 6.4 Utasítások a helyes fűnyíráshoz nem ez lenne az eset, akkor köszörülje után- na vagy cserélje ki. Ha a mozgásban levő kés Figyelem! Ha kiüríti a felfogóberendezést és rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a fűnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le kidobó...
  • Página 259 6.6 A fűfelfogózsák kiürítése tén egy benzin leszívó szivattyúval kiüríteni a A felfogózsákot azonnal ki kell üríteni miután a benzintartályt. fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. 9. Gyerekeknek megparancsolni, hogy ne hasz- Figyelem! A felfogózsák levétele előtt kikap- nályák a fűnyírógépet. Ez nem játék. csolni a motort és megvárni a vágószerszám 10.
  • Página 260 7.2 Karbantartás Az olajállás leelleőrzése: Állítsa a fűnyírógépet egy síma, egyenes fe- A karbantartási intervallumokat kérjük a mel- lületre. Egy balracsavarás által lecsavarni az lékelt benzin szervíz füzetetcskéből kivenni. olajmérő pálcát (ábra 9a/poz. 7a) és letörölni a Figyelem: A szennyezett karbantartási anya- mérőpálcát.
  • Página 261 7.2.7 Ékszíjleellenőrzés úgyhogy az olaj belülről védje a hengert. Csa- Az ékszíj leellenőrzéséhez távolítsa el a 12-es varja ismét be a gyújtógyertyát. ábrán mutatottak szerint az ékszíjburkolatot (12- 5. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a gé- es ábra/poz. 5b). pházat.
  • Página 262 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyag körforgásh- oz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Página 263 9. Hibakeresési terv Figyelemfelhívás: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtógyertyadugót, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokat vagy a beállításokat. Figyelemfelhívás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és egyébb részek forróak. Tehát ne érintse meg őket, azért hogy elkerülje a megé- getéseket.
  • Página 264 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 265 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 266 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 267 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας για χειροκίνητο χλοοκοπτικό 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
  • Página 268 Κίνδυνος! 3. Προειδοποίηση: Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Η βενζίνη είναι λίαν εύφλεκτη: αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και - Να φυλάγετε τη βενζίνη σε δοχεία που να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. προβλέπονται για το σκοπό αυτό. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις - Να...
  • Página 269 Χειρισμός 14. Κατά την εκκίνηση του κινητήρα δεν 1. Mην αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί σε επιτρέπεται να γέρνετε τον κινητήρα, κλειστούς χώρους, στους οποίους μπορεί εκτός εάν το χλοοκοπτικό πρέπει κατά να δημιουργηθεί μεγάλη συγκέντρωση τη διαδικασία αυτή να ανασηκωθεί. Στην του...
  • Página 270 24. Η απόσταση ασφαλείας που 5. Να ελέγχετε τακτικά τη σακούλα συλλογής προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης χλόης για φθορές ή για απώλεια της μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και λειτουργικότητάς της. του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. 6. Για λόγους ασφαλείας να αντικαθίστανται 25.
  • Página 271 • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πρίζα και να αποσυνδέετε το φορτιστή από στεγνούς χώρους. τη μπαταρία. • Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι καυστικό. 1.2 Μέτρα ασφαλείας για μπαταρίες • Να πλένετε αμέσως με σαπουνόνερο 1. Να προσέχετε πάντα τη σωστή τοποθέτηση ενδεχόμενες...
  • Página 272 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα (βλ. εικ. 21) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή 1) Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας 2) Προειδοποίηση! Κίνδυνος από και...
  • Página 273 • 10. 2x κλιπ καλωδίων 2x βίδα μακριά • 11. 4x βίδα στήριξης σε σχήμα αστεριού Μπουζόκλειδο • 12a. 2x βίδα κοντή Φορτιστής • 12b. 2x βίδα μακριά 2 x μπουζόκλειδα • 13. Μπουζόκλειδο Μπαταρία • 14. Φορτιστής 1x γάντζος για σχοινί εκκίνησης •...
  • Página 274 για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού Να αποφεύγετε την εργασία μεγαλύτερης κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση διάρκειας λόγω της εντατικής εκπομπής του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, θορύβου και των δονήσεων. για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη...
  • Página 275 2. Κρεμάστε τη χειρολαβή του σχοινιού 5.3 Αλλαγή της ασφάλειας (εικ. 17) εκκίνησης (αρ. 9a) στο για το σκοπό αυτό Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια προοριζόμενο κρεμαστάρι όπως φαίνεται (εικ. 19) όπως φαίνεται στην εικ. 17. στην απεικόνιση 3c. 3. Στερεώστε τα σχοινιά με τους 5.4 Φόρτιση...
  • Página 276 Χρόνος φόρτισης/h = 1. Να ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού (βλ. δυναμικότητα μπαταρίας σε Ah/Amp. (ρεύμα 7.2.3). φόρτισης αριθμ.) 2. Για τη συμπλήρωση της βενζίνας να χρησιμοποιείτε ένα χωνί και ένα Παράδειγμα = 4 Ah/0,4 A =10 h max. δοσομετρικό δοχείο. Να σιγουρευτείτε πως η...
  • Página 277 με το ένα χέρι. Το άλλο χέρι να βρίσκεται 6.2 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης στην κλειδαριά ανάφλεξης. 4. Εκκινήστε τον κινητήρα με περιστροφή Κίνδυνος! του κλειδιού της μίζας στην κλειδαριά της Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, μίζας (εικ. 1/αρ. 22). Όταν πάρει μπροστά όταν...
  • Página 278 6.3 Πριν το κόψιμο της χλόης και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε Σημαντικές υποδείξεις: για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με 1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια. γερά παπούτσια, όχι σάνδαλα ή παπούτσια Να...
  • Página 279 Υποδείξεις για το κόψιμο της χλόης: πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν 1. Να προσέχετε τα στερεά αντικείμενα. υπολείμματα γρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για Τα στερεά αντικείμενα μπορούν να πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 προκαλέσουν τραυματισμούς ή ζημιές. μέτρο προς τα πίσω. 2.
  • Página 280 σπινθήρων. Να χρησιμοποιείτε πάντα μόνο Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών ένα εγκεκριμένο μπιντόνι για βενζίνη. Να απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και κρατάτε τη βενζίνη μακριά από τα παιδιά! βενζίνη καθαρισμού. 11. Να λαδώνετε και να περιποιείστε τη συσκευή 7.2 Συντήρηση 12.
  • Página 281 Τρόχισμα μαχαιριού 7.2.5 Συντήρηση του φίλτρου του αέρα Μπορούν να τροχιστούν οι λάμες του (εικ. 10a/10b) μαχαιριού με λίμα για μέταλλα. Προς αποφυγή Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την ανισορροπίας το τρόχισμα να εκτελείται μόνο ισχύ του κινητήρα λόγω μειωμένης παροχής από...
  • Página 282 7.2.10 Συντήρηση και περιποίηση της 6. Ξεκρεμάστε από το σχοινί εκκίνησης μπαταρίας στο κρεμαστάρι (εικ. 3c). Χαλαρώστε τα Προσέξτε να είναι πάντα καλά στερεωμένη η παξιμάδια σε σχήμα αστεριού και διπλώστε μπαταρία σας. το βραχίονα ώθησης προς τα κάτω. Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη Προσέξτε...
  • Página 283 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Página 284 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 285 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 286 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 287 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 51/2 S HW-E Ladegerät JLH131450800B / JLH131450800G für GC-PM 51/2 S HW-E (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 288 EH 08/2019 (01) Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 288 Anl_GC_PM_51_2_S_HW_E_SPK9.indb 288 06.08.2019 08:42:37 06.08.2019 08:42:37...

Este manual también es adecuado para:

Gc-pm 51/2 s hw-e