Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4902105901
AusgabeNr.
4902105901_0001
Rev.Nr.
03/02/2023
HF50
Tischfräsmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Table router
GB
Translation of original instruction manual
Défonceuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Fresatrice da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelfreesmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Fresadora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fresadora de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
Stolová frézka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová frézka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztalos marógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
107
120
133
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Frezarka stołowa dolnowrzecionowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna glodalica
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni rezkalni stroj
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Laudfreesimismasin
EE
51
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės frezavimo staklės
LT
65
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda frēzmašīna
LV
79
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordsfräs
SE
93
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäjyrsinkone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordfræsemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
147
161
174
187
200
213
226
239
252

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach HF50

  • Página 1 Art.Nr. 4902105901 AusgabeNr. 4902105901_0001 Rev.Nr. 03/02/2023 HF50 Tischfräsmaschine Frezarka stołowa dolnowrzecionowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Table router Stolna glodalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Défonceuse Namizni rezkalni stroj Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 12 17 www.scheppach.com...
  • Página 7 Ø [mm] [m/s] ≤ 40 ≤ 60 ≤ 80 [min 11500 13000 16000 18500 21000 24000 www.scheppach.com...
  • Página 8 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Einschubrichtung beachten! Hartholz (Buche, Eiche) Weichholz (Fichte, Kiefer) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Auspacken ......................14 Aufbau ........................ 15 Vor der Inbetriebnahme ..................17 Bedienung ......................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................267 www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Hersteller: Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Produkten Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 11 Sicheres Arbeiten Schriftzügen innerhalb der vorgegebenen Maschinen- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung grenzen. Die Fräsmaschine darf nicht zum Bearbeiten – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur von Metall, Stein etc. verwendet werden. Folge haben. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 überzeugen Sie – Wenn der Fräser beim Schneiden durch eine zu sich, dass diese angeschlossen und richtig be- große Vorschubkraft blockiert, schalten Sie das nutzt werden. Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Verletzungen führen kann. Verwenden Sie nur für anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Handvorschub gestaltete und mit MAN(Handvor- für Sie bedeuten. schub) gekennzeichnete Fräswerkzeuge nach EN • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro- 847-1. fachkraft reparieren www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 „Bestimmungsgemäße • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- Produkt vorsichtig heraus. gesamt beachtet werden. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Berücksichtigung der Abstände der zwei Be- festigungslöcher im Gestell. 9.4.2 Absaugadapter (20) (Abb. 8) Jeder Befestigungspunkt muss mithilfe Stecken Sie den Absaugadapter (20) in den Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) fest Grundkörper (13). angezogen werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Schlossschrauben M6x20 (m). sie nach hinten. Entfernen Sie die Tischeinlagen (27). Schieben Sie den Gabelschlüssel SW19 (23) direkt un- ter die Sicherungsmutter der Spannzange Ø6 (u) oder der Spannzange Ø8 (v) und halten Sie diesen fest. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Jede Arbeit muss separat betrachtet werden. Bei jedem schnitt: 10.5). neuen Gebrauch müssen Sie sich vergewissern, dass die Schutzvorrichtungen richtig installiert und eingestellt sind. Bei jedem neuen Gebrauch muss jedes Andruck- stück an den Anschlagleisten neu eingestellt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Schieben Sie nicht zu schnell, dies würde den Motor Stufe Drehzahl zu sehr abbremsen. ca. 11500 min • Wenn Sie zu schnell schieben, könnten Sie eine ca. 13000 min schlechte Schnittqualität erreichen. Es könnte auch das Fräswerkzeug oder den Motor beschädigen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Kunststoffteile des Produkts angreifen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere schlusskabel ist Vorschrift. des Produkts gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen Schla- ges. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- recycelbar. Bitte Verpackungen kauft werden und die der Europäischen Richtlinie umweltgerecht entsorgen. 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Fräser austauschen. Stumpfer Fräser. Fräser austauschen. Unsauberes Fräsbild. Ungleichmäßiger Vorschub. Mit konstantem Druck und reduziertem Vorschub fräsen. Zu große Spanabnahme. Spanabnahme verringern. Späneauswurf verstopft Stumpfer Fräser. Fräser austauschen. (Ohne Absaugung). Zu nasses Holz. Nur trockenes Holz bearbeiten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 24 Pay attention to the feed direction! Hard wood (beech, oak) Soft wood (spruce, pine) The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Layout ........................ 30 Before commissioning ..................32 Operation ......................33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 267 www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of identical products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 27 – Make sure that the work area is well-illuminated. ified machine limits. The milling machine must not be – Do not use power tools where there is a risk of used for working on metal, stone, etc. fire or explosion. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 – An additional support is necessary for long work- age must be carefully inspected to ensure that pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the they function correctly and as intended prior to machine from tipping over. continued use of the power tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 • Health hazard due to electrical power, with the use harmful dust. of improper electrical connection cables. - Safety goggles to avoid eye injuries due to ejected • Furthermore, despite all precautions having been parts. met, some non-obvious residual risks may still re- main. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 The screws must be sufficiently long: Take into ac- • Remove the packaging material, as well as the pack- count the thickness of the work surface on which aging and transport safety devices (if present). the product is to be mounted. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Attach the front pressure bar (6) to the holder for below using the preassembled hexagon socket the front pressure bar (19) using two carriage bolts screws. M6x25 (k), two large washers Ø6 (o) and two wing nuts M6 (c). www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 When trimming wood, the material that comes out cilitate workpiece feeding. of the cutter on the left is thinner than the mate- 12. Re-connect the machine to the mains. rial on the right. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Adjust the stop bar tilting when passing the hole. to support the cut material while compensating for The table inlays (27) must surround the cutter as the removed material. closely as possible. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 Check the electrical connection cables for damage • We recommend that you clean the product directly regularly. Ensure that the connection cables are dis- after every use. connected from electrical power when checking for damage. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in 16. Disposal and recycling countries outside the European Union. Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 Untidy cutting pattern. Uneven feed. Cut with constant pressure and reduced feed rate. Too much chip take-off. Reduce chip take-off. Chip ejection clogged Blunt cutter. Replace cutter. (without extraction). Wood too wet. Only machine dry wood. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Respecter le sens d’insertion ! Bois dur (hêtre, chêne) Résineux (épicéa, pin) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 Avant la mise en service ..................46 Commande ......................47 Raccordement électrique .................. 48 Nettoyage ......................48 Stockage ......................49 Maintenance ...................... 49 Élimination et recyclage ..................49 Dépannage ......................50 Déclaration de conformité ................. 267 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Página 40 • 1x mandrin de serrage Ø6 (u) Le fabricant décline toute responsabilité quant aux • 1x mandrin de serrage Ø8 (v) dommages dus à une utilisation non conforme ou à une • 1x tige cylindrique Ø6x35 (w) fausse manipulation. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 – En cas de travail en extérieur, il est recommandé placer en cas de dommage. de porter des chaussures antidérapantes. – Veiller à ce que les poignées soient sèches, – Recouvrir les cheveux longs d’un filet. propres et exemptes d’huile et de graisse. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 à usi- cialisé et agréé. ner, l’importance des dépôts présents (détection et – Les commutateurs endommagés doivent être rem- source) et le réglage correct des capots/déflecteurs/ placés par un atelier de service clients. guides. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Niveau de pression sonore L 93 dB sation de ligne de raccordement électrique non Incertitude K 3 dB conformes. wa/pA • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 Fixation de la machine M6x35 (k), des rondelles plates, grand format Ø6 Pour utiliser la machine, nous recommandons de la (o) et de deux écrous à poignée-étoile M6 (b). fixer à un établi à l’aide des quatre trous. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 (16) et des deux vis à poi- m Attention ! gnée-étoile M6x20 (a). Le mandrin de serrage doit correspondre parfaitement au diamètre de votre fraise. Choisir le mandrin de serrage Ø6 (u) ou le mandrin de serrage Ø8 (v). www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 étapes et de régler à plusieurs (2) en exerçant une légère pression sur la pièce. reprises à l’aide de la roue de manivelle (5), ou de ré- Retirer la pièce. gler la butée graduellement. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 Niveau Régime • Si vous poussez la pièce trop rapidement, vous ris- env. 11 500 min quez d’obtenir une mauvaise qualité de coupe. Cela env. 13000 min pourrait également endommager l’outil de fraisage ou le moteur. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau signe H05VV-F. ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. La pé- nétration d’eau augmente le risque de choc électrique. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- Les matériaux d’emballage sont niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays recyclables. Merci d’éliminer les hors de l’Union européenne. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 Fraiser à pression constante et à vitesse d’avance manquant de netteté. Avance irrégulière. réduite. Enlèvement de copeaux Réduire l’enlèvement de copeaux. trop important. Éjection des copeaux obstruée (sans Fraise émoussée. Remplacer la fraise. aspiration). Bois trop humide. Usiner uniquement du bois sec. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Legno duro (faggio, quercia) Legno tenero (abete rosso, pino) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 Prima della messa in funzione ................60 Funzionamento ....................61 Allacciamento elettrico ..................62 Pulizia......................... 62 Stoccaggio ......................63 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 Dichiarazione di conformità ................267 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz-...
  • Página 54 • 10x Rondella di rasamento piccola Ø5 (s) zione d‘uso o da un utilizzo improprio. • 16x Rondella elastica Ø5 (t) • 1x Pinza Ø6 (u) • 1x Pinza Ø8 (v) • 1x Spina cilindrica Ø6x35 (w) 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 – Durante i lavori all‘aperto si raccomandano cal- sostituirli qualora fossero danneggiati. zature antiscivolo. – Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere – In caso di capelli lunghi, indossare una retina per da olio e grasso. raccogliere i capelli. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 Utilizzare solo utensili di fresatura configura- danneggiati. ti per l‘avanzamento manuale e contrassegnati con – Non utilizzare attrezzi elettrici il cui l‘interruttore MAN (che indica appunto l‘avanzamento manuale) non può essere acceso o spento. come da norma EN 847-1. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 In questo modo è l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In possibile garantire che il prodotto funzioni con pre- caso di reclami informare immediatamente la ditta stazioni ottimali. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 (13) e alla battuta di arresto mobile (12) dal basso ro su cui viene fissato il prodotto. con le viti a esagono cavo premontate. Utilizzare le rondelle di rasamento e avvitare la su- perficie di lavoro con i dadi. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 (3) e fissarli con le dado di sicurezza della pinza Ø6 (u) o della pinza rispettive manopole a stella M6 (b). Ø8 (v) in senso antiorario. Rimuovere l’utensile di fresatura e la pinza Ø6 (u) o la pinza Ø8 (v). www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 (10a) e ruotarla fino all’angolo desiderato. Le barre di arresto (17) devono essere regolate Stringere di nuovo la manopola a stella (10a). in base alle dimensioni del pezzo e dell’utensile di fresatura. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 • Se si fa scorrere troppo lentamente, si rischia di provocare delle bruciature sul pezzo da lavorare. circa 24000 giri/min • In caso di legno molto duro e di tagli grandi, potreb- be essere necessario eseguire più di un passaggio per ottenere la profondità desiderata. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Non impiegare detergenti o alimentazione è obbligatoria. solventi; questi potrebbero corrodere i componenti in plastica del prodotto. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno del prodotto. La pene- trazione di acqua aumenta il rischio di scosse elet- triche. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Si prega di smaltire gli imbal- soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pa- laggi nel rispetto dell‘ambiente. esi al di fuori dell‘Unione Europea, possono essere applicate normative diverse per lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 Fresatura imprecisa. Avanzamento irregolare. Fresare con pressione costante e avanzamento ridotto. Asportazione eccessiva di Ridurre l‘asportazione di trucioli. trucioli. Espulsione trucioli intasata (senza Fresa smussata. Sostituire la fresa. aspirazione). Legno troppo bagnato. Lavorare solo legno asciutto. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Toevoerrichting in acht nemen! Hardhout (beuken, eiken) Zachthout (spar, grove) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 Uitpakken ......................71 Montage ......................72 Voor de ingebruikname..................74 Bediening ......................75 Elektrische aansluiting ..................75 Reiniging ......................76 Opslag ........................ 76 Onderhoud ......................76 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................78 Conformiteitsverklaring..................267 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Página 68 • 1x klemtang Ø8 (v) soortgelijke werkzaamheden worden ingezet. • 1x cilindrische pen Ø6x35 (w) De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 – Draag geen wijde kleding of sieraden, deze kun- – Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie nen door bewegende delen worden vastgegrepen. en vet. – Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij antislip schoeisel. www.scheppach.com NL | 69...
  • Página 70 – Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit- (opname of bron) en de juiste positionering van kap- kabels. pen, keerschotten en geleiders. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 • Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform handen). de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 Bevestig de twee houdersteunen verticaal (15) op Elk bevestigingspunt moet met behulp van schroe- het basiselement (13) en op de beweeglijke aan- ven (niet bij de levering inbegrepen) goed worden slag (12) van onderaf met behulp van de voorge- aangehaald. monteerde inbusbouten. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Haal de borgmoer van de klemtang Ø6 (u) of klem- en zes volgringen klein Ø5 (s) aan de werktafel (3) tang Ø8 (v) aan met steeksleutel SW24 (24) weer bevestigen. goed aan. Plaats het tafelinzetstukken (27) weer terug. www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74 Voor het instellen of verkleinen van de spindel- ding van het werkstuk op het in- en uitgangs- hoogte, draait u de krukas (5). deel van het product waarborgen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 Zet de aan/uit-schakelaar (8) in de stand I, om de machine in te schakelen. Defecte elektrische aansluitkabel Zet de aan/uit-schakelaar (8) in de stand 0, om de Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan machine uit te schakelen. de isolatie op. www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 (Zmax. = 0,241 Ω) mag niet worden overschreden, of Aansluitingen en reparaties b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- van ten minste 100 A per fase hebben. ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelingspun- ten (b.v. gemeentewerven). - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Frees vervangen. Stompe frees. Frees vervangen. Onzuiver freesbeeld. Met constante druk en gereduceerde aanvoer Ongelijkmatige aanvoer. aanvoeren. Te grote spanenafvoer. Spanenafvoer verminderen. Spaanafvoer verstopt Stompe frees. Frees vervangen. (zonder afzuiging). Te nat hout. Alleen droog hout bewerken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 ¡Tenga en cuenta la dirección de inserción! Madera dura (haya, roble) Madera blanda (abeto, pino) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80 Antes de la puesta en marcha ................88 Manejo ....................... 90 Conexión eléctrica ..................... 90 Limpieza ......................91 Almacenamiento ....................91 Mantenimiento ....................91 Eliminación y reciclaje ..................91 Solución de averías ................... 92 Declaración de conformidad ................267 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 82 • 6 Arandelas grandes Ø5 (r) • 10 Arandelas pequeñas Ø5 (s) • 16 Arandelas elásticas Ø5 (t) • 1 Pinza de tensión Ø6 (u) • 1 Pinza de tensión Ø8 (v) • 1 Pasador de espiga Ø6 x 35 (w) 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 – No vista ropa ancha o joyería; podrían quedarse – Controle con regularidad la línea de conexión de atrapadas entre piezas móviles. la herramienta eléctrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido. www.scheppach.com ES | 83...
  • Página 84 (captación y fuente) y el ajuste correcto de las cu- indique otra cosa en las instrucciones de servicio. biertas/chapas deflectoras/guías. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 106 dB apropiadas, existe riesgo para la salud. Nivel de presión acústica L 93 dB • Además, a pesar de todas las precauciones adop- Incertidumbre K 3 dB tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no wa/pA evidentes. www.scheppach.com ES | 85...
  • Página 86 - Llave de boca fija / llave de vaso de ancho de boca 13 una tuerca de caperuza M6 (e). Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 Introduzca la manguera de succión del sistema de llos carroceros M6 x 25 (l), dos arandelas grandes aspiración en el adaptador de aspiración (20). Ø6 (o), dos arandelas engomadas (p) y dos tuer- cas de mariposa M6 (c). www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88 ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible Al recortar madera, el material que sale de la fre- montar por completo el producto! sa por la izquierda es más fino que el de la de- recha. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 (7) para la protección del motor. En la mesa (27) suministradas estén correctamente ins- caso de sobrecarga, la máquina se detiene auto- taladas. máticamente. Después de un tiempo, se puede restablecer el interruptor de sobrecarga (7). www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 Las causas para ello pueden ser: nente admisible de red de como mínimo 100 A por • Puntos de presión al conducir las líneas de conexión fase. a través de ventanas o puertas entreabiertas. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91 * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de - Puntos de venta de dispositivos electrónicos suministro! (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 Frese ejerciendo una presión constante y un avance limpio. Avance desigual. reducido. Retirada de virutas muy grande. Reducir la retirada de virutas. Expulsión de virutas obstruida (sin Fresa desafilada. Sustituya la fresa. aspiración). Madera muy mojada. Mecanice únicamente madera seca. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 Ter em atenção o sentido de inserção! Madeira dura (faia, carvalho) Madeira macia (abeto, pinheiro) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. www.scheppach.com PT | 93...
  • Página 94 Antes da colocação em funcionamento ............102 Operação ......................103 Ligação elétrica ....................104 Limpeza ......................104 Armazenamento ....................104 Manutenção ....................... 105 Eliminação e reciclagem..................105 Resolução de problemas ................... 106 Declaração de conformidade ................267 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Página 96 – Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. limites da máquina especificados. A fresadora não deve – Não utilize ferramentas elétricas num ambiente ser utilizada para o processamento de metal, pedra, etc. húmido ou molhado. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 – Remova a peça e assegure-se de que a fresa operação em espaços fechados é admissível se move livremente. Ligue o aparelho e execute exclusivamente com uma instalação de exaustão novamente o processo de corte com uma força adequada. de avanço reduzida. www.scheppach.com PT | 97...
  • Página 98 Utilize dispositivos adicionais ao processar peças nas utilizando peças sobresselentes de origem. estreitas, por exemplo dispositivos de aperto hori- Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com zontais. o utilizador. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Página 99 • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de instruções. www.scheppach.com PT | 99...
  • Página 100 Fixe os dois apoios verticais (15) ao corpo básico cientes para evitar um tombo da unidade durante (13) e ao batente deslocável (12), de baixo para o trabalho. cima, com a ajuda dos parafusos de sextavado interno pré-montados. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Página 101 Utilize a chave de bocas tamanho 24 (24) para sol- porcas de manípulo em estrela M6 (b). tar a porca de bloqueio da pinça de fixação Ø6 (u) ou da pinça de fixação Ø8 (v) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. www.scheppach.com PT | 101...
  • Página 102 As barras de encosto (17) devem ser ajustadas ao em estrela (10a) e gire-a para o ângulo desejado. tamanho da peça e da ferramenta de fresagem. Volte a apertar a porca de manípulo em estre- la (10a). 102 | PT www.scheppach.com...
  • Página 103 Os valores na tabela de velocidades (fig. 27) são ape- fundidade de corte. Treine primeiro com uma peça nas valores de referência. Eles poderão variar con- residual, para encontrar a velocidade de avanço e soante a ferramenta e o tipo de madeira. dimensões corretas. www.scheppach.com PT | 103...
  • Página 104 Guarde o arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de manual de instruções junto do produto. C 16A ou K 16A! 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106 Fresar com uma pressão constante e um avanço irregular. Avanço irregular. reduzido. Remoção de aparas muito Diminuir a remoção de aparas. grande. Ejeção de aparas entupida (sem Fresa romba. Substituir a fresa. aspiração). Madeira demasiado Processar apenas madeira seca. húmida. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Página 107 částice mohou způsobit ztrátu zraku. Respektujte směr zasouvání! Tvrdé dřevo (buk, dub) Měkké dřevo (smrk, borovice) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Página 108 Před uvedením do provozu ................115 Obsluha ......................116 Elektrické připojení .................... 117 Čištění ........................ 117 Skladování ......................118 Údržba ....................... 118 Likvidace a recyklace ..................118 Odstraňování poruch ..................119 Prohlášení o shodě .................... 268 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 109 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1-27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozšíření stolu vlevo Vážený zákazníku, Tlačná lišta nahoře přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Pracovní...
  • Página 110 • Chraňte se před zasažením elektrickým proudem nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě – Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (např. použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu- trubkami, radiátory, elektrickými plotnami, chla- hující osoba a ne výrobce. dicími zařízeními). 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 111 • Vyhněte se neobvyklému držení těla – Zaujměte bezpečný postoj a neustále udržuje rovnováhu. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Página 112 - Chrániče sluchu pro snížení rizika vzniku nedoslý- chavosti. • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při - Ochranu dýchacích cest pro zabránění vdechnutí použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou nebezpečného prachu. v pořádku. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 113 • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Šrouby musejí být dostatečně dlouhé: Zohledněte • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- tloušťku pracovní plochy, na které má být výrobek jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). připevněný. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Página 114 Montáž tlačné lišty vpředu (6) (obr. 17, 18) vnitřním šestihranem. Připevněte držák pro tlačnou lištu vpředu (19) k pracovnímu stolu (3) pomocí dvou šroubů s křížo- vou hlavou M5x10 (n), dvou pružinových podložek Ø5 (t) a dvou příložek malých Ø5 (s). 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 115 10. Seřiďte dorazovou lištu (17) podle potřeby pomocí nosti mezi dorazovou lištou (17) a středem frézky. stupnice (28) na stole. Utáhněte dvě matice s hvězdicovým kolečkem M6 (b) označené šipkami na zadní straně, abyste dr- želi dorazovou lištu (17) v této poloze. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Página 116 Před 11. Obsluha zapnutím stroje musíte systematicky kontrolovat, zda jsou dodané stolní vložky (27) správně nainstalovány. • Vsaďte vhodnou frézku do vhodného upínacího pouzdra a zajistěte ji pevným utažením matice upí- nacího pouzdra. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 117 Dbejte na to, aby se do vnitřního prosto- nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní ru výrobku nemohla dostat žádná voda. Vniknutí vody kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Página 118 Obaly prosím likvidujte způso- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- bem šetrným k životnímu prostředí. léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 119 Vyměňte frézku. Nečistá kresba frézování. Nerovnoměrný posuv. Frézujte s konstantním tlakem a sníženým posuvem. Příliš velký odběr třísek. Zmenšete odběr třísek. Ucpaný výhoz třísek Tupá frézka. Vyměňte frézku. (bez odsávání). Příliš mokré dřevo. Obrábějte pouze suché dřevo. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Página 120 Dodržiavajte smer zasúvania! Tvrdé drevo (buk, dub) Mäkké drevo (smrek, borovica) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Página 121 Pred uvedením do prevádzky ................128 Obsluha ......................130 Elektrická prípojka ..................... 130 Čistenie ......................131 Skladovanie ....................... 131 Údržba ....................... 131 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............131 Odstraňovanie porúch ..................132 Vyhlásenie o zhode ................... 268 www.scheppach.com SK | 121...
  • Página 122 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis produktu (obr. 1 – 27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rozšírenie stola, vľavo Vážený zákazník, Horná prítlačná lišta želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Página 123 Frézovačka • Zohľadnite vplyvy okolia. sa nesmie používať na obrábanie kovu, kameňa atď. – Elektrické prístroje nevystavujte dažďu. – Elektrické prístroje nepoužívajte vo vlhkom ani mokrom prostredí. www.scheppach.com SK | 123...
  • Página 124 – Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do zá- zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom suvky vypnutý. a ostrými hranami. • Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel. – Na voľnom priestranstve používajte iba povolené a príslušne označené predlžovacie káble. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Página 125 • Zvoľte vhodné otáčky pre použitý frézovací nástroj a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú ob- a použitý materiál. sluhovať elektrické náradie. • Počas frézovania nedávajte ruky do blízkosti dora- zu. Ak je to možné, používajte prítlačné zariadenia (prítlačné pätky) spoločne s dorazom. www.scheppach.com SK | 125...
  • Página 126 Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše (nie je v rozsahu dodávky) zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím, - Vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 8 vhodnú ochranu sluchu. - Vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 10 126 | SK www.scheppach.com...
  • Página 127 štvorhra- Prestrčte dve dorazové lišty (17) cez skrutky s plo- nom M6x35 (k), dvoch veľkých podložiek Ø6 (o) chou guľovou hlavou a štvorhranom M6x20 (m). a dvoch hviezdicových matíc s rukoväťou M6 (b). www.scheppach.com SK | 127...
  • Página 128 Uvoľnite dve šípkami označené hviezdicové ma- a pevne ho držte. tice s rukoväťou M6 (b) na zadnej strane dorazo- Vidlicovým kľúčom veľ. 24 (24) uvoľnite poistnú vých líšt (17). maticu klieštiny Ø6 (u) alebo klieštiny Ø8 (v) proti smeru hodinových ručičiek. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Página 129 že sú všetky nastavenia kompletné a všetky bezpeč- (10a). nostné kryty namontované. Vždy urobte skúšobný rez na kuse odpadového Pre zapnutie stroja prestavte zapínač/vypínač (8) materiálu, aby ste zaistili zhodu nastavení. do polohy „I“. Pre vypnutie stroja prestavte zapínač/vypínač (8) do polohy „0“. www.scheppach.com SK | 129...
  • Página 130 Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú by po konzultáciách s vaším dodávateľom elektric- škody na izolácii. kej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete výrobok prevádzkovať, spĺňal jednu z dvoch uvede- ných požiadaviek a) alebo b). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Página 131 V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: mieste vo vašom okolí. • druh prúdu motora, - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu • údaje z typového štítka stroja, výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom • údaje z typového štítka motora. zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 131...
  • Página 132 Nečistá kresba po frézovaní. Nerovnomerný posuv. Frézujte s konštantným tlakom a zníženým posuvom. Príliš veľký odber triesok. Znížte odber triesok. Upchaté vyhadzovanie Tupá fréza. Vymeňte frézu. triesok (bez odsávania). Príliš vlhké drevo. Obrábajte len suché drevo. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Página 133 és por látásvesztést okozhat. Ügyeljen a betolási irányra! Keményfa (bükk, tölgy) Puhafa (lucfenyő, erdeifenyő) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 133...
  • Página 134 Felépítés ......................140 Üzembe helyezés előtt ..................142 Kezelés ......................143 Elektromos csatlakoztatás ................143 Tisztítás ......................144 Tárolás ....................... 144 Karbantartás ...................... 144 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............145 Hibaelhárítás ...................... 146 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 268 134 | HU www.scheppach.com...
  • Página 135 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Página 136 ívek és minták alapján – Az elektromos szerszámot ne használja nedves történő megmunkálás az adott géphatárok között. A vagy vizes környezetben. marógépet nem szabad fém, kő stb. megmunkálására – Gondoskodjon a jó megvilágításról a munkate- használni. rületen. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Página 137 és a beállítószerszámokat. üzemeltetni. • Kerülje a véletlen bekapcsolást • Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyek nem – Győződjön meg arról, hogy a csatlakozódugó al- minősülnek rendeltetésszerűnek jzatba történő bedugásakor ki van kapcsolva a kapcsoló. www.scheppach.com HU | 137...
  • Página 138 • A fordulatszámot az alkalmazott marószerszámnak személyek az elektromos szerszám használata előtt és az alkalmazott anyagnak megfelelően válassza keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. meg. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Página 139 és apró részekkel játsszanak! Lenye- Szűkítőidomok 32 / 47 / 55 / 75 mm lés és fulladás veszélye áll fenn! Orsó fordulatszám 11500 - 24000 min Maró max. Ø 80 mm Tömeg, kb. 21 kg www.scheppach.com HU | 139...
  • Página 140 (o), és biztosítsa őket egy M6 méretű kis méretű Ø5 hézagoló alátéttel (s), nyolc darab csillagmarkolatos anyával (b). Ø5 méretű rugós alátétgyűrűvel (t) és nyolc darab M5 méretű hatlapú anyával (f) az asztal oldalára. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Página 141 ütközőjére, és rögzítse a Ø6 x 35 méretű illesz- vó rendszer) csatlakoztatását, mert az segít for- tőcsappal (w). gácstól mentes állapotban tartani a nyílás, hűteni a motort és bevezetni a munkadarabot. 12. Csatlakoztassa a gépet újra az áramhálózatra. www.scheppach.com HU | 141...
  • Página 142 Ellenőrizze, hogy az érintett marószerszámnak és be- zéshez (21. ábra) építési magasságának megfelelő asztalbetéteket (27) Fa szélezésekor a maróból balra kiérkező anyag választotta-e ki, ezzel csökkentve a munkadarab meg- vékonyabb, mint a jobb oldali anyag. billenésének kockázatát, amikor áthalad a furaton. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Página 143 • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják • Helyezzen be egy megfelelő marót a hozzá illő be- a konnektorból. fogó tokmányba, és rögzítse oly módon, hogy jól • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. meghúzza a befogó tokmány anyáját. www.scheppach.com HU | 143...
  • Página 144 üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent mega- végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre. dott két a) vagy b) követelmény egyikének. Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg: • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai 144 | HU www.scheppach.com...
  • Página 145 átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok). - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. www.scheppach.com HU | 145...
  • Página 146 A marást állandó nyomással és csökkentett előtolással kép. Egyenetlen az előtolás. végezze. Túl sok forgács kerül Csökkentse a keletkező forgácsot. eltávolításra. Eltömődött a forgácskivető (elszívás Tompa a maró. Cserélje ki a marót. nélkül). Túl nedves fa. Csak száraz faanyagot munkáljon meg. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Página 147 Przestrzegać kierunku wsuwania! Drewno twarde (buk, dąb) Drewno miękkie (świerk, sosna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 147...
  • Página 148 Budowa ......................154 Przed uruchomieniem..................156 Obsługa ......................158 Przyłącze elektryczne ..................158 Czyszczenie ....................... 159 Przechowywanie....................159 Konserwacja ...................... 159 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............159 Pomoc dotycząca usterek ................. 160 Deklaracja zgodności ..................268 148 | PL www.scheppach.com...
  • Página 149 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Página 150 • 1x tulejka zaciskowa Ø 8 (v) działalności. • 1x kołek rozporowy Ø 6x35 (w) Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przezna- czeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Página 151 – Nie używać narzędzia elektrycznego do celów, do stanie, aby umożliwić lepszą i bezpieczniejsza których nie jest ono przeznaczone. Np. nie używać pracę. ręcznej piły tarczowej do cięcia gałęzi drzew lub – Przestrzegać wskazówek dotyczących smarowa- polan drewna. nia i wymiany narzędzi. www.scheppach.com PL | 151...
  • Página 152 Wszystkie części muszą być - Okulary ochronne w celu zapobiegania obraże- prawidłowo zamontowane, a wszystkie warunki niom oczu wskutek odrzucanych części. spełnione, aby zagwarantować prawidłową pracę narzędzia elektrycznego. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Página 153 Hałas i drgania zarki. m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy- nę przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki ochronne. www.scheppach.com PL | 153...
  • Página 154 - Klucz imbusowy 4 mm (26) Montaż koła korbowego (5) (rys. 6) - Klucz imbusowy 5 mm (27) Umieścić koło korbowe (5) na wrzecionie po prawej stronie frezarki stołowej dolnowrzecionowej i zamo- cować je za pomocą nakrętki kołpakowej M6 (e). 154 | PL www.scheppach.com...
  • Página 155 śrub zamkowych M6x25 (l), dwóch Wąż ssący instalacji wyciągowej nasunąć na ada- podkładek dużych Ø 6 (o), dwóch podkładek pod- pter do odsysania (20). gumowanych (p) i dwóch nakrętek skrzydełko- wych M6 (c). www.scheppach.com PL | 155...
  • Página 156 10.2 Ustawianie ruchomego ogranicznika (12) dla obrzynania (rys. 21) m Uwaga! Podczas obrzynania drewna, materiał, który wy- Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie chodzi z lewej strony frezarki jest cieńszy niż ma- zmontować! teriał po jej prawej stronie. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Página 157 (7) można przywrócić Wkładkę stołową (27) należy stosować, aby odstęp po- do pozycji początkowej. między stołem a wrzecionem ograniczyć do minimum. Przed włączaniem maszyny należy systematycznie kontrolować, czy wkładki stołowe (27) są odpowiednio zainstalowane. www.scheppach.com PL | 157...
  • Página 158 Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy impedancji sieci „Z” (Zmaks. = 0,241 Ω) nie prze- Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- kraczać lub dzenia izolacji. b) posiadają obciążalności sieci prądem ciągłym wynoszącą co najmniej 100 A na fazę. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Página 159 • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- Części zużywalne*: Szczotki węglowe, frezarka na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: * opcjonalnie w zakresie dostawy! - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych). www.scheppach.com PL | 159...
  • Página 160 Frezowanie przeprowadzać ze stałym dociskiem i frezowania. Nierównomierny posuw. zredukowanym posuwem. Odbiór zbyt dużej ilości Zredukować odbiór wiórów. wiórów. Zatkany wyrzut wiórów (bez odsysania). Tępa frezarka. Wymienić frezarkę. Zbyt wilgotne drewno. Poddawać obróbce tylko suche drewno. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Página 161 Vodite računa o smjeru uvlačenja! Tvrdo drvo (bukovina, hrastovina) Meko drvo (smrekovina, borovina) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 161...
  • Página 162 Prije stavljanja u pogon ..................169 Rukovanje ......................170 Priključivanje na električnu mrežu ..............171 Čišćenje ......................171 Skladištenje ....................... 171 Održavanje ......................172 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 172 Otklanjanje neispravnosti .................. 173 Izjava o sukladnosti ................... 268 162 | HR www.scheppach.com...
  • Página 163 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1-27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lijevo proširenje stola Poštovani kupci, Gornja potisna letvica želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada Radni stol s novim proizvodom.
  • Página 164 Za štete ili • Udaljite druge osobe. ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je – Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač. da dodiruju električni alat ili kabel. Udaljite ih iz svog radnog prostora. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Página 165 – Ne rabite neispravne ili oštećene priključne vo- • Pozorno njegujte alate dove. – Oštrite i čistite rezne alate kako biste mogli raditi – Ne rabite električne alate čiju sklopku nije moguće bolje i sigurnije. uključiti i isključiti. www.scheppach.com HR | 165...
  • Página 166 Rabite samo alate za glodanje koji su radi. konstruirani za ručno pomicanje i označeni oznakom MAN (ručno pomicanje) sukladno normi EN 847-1. • Opasna situacija uzrokovana nekontroliranim izdi- zanjem izratka. Dovoljno poduprite duge izratke ka- ko biste ih zadržali na mjestu. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Página 167 • Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite glodanja. samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. www.scheppach.com HR | 167...
  • Página 168 Ø6 (o) i osigurajte (13) i fiksirajte ga valjkastim zatikom Ø6x35 (w). je maticom sa zvjezdastom ručkom M6 (b). NAPOMENA: Radi montiranja štitnika (21) potrebno je demontirati gornju potisnu letvicu (2) s držačem gornje potisne letvice (18). 168 | HR www.scheppach.com...
  • Página 169 U tu svrhu otpustite srednju i desnu ma- m Pozor! ticu sa zvjezdastom ručkom M6 (b), postavite po- Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- mični graničnik (12) prema naprijed i pritegnite ga. tirajte proizvod! www.scheppach.com HR | 169...
  • Página 170 Regulator brzine vrtnje (9) stroja ima 6 stupnjeva. • Uvjerite se u to da se izradak čvrsto pritišće uz gra- Utvrdite optimalnu brzinu vrtnje probnim rezanjem ničnu letvicu. komada otpadnog materijala. • Polako gurajte izradak zdesna nalijevo suprotno smjeru vrtnje alata za glodanje. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Página 171 Prodiranje vode povećava Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip rizik od električnog udara. kabela. 14. Skladištenje Proizvod i njegov pribor uskladištite na tamnom, su- hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri- stupačno djeci. www.scheppach.com HR | 171...
  • Página 172 • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Página 173 Zamijenite glodalo. Nejednoliko glodanje. Nejednoliko pomicanje. Glođite s konstantnim pritiskom i sporijim pomicanjem. Preveliko skidanje Smanjite skidanje strugotina. strugotina. Izlaz strugotina je začepljen (nema Tupo glodalo. Zamijenite glodalo. usisavanja). Drvo je suviše mokro. Obrađujte samo suho drvo. www.scheppach.com HR | 173...
  • Página 174 Upoštevajte smer vstavitve! Trdi les (bukev, hrast) Mehki les (smreka, bor) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: 174 | SI www.scheppach.com...
  • Página 175 Pred zagonom ....................182 Uporaba ......................183 Električni priključek .................... 184 Čiščenje ......................184 Skladiščenje....................... 185 Vzdrževanje ....................... 185 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............185 Pomoč pri motnjah ..................... 186 Izjava o skladnosti ..................... 268 www.scheppach.com SI | 175...
  • Página 176 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1–27) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Razširitev mize levo Spoštovani kupec, Pritisna letev zgoraj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Delovna miza novim izdelkom.
  • Página 177 – Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo do- vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/ tikati električnega orodja ali kabla. Ne smejo se upravljavec in ne proizvajalec. zadrževati v bližini delovnega območja. www.scheppach.com SI | 177...
  • Página 178 Vsi deli morajo • Izogibajte se neobičajnim telesnim držam biti pravilno nameščeni in izpolnjevati morajo vse – Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate pogoje, da je zagotovljeno brezhibno delovanje ravnotežje. električnega orodja. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Página 179 • Možnost poškodb pri rokovanju z enoto rezkalnika s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za- in grobimi materiali zaradi ostrih robov. radi elektrike. • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo- čitna preostala tveganja. www.scheppach.com SI | 179...
  • Página 180 Vijaki morajo biti dovolj dolgi: Upoštevajte debelino • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- delovne površine, na katero želite pritrdili izdelek. sportna varovala (če obstajajo). Uporabite podložke in delovno površino privijačite • Preverite, ali je obseg dostave celovit. z maticami. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Página 181 Montaža sprednje pritisne letve (6) (sl. 17, 18) Pritrdite držalo sprednje pritisne letve (19) na de- lovno mizo (3) z dvema vijakoma s križno glavo M5 x 10 (n), dvema vzmetnima obročema Ø5 (t) in dvema majhnima podložkama Ø5 (s). www.scheppach.com SI | 181...
  • Página 182 Ø6 (u) ali klešč za na- Znova pritegnite dve zvezdasti matici M6 označe- penjanje Ø8 (v). ni s puščico (b) na zadnji strani, da naslonski letvi Ponovno vstavite mizne vstavke (27). (17) zadržite v tem položaju. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Página 183 Preden vključite stroj, morate sistematično preveriti, ali so pri- loženi mizni vstavki (27) pravilno nameščeni. • V ustrezno napenjalno glavo vstavite ustrezen rez- kalnik in ga fiksirajte, tako da trdno privijete matico napenjalne glave. www.scheppach.com SI | 183...
  • Página 184 Izdelek zdrgnite s čisto krpo ali ga izpihajte s stisnje- Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne nim zrakom pod nizkim tlakom. smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- • Priporočamo, da izdelek očistite takoj po vsaki upo- tno nevarni. rabi. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Página 185 2012/19/EU. V državah izven ob- klaža močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih Napotki za embalažo naprav med odpadke. Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 185...
  • Página 186 Rezultat rezkanja ni Rezkajte s konstantnim pritiskom in zmanjšano hitrostjo enakomeren. Neenakomerni pomik. pomikanja. Premočno odrezovanje Zmanjšajte odrezovanje ostružkov. ostružkov. Izmet ostružkov je zamašen (brez Topi rezkalnik. Zamenjajte rezkalnik. odsesavanja). Premoker les. Obdelujte samo suhi les 186 | SI www.scheppach.com...
  • Página 187 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Järgige sisselükkesuunda! Kõvapuit (pöök, tamm) Pehmepuit (kuusk, mänd) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 187...
  • Página 188 Lahtipakkimine ....................193 Ülespanemine ....................193 Enne käikuvõtmist ....................195 Käsitsemine ....................... 196 Elektriühendus ....................197 Puhastamine ...................... 197 Ladustamine ...................... 197 Hooldus ......................197 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................198 Rikete kõrvaldamine ..................199 Vastavusdeklaratsioon ..................269 188 | EE www.scheppach.com...
  • Página 189 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1-27) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Laualaiendus vasakul Surveliist ülal Austatud klient! Töölaud Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Laualaiendus paremal mist.
  • Página 190 • Hoidke teised isikud eemal. tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki – Ärge laske teistel isikutel, eriti lastel, elektritöö- vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte riista ega kaablit puudutada. Hoidke nad tööpiir- tootja. konnast eemal. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Página 191 – Suruge töödetail alati tugevasti vastu tööplaati uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud ja piirajat, et töödetaili loksumist või pöördumist detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta- takistada. litluse suhtes. • Vältige ebanormaalset kehahoiakut – Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. www.scheppach.com EE | 191...
  • Página 192 - Kaitseprillid eemalepaiskuvatest osadest tingitud dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. silmavigastuste vältimiseks. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- • Vigastuste võimalus freesimismooduli ja karedate juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- materjalidega ümberkäimisel teravate servade tõttu. susjuhendit tervikuna. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Página 193 Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat Vasak laualaiendus (1) ja parem laualaiendus (4) suu- teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. rendavad laua pealispinda ning võimaldavad sedasi • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja suurte töödetailide töötlemist ja eriliste freesimistööde möödumiseni alal. teostamist. www.scheppach.com EE | 193...
  • Página 194 ühendamine eksternse imusüsteemi külge (ei si- 9.4.5 Piirdeliistud (17) (joon. 11) saldu tarnekomplektis). Pange piirdeliistude (17) kinnitamiseks neli luku- Lükake imusüsteemi imivoolik imuadapterile (20). polti M6x20 (m), neli suurt alusseibi Ø6 (o) ja neli tähtkäepidemutrit M6 (b) kohale. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Página 195 Freesimismasinat kasutatakse frii- surveliistu (6) ning ülemist surveliistu (2) kerge side, lihtsate või mitmekordsetest süvendite, soonte, pingega vastu töödetaili. valtside, profiilide ja vastasprofiilide valmistamiseks Eemaldage töödetail. sirgetel pealispindadel, jms. Seadistage frees soovitud kõrgusele (vt lõiku: 10.5). www.scheppach.com EE | 195...
  • Página 196 • Õige ettenihkekiirus sõltub freesi suurusest, tööde- u 16000 min taili materjali tüübist ja lõikesügavusest. Harjutage u 18000 min esmalt jäätmematerjali tükil, et õiget etteandekiirust u 21000 min ja mõõtmeid leida. u 24000 min 196 | EE www.scheppach.com...
  • Página 197 • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eri- Kuluosad*: süsiharjad, freesid ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. • Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. www.scheppach.com EE | 197...
  • Página 198 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Página 199 Nüri frees. Vahetage frees välja. Ebapuhas freesimispilt. Ebaühtlane ettenihe. Freesige konstantse survega ja vähendatud ettenihkega. Liiga paks laastuvõtt. Vähendage laastuvõttu. Laastuväljavise ummistunud (ilma Nüri frees. Vahetage frees välja. imusüsteemita). Liiga märg puit. Töödelge ainult kuiva puitu. www.scheppach.com EE | 199...
  • Página 200 Atkreipkite dėmesį į įstūmimo kryptį! Kietmedis (bukas, ąžuolas) Minkšta mediena (eglė, pušis) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. 200 | LT www.scheppach.com...
  • Página 201 Prieš pradedant eksploatuoti ................208 Valdymas ......................210 Elektros prijungimas ..................210 Valymas ......................211 Laikymas ......................211 Techninė priežiūra ..................... 211 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 211 Sutrikimų šalinimas .................... 212 Atitikties deklaracija ................... 269 www.scheppach.com LT | 201...
  • Página 202 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymai (1–27 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kairysis stalo platinamasis elementas Gerbiamas kliente, Viršutinė prispaudžiamoji juostelė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Darbastalis dirbant su nauju gaminiu.
  • Página 203 – Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz., kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldymo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at- aparatų). sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. www.scheppach.com LT | 203...
  • Página 204 – Visada spauskite ruošinį tvirtai prie darbinio pa- veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos viršiaus ir atmušo, kad ruošinys nejudėtų ir ne- dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti vi- persisuktų. sas sąlygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas elektrinio prietaiso eksploatavimas. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Página 205 • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, zavimo galvutę ir šiurkščias medžiagas. galima neakivaizdi liekamoji rizika. • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. www.scheppach.com LT | 205...
  • Página 206 • Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra. veržlėmis. • Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie Darbinis paviršius turi būti pakankamo dydžio, kad nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami infor- dirbant blokas neapvirstų. muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Página 207 (3), įstatykite pažymėtus tvirtinimo kiojo atmušo (12) iš apačios iš anksto sumontuo- varžtus M6x40 (j) ir M6x25 (l) į darbastalio (3) tais varžtais su vidiniais šešiabriauniais. griovelius ir užfiksuokite susijusiomis veržlėmis su žvaigždės formos rankenėlėmis M6 (b). www.scheppach.com LT | 207...
  • Página 208 Atlaisvinkite veržliarakčiu SW24 (24) spyruokliuojan- Prieš pradėdami frezuoti įsitikinkite, kad kiekvienas čiojo griebtuvo Ø6 (u) arba spyruokliuojančiojo grieb- varžtas gerai priveržtas. tuvo Ø8 (v) fiksavimo veržlę prieš laikrodžio rodyklę. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Página 209 (3). Jis naudojamas apipjaustyti ir apie 21 000 min. skersiniam pjaustymui. Norėdami nustatyti skersinio pjaustymo šablo- apie 24 000 min. ną (10) ties norimu kampu, atlaisvinkite veržlę su žvaigždės formos rankenėle (10a) ir pasukite ją pageidaujamu kampu. www.scheppach.com LT | 209...
  • Página 210 Iš prijungimo taškuose draudžiama. pradžių pasitreniruokite su iš atliekų paimtos me- • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai džiagos gabalu, kad nustatytumėte tinkamą pastū- svyruoti gaminio įtampa. mos greitį ir matmenis. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Página 211 - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, freza riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos * į komplektaciją privalomai neįeina! priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. www.scheppach.com LT | 211...
  • Página 212 Netolygus frezavimo vaizdas. Netolygi pastūma. Frezuokite su pastoviu slėgiu ir mažesne pastūma. Nupjaunama per daug drožlės. Sumažinkite drožlės nupjovimą. Užsikišo drožlių išmetimo kanalas (be Atšipusi freza. Pakeiskite frezą. išsiurbimo įtaiso). Per šlapia mediena. Apdorokite tik sausą medieną. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Página 213 Ievērojiet padevēja virzienu! Cieta koksne (dižskābardis, ozols) Mīksta koksne (egle, priede) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 213...
  • Página 214 Uzbūve ....................... 219 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............221 Apkalpošana ...................... 223 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 223 Tīrīšana ......................224 Glabāšana ......................224 Apkope ....................... 224 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 224 Traucējumu novēršana ..................225 Atbilstības deklarācija..................269 214 | LV www.scheppach.com...
  • Página 215 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1.-27. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Kreisās puses galda paplašinājums Godātais klient! Augšējā...
  • Página 216 • Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju- – Nepieļaujiet ķermeņa daļu pieskaršanos iezemē- miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietoša- tiem priekšmetiem (piem., caurulēm, radiatoriem, nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs. plītīm, ledusskapjiem). 216 | LV www.scheppach.com...
  • Página 217 – Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmantoša- – Strādājot ar garām detaļām, nepieciešams papildu nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi vai paliktnis (galds, sols u.c.), lai nepieļautu ierīces viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami un apgāšanos. atbilstoši paredzētajam mērķim. www.scheppach.com LV | 217...
  • Página 218 • Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot • Manipulējot ar frēzētājgalvu un neapstrādātiem nepienācīgus elektropieslēguma vadus. materiāliem, pastāv iespēja savainoties uz asām • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- malām. bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Página 219 • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. statnē. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Katrs stiprinājuma punkts ir stingri jāpievelk, izman- un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). tojot skrūves (nav iekļautas piegādes komplektā). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. www.scheppach.com LV | 219...
  • Página 220 Pamatdaļas (13) montāžai pie darba galda (3), ie- Ievietojiet nosūkšanas adapteri (20) pamatda- vadiet marķētās pusapaļgalvas skrūves M6x40 (j) ļā (13). un M6x25 (l) darba galda (3) gropēs un nofiksējiet, izmantojot piederīgos zvaigžņveida roktura uz- griežņus M6 (b). 220 | LV www.scheppach.com...
  • Página 221 Ø8 (v) sprostuzgriezni pretēji pulksteņrādītāja vir- teriāla un frēzēšanas instrumenta lielumam. zienam. Atskrūvējiet divus ar bultiņām marķētos zvaigžņ- Izņemiet frēzēšanas instrumentu un spīļžokli veida roktura uzgriežņus M6 (b) atbalsta līstu (17) Ø6 (u) vai spīļžokli Ø8 (v). aizmugurē. www.scheppach.com LV | 221...
  • Página 222 Pārliecinieties, vai visas atslēgas un regulēšanas ins- Vienmēr veiciet izmēģinājuma griezumu, izman- trumenti ir noņemti no frēzes galda. Turklāt pārliecinie- tojot atgriezumus, lai pārliecinātos, ka noregulē- ties, vai iestatījumi ir pilnīgi un visi drošības pārsegi ir jumi sakrīt. uzstādīti. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Página 223 Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- a) kas nepārsniedz maksimāli pieļaujamo elektrotīk- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. la pretestību “Z” (Zmax. = 0,241 Ω), vai b) kurām elektrotīklam ilgstošas strāvas slodzes no- turēšanas spēja ir vismaz 100 A katrai fāzei. www.scheppach.com LV | 223...
  • Página 224 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- • motora strāvas veids; šanas vietā jūsu tuvumā. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Página 225 Nomainiet frēzi. Nav rūpīgs frēzējums. Nevienmērīga padeve. Frēzējiet ar nemainīgu spiedienu un samazinātu padevi. Pārāk liela skaidas Samaziniet skaidas noņemšanu. noņemšana. Aizsprostota skaidu izsviešana (bez Neasa frēze. Nomainiet frēzi. nosūkšanas). Pārāk slapjš kokmateriāls. Apstrādājiet tikai sausu kokmateriālu. www.scheppach.com LV | 225...
  • Página 226 Var observant på införingsriktningen! Hårt trä (bok, ek) Mjukt trä (gran, furu) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Página 227 Uppackning ......................232 Konstruktion ....................... 232 Före idrifttagningen ................... 234 Manövrering ....................... 235 Elektrisk anslutning.................... 236 Rengöring ......................236 Lagring ....................... 236 Underhåll......................236 Avfallshantering och återvinning ............... 237 Felsökning ......................238 Försäkran om överensstämmelse ..............269 www.scheppach.com SE | 227...
  • Página 228 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Página 229 Fräsmaskinen får inte användas till bearbetning av me- • Skydda dig mot elektriska stötar tall, sten etc. – Undvik att komma i kontakt med jordade delar (till exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp). www.scheppach.com SE | 229...
  • Página 230 Samtliga delar måste vara korrekt monterade och och stopp så att arbetsstycket inte vinglar eller alla villkor uppfyllda för att säkerställa felfri drift vrids. hos elverktyget. • Undvik onormal kroppshållning – Se till att stå säkert och behåll hela tiden balansen. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Página 231 Då får du rial som bearbetas, betydelsen av lokal avskiljning en produkt som ger optimal effekt. (insamling och källa) och korrekt inställning av kå- • Håll händerna borta från arbetsområdet när produk- por/styrskenor/styranordningar. ten är i drift. www.scheppach.com SE | 231...
  • Página 232 Reservdelar hittar du hos din kantshålskruvar M5x20 (i), åtta rundbrickor liten fackhandlare. Ø5 (s), åtta fjäderringar Ø5 (t) och åtta sexkants- • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till- muttrar M5 (f). verkningsår vid beställningar. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Página 233 Ø8 (v) (bild 20) rundbrickor liten Ø6 (q) ovanifrån i hållaren för m Observera! trycklist uppe (18), och lås dessa underifrån på Dra ut nätstickkontakten före alla underhålls- och in- basenheten (13) med två sexkantsskruvar M6 (d). ställningsarbeten. www.scheppach.com SE | 233...
  • Página 234 (2) mot arbetsstycket med lätt spänning. anpassning med hjälp av vevhjulet (5), eller stegvis in- Ta bort arbetsstycket. ställning av anslaget. Ställ in fräsen på önskad höjd (se avsnitt: 10.5). 234 | SE www.scheppach.com...
  • Página 235 • Rätt matningshastighet kommer an på frässtorle- ca. 18000 min ken, arbetsstyckets materialtyp och snittdjupet. ca. 21000 min Prova först med en bit avfallsmaterial för att hitta den rätta matningshastigheten och de rätta måtten. ca. 24000 min www.scheppach.com SE | 235...
  • Página 236 Det betyder förbrukningsmaterial. att man inte får använda vilka anslutningsställen Slitdelar*: Kolborstar, fräs som helst. * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Produkten kan vid olämpliga nätförhållanden leda till övergående spänningsvariationer. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Página 237 • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 237...
  • Página 238 Byt ut fräs. Oren fräsbild. Ojämn matning. Fräs med konstant tryck och reducerad matning. För djup spånborttagning. Minska spånborttagningen. Stopp i spånutkast Slö fräs. Byt ut fräs. (utan utsugning). För vått trä. Bearbeta endast torrt trä. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Página 239 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Ota huomioon sisääntyöntösuunta! Kova puu (pyökki, tammi) Pehmeä puu (kuusi, mänty) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 239...
  • Página 240 Purkaminen pakkauksesta ................245 Asennus ......................245 Ennen käyttöönottoa..................247 Käyttö ......................... 248 Sähköliitäntä ...................... 249 Puhdistus ......................249 Varastointi ......................250 Huolto ......................... 250 Hävittäminen ja kierrätys ................... 250 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 251 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 269 240 | FI www.scheppach.com...
  • Página 241 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 242 – Älä altista sähkötyökaluja sateelle. minen määritettyjen koneen rajojen sisällä. Jyrsintä ei – Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä saa käyttää metallin, kiven jne. työstämiseen. ympäristössä. – Huolehdi työalueen hyvästä valaistuksesta. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Página 243 • Vältä tahaton käynnistyminen torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja – Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität pis- teräviltä reunoilta. tokkeen pistorasiaan. • Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa – Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä ja vastaavasti merkittyä jatkojohtoa. www.scheppach.com FI | 243...
  • Página 244 • Valitse käytettävään jyrsintyökaluun ja käytettävään miseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä materiaaliin sopiva käyntinopeus. laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä • Pidä kädet jyrsinnän aikana kaukana vasteesta. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Käytä, mikäli mahdollista, puristuslaitteita (paine- kenkää) yhdessä rajoittimen kanssa. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Página 245 - Kiintoavain / hylsyavain SW 8 m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- - Kiintoavain / hylsyavain SW 10 veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on - Kiintoavain / hylsyavain SW 13 käytettävä sopivia kuulosuojaimia. ristiruuvimeisseli www.scheppach.com FI | 245...
  • Página 246 M6x35 (k), suuria aluslevyjä Ø6 (o) ja Perusrungon (13) asentamiseksi työpöytään (3) on kahta tähtimutteria M6 (b). merkityt lukkoruuvit M6x40 (j) ja M6x25 (l) pujotet- tava työpöydän (3) urien läpi ja kiinnitettävä niihin kuuluvilla tähtimuttereilla M6 (b). 246 | FI www.scheppach.com...
  • Página 247 SW24 (24). määrittämiseen. Aseta pöytäsisäkkeet (27) uudelleen sisään. Kiristä kaksi takapuolella olevaa nuolilla merkittyä 10. Säädä kiinnityslista (17) tarpeen mukaan pöydällä tähtimutteria M6 (b) uudelleen, jotta kiinnityslista olevan asteikon (28) avulla. (17) pysyy tässä asennossa. www.scheppach.com FI | 247...
  • Página 248 Ennen kuin kone kytketään päälle, on systemaattisesti tarkastettava, et- tä mukana toimitetut pöytäsisäkkeet (27) on asennettu • Aseta sopiva jyrsin sopivaan kiinnitysistukkaan ja oikein. lukitse se kiristämällä kiinnitysistukan mutterin. • Säädä nopeus, leikkaussyvyys, vasteen suunta ja poikkileikkaustulkki. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Página 249 Älä käytä puhdistus- tai Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi- taverkossa. osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 249...
  • Página 250 Hävitä pakkaukset ympä- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja ristönsuojelumääräysten mukaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Página 251 Vaihda jyrsin. Tylsä jyrsin. Vaihda jyrsin. Epäsiisti jyrsintätulos. Epätasainen syöttö. Jyrsi tasaisesti painaen ja rajoitetulla syöttönopeudella. Lastunpoisto on liian suurta. Vähennä lastunpoistoa. Lastunpoisto tukossa Tylsä jyrsin. Vaihda jyrsin. (ei poistoimua). Puu liian märkää. Työstä vain kuivaa puuta. www.scheppach.com FI | 251...
  • Página 252 Overhold indførselsretningen! Hårdt træ (bøg, eg) Blødt træ (gran, fyr) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 252 | DK www.scheppach.com...
  • Página 253 Udpakning ......................258 Konstruktion ....................... 258 Før ibrugtagning ....................260 Betjening ......................261 El-tilslutning ....................... 262 Rengøring ......................262 Opbevaring ......................262 Vedligeholdelse ....................262 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 263 Afhjælpning af fejl ....................264 Overensstemmelseserklæring ................269 www.scheppach.com DK | 253...
  • Página 254 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Página 255 – Sørg for god belysning af arbejdsområdet. te maskingrænser. Fræsemaskinen må ikke bruges til – Brug ikke elværktøj, hvor der er fare for brand at bearbejde metal, sten osv. eller eksplosion. www.scheppach.com DK | 255...
  • Página 256 (bord, bukke osv.), så maskinen ikke nøje for at sikre, at de fungerer korrekt og iht. vælter. formålet. – Tryk altid emnet fast mod arbejdsplade eller anslag for at forhindre, at emnet vakler eller drejer sig. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Página 257 - Åndedrætsværn for at reducere risikoen for at ind- gældende regler. ånde farligt støv. • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- - Brug beskyttelsesbriller for at undgå øjenkvæstel- ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. ser fra omkringflyvende dele. www.scheppach.com DK | 257...
  • Página 258 (hvis sådanne findes). med møtrikkerne. • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. Arbejdsfladen skal være tilstrækkelig stor for at • Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans- forhindre, at enheden vipper under arbejdet. portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfæl- 258 | DK www.scheppach.com...
  • Página 259 (2) med holderen til tryklisten møtrik M6 (b). foroven (18) af monteres. På venstre side anbringes en låseskrue M6x25 (l) med en stor spændeskive Ø6 (o) og kontres med en stjernegrebsmøtrik M6 (b). www.scheppach.com DK | 259...
  • Página 260 Pas på! grebsmøtrik M6 (b), stille det bevægelige anslag Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt, før (12) fremad og klemme det fast. det tages i brug! 260 | DK www.scheppach.com...
  • Página 261 Pas på: Brug af den korrekte hastighed forlænger • Skubbes for hurtigt, kan dette føre til en dårlig snit- fræserens levetid. Det påvirker også den bearbejdede kvalitet. Det kan også beskadige fræseværktøjet overflade på emnet. eller motoren. www.scheppach.com DK | 261...
  • Página 262 15. Vedligeholdelse Tilslutningsmåde, hvor tilslutningsledningen let, uden brug af specialværktøj, kan udskiftes med en special- ledning, f.eks. med en formstøbt bøjningsbeskyttelses- I produktets indre findes der ikke flere dele, der skal bøsning eller krympede tilslutninger. vedligeholdes. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Página 263 • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater kan afle- veres gratis på følgende steder: www.scheppach.com DK | 263...
  • Página 264 Udskift fræser. Urent fræsebillede. Foretag fræsning med konstant tryk og reduceret Uensartet fremføring. fremføring. For kraftig spåntagning. Reducer spåntagningen. Spånudkastning tilstoppet (uden Uskarp fræser. Udskift fræser. udsugning). For vådt træ. Der må kun bearbejdes tørt træ. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Página 265 www.scheppach.com...
  • Página 266 www.scheppach.com...
  • Página 267 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 268 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 269 Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC 18. Vastavusdeklaratsioon Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 18. Atitikties deklaracija erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu...
  • Página 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

4902105901