Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lifetime Air FD-40M

  • Página 2 [UK] INSTRUCTION MANUAL Read carefully and retain this instruction tor safe operation. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not connect the fan to the power supply until the fan has been FULLY assembled. • Do not connect the fan to any power supply other than 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 3 Unplug the fan when it is not in use. Before unplugging, all switches must be in the "OFF" position. Do not operate the fan in an area where gasoline, paints, or other flammable liquids are stocked or in use. Switch the fan off and unplug before moving it. lf the fan requires maintenance, please send it back to the agent.
  • Página 4 Operating instructions: Check that mains voltage complies with the voltage stated on the product. Adjust the speed with the switch on motor housing: 0-Stop I -Low II-Medium III-High Push the OSCILLATION KNOB on the motor housing to activate the oscillation function. Pull the OSCILLATION KNOB to stop.
  • Página 5 [DE] BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen für einen sicheren Betrieb und bewahren Sie sie auf, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Den Ventilator erst an die Stromversorgung anschließen, wenn dieser VOLLSTÄNDIG montiert ist. • Den Ventilator nur an eine Stromversorgung mit 230 V/50 Hz anschließen. •...
  • Página 6 Benutzen Sie den Ventilator nicht im Freien oder in einem feuchten Bereich (z.B. Badezimmer). Behandeln Sie das Kabel sorgsam. Decken Sie das Kabel nicht mit Gegenständen ab.Verlegen Sie es so, dass niemand darOber stolpern kann. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ventilator nicht benutzt wird. Bringen Sie alle Schalter in die Stellung .,OFF", bevor Sie den Netzstecker ziehen.
  • Página 7 AuBenrohr Sockel Gewicht Sicherungsschraube Befestiger Bedienungsanleitung: Überprüfen Sie, ob die vorhandene Versorgungsspannung den Angaben auf dem Produkt entspricht. Stellen Sie mit Schalter am Motorgehäuse die Geschwindigkeit ein: 0-Stopp I -Langsam II- Mittel ill-Schnell Drücken Sie auf die OSZILLATION-TASTE am Motorgehäuse, urn die Schwenkfunktion einzuschalten.
  • Página 8 [FR] MODE D'EMPLOI Lire attentivement et conserver ces instructions pour garantir une utilisation sans danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Ne branchez pas le ventilateur à l'alimentation électrique tant qu'il n'est pas COMPLÈTEMENT monté. • Ne branchez pas le ventilateur à une source d'alimentation ne faisant pas 230 V/50 Hz. •...
  • Página 9 Ne pas couvrir Ie cordon électrique. Ne recouvrir lee ordon d'aucune protection. Placer Ie cordon de lelie sorte qu'il n'y ai! aucun risque de trébucher dessus. Débrancher Ie venlilateur lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation. Avant de Ie débrancher, tous les boutons doivent être en position « OFF ». Ne pas faire fonctionner Ie ventilateur dans une zone oû...
  • Página 10 Mode d'emploi : Vérifier que latension d'alimentation est conforme à celle indiquée sur l'appareil. Régler la vitesse à l'aide du bouton situé sur Ie bloc moteur: 0-Arrêt I -Faible II-Moyenne ill- Haute Pousser Ie BOUTON D'OSCILLATION situé sur Ie bloc moteur pour activer la fonction d'oscillation.
  • Página 11 [NL] INSTRUCTIEHANDLEIDING Lees dit aandachtig door en bewaar deze instructies voor veilig gebruik van het apparaat. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Sluit de ventilator pas aan op de voeding als de ventilator VOLLEDIG is gemonteerd. • Sluit de ventilator niet aan op een andere voeding dan 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 12 Bedek het elektriciteitssnoer niet. Leg geen kleine afdekkingen of andere voorwerpen op de kabel. Leg het snoer zo neer dat niemand er over kan struikelen. Trek de stekker van de ventilator uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. Alle schakelaars moeten in de "UIT"-stand (OFF) staan voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
  • Página 13 Vergrendelingsschroef Bevestiging Bedieningsinstructies: Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning op het machineplaatje. Stel de snelheid af met de schakelaar op de motorbehuizing: 0-Stop I -Laag II-Gemiddeld ill- Hoog Druk de DRAAIKNOP op de motorbehuizing in om de draaifunctie te activeren. Trek aan de DRAAIKNOP om te draaibeweging te stoppen.
  • Página 14 Ventilatore da pavimento [IT] MANUALE DI ISTRUZIONI Per un utilizzo corretto del dispositivo, leggere attentamente e conservare il presente manuale di istruzioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE • Non collegare il ventilatore alla corrente prima di averlo COMPLETAMENTE montato. •...
  • Página 15 Non utilizzare il ventilatore in ambienti esterni o in aree molto umide (p. es. bagni). Non coprire il cavo elettrico. Non posizionare il cavo sotto copertine o oggetti simili. Posizionare il cavo in un punto in cui non vi si possa inciampare. Scollegare il ventilatore dalla corrente in caso di inutilizzo.
  • Página 16 Peso Dispositivo di fissaggio Vite di bloccaggio Istruzioni per l'uso: Verificare che la tensione di rete corrisponda al valore indicato sulla targhetta dei dati elettrici del dispositivo. Regolare la velocità utilizzando l’interruttore posto sul vano motore: 0: spegnimento I: velocità bassa II: velocità media III: velocità elevata Spingere la MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELL’OSCILLAZIONE sul vano motore per attivare la funzione oscillazione.
  • Página 17 Ventilador de pie [ES] MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea atentamente y conserve las siguientes instrucciones para garantizar el uso seguro del aparato. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No enchufe el ventilador a una toma de corriente hasta que esté COMPLETAMENTE montado. •...
  • Página 18 No introduzca los dedos a través de las aberturas del aparato. Evite que los niños coloquen objetos en la rejilla delantera. No utilice este ventilador al aire libre ni en lugares húmedos (como el cuarto de baño). No cubra el cable de alimentación. No lo recubra con fundas u otros elementos similares. Coloque el cable de alimentación en un lugar donde no exista el riesgo de tropezar con él.
  • Página 19 Base Peso Sujeción Tornillo de bloqueo Instrucciones de uso Compruebe que la tensión de la red eléctrica coincida con la tensión indicada en la placa de características del producto. Ajuste la velocidad con el interruptor de la carcasa del motor: 0 = apagado; I = velocidad baja; II = velocidad media;...
  • Página 20 Ventoinha de chão [PT] MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente e guarde estas instruções uma operação segura. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação até que a ventoinha esteja totalmente montada. • Não ligue a ventoinha a uma fonte de alimentação que não seja de 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 21 Não coloque os dedos através das aberturas. Não permita que as crianças coloquem objectos na grelha frontal. Não use esta ventoinha no exterior ou numa área húmida, tal como a casa de banho. Não tape o cabo eléctrico. Não tape o cabo com pequenas tampas ou quaisquer elementos semelhantes.
  • Página 22 Base Peso Fixador Parafuso de bloqueio Instruções de operação: Verifique se a tensão da rede eléctrica está em conformidade com a tensão indicada no produto. Ajuste a velocidade com o interruptor na carcaça do motor: 0-Stop (Paragem) I -Low (Baixo) II-Medium (Médio) III-High (Alto) Prima o BOTÃO DE OSCILAÇÃO na carcaça do motor para activar a função de oscilação.
  • Página 23 Lattiatuuletin [FI] KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Älä kytke tuuletinta verkkovirtaan ennen kuin tuuletin on KOKONAAN koottu. • Tuulettimen saa kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite on 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 24 Älä käytä tätä tuuletinta ulkotiloissa tai kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneessa. Tuulettimen virtajohtoa ei saa peittää. Älä aseta tuulettimen virtajohdon päälle pieniäkään suojuksia, peitteitä tai vastaavia. Aseta virtajohto paikkaan, jossa siihen ei voi kompastua. Irrota tuulettimen virtapistoke pistorasiasta, kun tuuletin ei ole käytössä. Varmista ennen pistokkeen irrottamista, että...
  • Página 25 Jalusta Paino Kiinnitin Lukitusruuvi Käyttöohje: Tarkista, että verkkojännite on sama kuin tuotteessa ilmoitettu jännite. Säädä nopeutta moottorikotelossa olevasta kytkimestä: 0 = Pysäytys, I = Hidas, II = Keskinopea, III = Nopea Aktivoi oskillaatio (kääntymistoiminto ) painamalla moottorikotelossa olevaa OSKILLAATION SÄÄTÖNUPPIA. Pysäytä oskillaatio vetämällä OSKILLAATION SÄÄTÖNUPISTA. Huolto-ohje: Kytke tuuletin pois päältä...
  • Página 26 Bordvifte [NO] INSTRUKSJONSHÅNDBOK Les denne instruksjonshåndboken grundig for å kunne bruke viften trygt, og ta vare på den for senere bruk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke koble viften til strømtilførselen før den er HELT montert. • Ikke koble viften til andre strømkilder enn 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 27 Ikke dekk til den elektriske ledningen. Ikke dekk ledningen med små tepper eller lignende. Posisjoner ledningen slik at det ikke er fare for at noen kan snuble i den. Trekk ut støpselet når ikke viften er i bruk. Alle bryterne må være i «OFF» (AV)-posisjonen før støpselet trekkes ut.
  • Página 28 Betjeningsinstruksjoner: Kontroller at nettstrømmen passer med spenningen som er oppgitt på produktet. Juster hastigheten med bryteren på motorhuset: 0-Stopp I -Lav II-Medium III-Høy Trykk på SVINGINGSKNOTTEN på motorhuset for å aktivere svingingsfunksjonen. Trekk ut SVINGINGSKNOTTEN for å stoppe. Vedlikeholdsinstruksjoner: Skru av viften og trekk ut støpselet fra kontakten før viften rengjøres. For å...
  • Página 29 Golvfläkt [SE] BRUKSANVISNING Läs igenom och spara följande instruktioner för en säker drift. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte fläkten till elnätet förrän fläkten har monterats helt. • Anslut inte fläkten till någon annan nätförsörjning än 230 V/50 Hz. • Koppla ur fläkten innan den justeras på något sätt. •...
  • Página 30 Koppla ur fläkten när den inte används. Alla brytare måste ställas till "OFF"-läget innan enheten kopplas ut från strömförsörjningen. Använd inte fläkten i områden där bensin, målarfärger eller andra antändliga vätskor förvaras eller används. Stäng av fläkten om du behöver flytta den. Om fläkten behöver service, ska den skickas tillbaka till servicerepresentanten.
  • Página 31 Användarinstruktioner: Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges på produkten. Justera hastigheten med brytaren på motorhöljet: 0-StoppI -Låg II-Medium III-Hög Skjut OSCILLERINGSVREDET på motorhöljet för att aktivera oscilleringsfunktionen. Dra OSCILLERINGSVREDET till stopp. Underhållsinstruktioner: Stäng av fläkten och koppla bort den från elnätet innan den rengörs. Använd en mjuk duk för att torka bort eventuellt damm, när fläkten ska rengöras.
  • Página 32 Gulvventilator [DK] BRUGSANVISNING Læs denne brugsanvisning grundigt for sikker brug. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Tilslut ikke ventilatoren til strømforsyningen, før ventilatoren er HELT samlet. • Tilslut ikke ventilatoren til anden strømforsyning end 230 V / 50 Hz. • Frakobl strømmen til ventilatoren, før du justerer den på nogen måde. •...
  • Página 33 Tildæk ikke ledningen. Placer ikke ledningen i kabelbakker eller lignende. Placer ledningen på en sådan måde, at der ikke er risiko for at snuble over den. Tag stikket ud, når ventilatoren ikke er i brug. Før stikket tages ud, skal alle kontakter være i ”OFF”...
  • Página 34 Brugervejledning: Kontroller, at strømspændingen overholder den spænding, der er angivet på produktet. Reguler hastigheden med kontakten på motorhuset: 0-Stop I-Lav II-Mellem III-Høj Tryk på SVINGE KNAPPEN på motorhuset for at aktivere svingefunktionen. Træk i SVINGE KNAPPEN for at stoppe. Vedligeholdelsesvejledning: Sluk for ventilatoren og træk stikkontakten ud før rengøring.
  • Página 35 Álló ventilátor [HU] HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A biztonságos üzemeltetés érdekében figyelmesen olvassa el és őrizze meg a jelen útmutatót. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Csak akkor csatlakoztassa a ventilátort az áramellátásra, amikor a ventilátor már TELJESEN össze van szerelve. • A ventilátort csak 230 V / 50 Hz erősségű áramforrásra csatlakoztassa. •...
  • Página 36 Ne takarja le az elektromos vezetéket. Ne fedje le a kábelt kis burkolatrésszel vagy hasonlóval. Helyezze a kábelt olyan helyre, ahol nem lehet benne megbotlani. Húzza ki a ventilátort a konnektorból, ha az nincs használatban. Kihúzás előtt minden kapcsolónak „OFF” (KI) pozícióban kell lennie. Ne működtesse a ventilátort olyan helyen, ahol benzint, festéket vagy hasonló...
  • Página 37 Működtetési utasítások: Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a terméken feltüntetett feszültséggel. Állítsa be a sebességet a motorházon lévő kapcsolóval: 0-Leállítás I-Alacsony II-Közepes III- Erős Az oszcillációs funkció bekapcsolásához nyomja meg a motorházon lévő OSZCILLÁCIÓS MOZGÁS GOMBOT. Húzza fel az OSZCILLÁCIÓS MOZGÁS GOMBOT ütközésig. Karbantartási utasítások: Tisztítás előtt kapcsolja ki a ventilátort, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 38 Ventilator cu picior [RO] MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Citiți cu atenție și păstrați aceste instrucțiuni pentru utilizarea în condiții de siguranță. INSTRUCȚIUNI GENERALE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ • Nu conectați ventilatorul la sursa de alimentare cu energie până când este COMPLET asamblat. •...
  • Página 39 Deconectați ventilatorul de la priză când nu îl utilizați. Înainte de deconectare, toate comutatoarele trebuie să se afle în poziția „OPRIT”. Nu utilizați ventilatorul în zone în care se utilizează sau se stochează benzină, vopsea sau alte lichide inflamabile. Opriți ventilatorul și deconectați-l de la alimentare înainte de a-l muta. Dacă...
  • Página 40 Instrucțiuni de utilizare: Asigurați-vă că tensiunea prizei corespunde cu tensiunea indicată pe produs. Reglați viteza cu comutatorul de pe carcasa motorului: 0 - oprire, I - redusă, II - medie, III – mare. Apăsați pe BUTONUL PENTRU OSCILAȚIE de pe carcasa motorului pentru a activa funcția de oscilație.
  • Página 41 Stojací ventilátor [CZ] NÁVOD Obeznamte se s obsahem tohoto návodu a uchovejte si ho pro budoucí použití. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • NESMONTOVANÝ ventilátor nepřipojujte ke zdroji napájení. • Ventilátor připojte výhradně ke zdroji napájení o parametrech 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 42 Neprovozujte ventilátor na místech, kde se skladuje nebo používá benzín, barvy či další hořlavé kapaliny. Při stěhování ventilátor vypněte a odpojte z elektrické sítě. Když bude ventilátor potřebovat servis, pošlete ho zprostředkovateli. Výměnu součástí tohoto ventilátoru nesmí provádět uživatel sám. Ventilátor nesmí...
  • Página 43 Provozní pokyny: Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na výrobku. Přepínačem na krytu motoru nastavte otáčky. 0-Stop I -Nízké II-Střední III-Vysoké Stisknutím KNOFLÍKU OSCILACE na krytu motoru aktivujete funkci oscilace. Vytažením KNOFLÍKU OSCILACE ventilátor zastavíte. Pokyny k údržbě: Před čištěním ventilátor vypněte a odpojte ho z elektrické...
  • Página 44 Wentylator podłogowy [PL] Instrukcja obsługi Zapoznać się dokładnie z treścią tej instrukcji obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie podłączać wentylatora do sieci elektrycznej zanim nie zostanie on CAŁKOWICIE złożony. • Nie podłączać wentylatora do sieci zasilającej o parametrach innych niż 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 45 Nie zakrywać przewodu zasilania. Nie nakrywać przewodu narzutami lub podobnymi przedmiotami. Przewód poprowadzić, tak aby wyeliminować ryzyko potknięcia się o niego. Odłączyć wtyczkę wentylatora od gniazda, kiedy nie jest używany. Przed odłączeniem ustawić wszystkie przełączniki w pozycję „OFF”. Nie używać wentylatora w miejscu, w którym przechowywana lub używana jest benzyna, lakiery lub inne łatwopalne ciecze.
  • Página 46 Instrukcje obsługi: Upewnić się, że napięcie w sieci zasilającej jest zgodne z napięciem wskazanym na tabliczce znamionowej. Wyregulować prędkość za pomocą przełącznika na obudowie silnika: 0 — zatrzymanie; I — niska prędkość; II — średnia prędkość; III — wysoka prędkość. Nacisnąć...
  • Página 47 Talni ventilator [SI] NAVODILA ZA UPORABO Pazljivo preberite in shranite ta navodila za varno uporabo. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA • Ventilatorja ne priključite na električno napajanje, dokler ni povsem sestavljen. • Ventilatorja ne priključite na nikakršno drugo napajanje, kot na 230 V / 50 Hz. •...
  • Página 48 Električnega kabla ne pokrivajte. Kabla ne prekrivajte z majhnimi pokrivali ali podobnimi predmeti. Kabel speljite tako, da ne bo nevarnosti, da bi se obenj kdo spotaknil. Kadar ventilatorja ne uporabljate, ga odklopite z električne vtičnice. Preden ventilator odklopite z električne vtičnice, je treba vsa stikala nastaviti v položaj za izklop (OFF). Ventilatorja ne uporabljajte na območju, kjer so v uporabi ali shranjeni bencin, barva ali druge vnetljive tekočine.
  • Página 49 Navodila za uporabo: Preverite, ali omrežna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na izdelku. Hitrost lahko prilagodite s stikalom na ohišju motorja: 0 – Izklop; I – Počasno vrtenje; II – Srednja hitrost vrtenja; III – Visoka hitrost vrtenja Pritisnite vzvod za oscilacijo na ohišju motorja, da aktivirate funkcijo oscilacije. Vzvod za oscilacijo povlecite, da to funkcijo izklopite.
  • Página 50 a The symbol above and on the product means elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non that the product is classed as Electrical or Electronic deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o com- equipment and should not be disposed with other merciali.
  • Página 51 A Symbolet over og på produktet betyr at produktet Simbolul de mai sus și de pe produs înseamnă că er klassifisert som elektrisk eller elektronisk utstyr produsul este clasificat drept echipament electric (EE-produkter), og det skal derfor ikke kastes sam- sau electronic și nu trebuie eliminat împreună...

Este manual también es adecuado para:

871125217088