Página 1
Motosierra eléctrica sin cable con pértiga Cordless electric chainsaw with pole Tronçonneuse électrique sans fil avec perche Podadora elétrica sem fio com haste Bezprzewodowa elektroniczna piła tyczkowa KVS7000P – KVS7100P Guia del usuario, User´s guide, Guide de l'utilisateur, Guia do usuário, Instrukcja obsługi...
Página 2
ESPAÑOL - ADVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ Información de seguridad Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones para su propia seguridad y la de los demás. Guarde este manual en un lugar seguro y póngalo a disposición de cualquier nuevo propietario para asegurar que la información aquí...
Página 3
1.3. Símbolos en la batería No desmonte la batería Batería de iones de litio, no tirar a la basura doméstica La batería se puede recargar y reciclar. Las pilas usadas deben recogerse respetando el No exponga la batería al fuego, puede medio ambiente.
Página 4
2. Información general sobre la seguridad de las herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea atentamente estas instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones de seguridad para su uso futuro. El término "herramienta eléctrica"...
Página 5
2.3. Advertencias para el uso de herramientas. • Las personas que utilizan una motosierra por primera vez deben realizar primero los ejercicios de corte necesarios sobre un trípode. • La motosierra puede rebotar si encuentra un objeto demasiado duro o si la barra se atasca o se detiene repentinamente.
Página 6
2.4. Advertencias para el uso de las herramientas a batería. - Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de batería puede dañar la batería y causar riesgo de incendio y explosión. - La herramienta está diseñada para ser utilizada únicamente con la batería original. El uso de baterías diferentes puede dañar la herramienta y aumentar el riesgo de lesiones.
Página 7
que pueden encender polvos o humos inflamables. • Mantenga a los niños y a los transeúntes alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica, las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. 3.2. Seguridad eléctrica para el cargador de baterías •...
Página 8
3.3. Advertencias para el uso de herramientas • Las personas que utilizan una motosierra por primera vez deben realizar primero los ejercicios de corte necesarios sobre un trípode. • La motosierra puede rebotar si encuentra un objeto demasiado duro o si la barra se atasca o se detiene repentinamente.
Página 9
Instrucciones especiales de seguridad 4.1. Instrucciones especiales de seguridad para la motosierra. • Mantenga a los transeúntes y otras personas a una distancia de seguridad mínima de 1,5 m, no mueva la herramienta mientras la cadena esté en movimiento. El uso cuidadoso de la herramienta puede evitar lesiones.
Página 10
• Asegúrese de ponerse de pie con firmeza y sobre una superficie segura y llana antes de encender la motosierra. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden hacer que la motosierra pierda el equilibrio o el control. • Tenga cuidado porque los materiales finos podrían atascar la cadena al cortar arbustos o árboles pequeños y podrían golpear al operador.
Página 11
este manual debe ser realizadas por el centro de servicio técnico. 4.3. . Instrucciones especiales de seguridad para las herramientas a batería. - El cargador está diseñado para su uso en interiores. Las operaciones de carga deben realizarse en interiores. - Retire la batería antes de limpiar el cargador para evitar daños y el riesgo de descarga eléctrica.
Página 12
¡Atención! No toque la cadena cuando la batería esté en la herramienta. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m ¡Atención! En determinadas situaciones, la cadena y el mango podrían alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar la herramienta con cuidado utilizando guantes de protección.
Página 14
6. Descripción de las características. La herramienta es adecuada para la poda de limpieza de ramas de árboles de pequeño diámetro. Respetar siempre las advertencias descritas en este manual de uso. En caso de peligro o mal funcionamiento suelte el gatillo, la cadena se detendrá para evitar daños o lesiones.
Página 15
8. Lista de componentes. Abra el embalaje con cuidado y compruebe todos los componentes que se indican a continuación: Motosierra electrónica con pértiga 2 baterías Cargador de baterías Bolsa de herramientas. botella de aceite para cadena manual de instrucciones 8.1. Pantalla. Número Descripción Interruptor de apagado...
Página 16
8.2. Funciones y ajustes de la pantalla. Descripción de la pantalla y las funciones de la motosierra N° Descripción Icono Contenido Función Indicación del No modificable estado de la batería Indicación del Pulse el botón hasta que el icono del reloj Configuración (3) parpadee y pulse el botón ajustar el...
Página 17
8.3. Códigos de error y descripciones Código Indicador en Descripción del error Causa Solución mostrado pantalla Compruebe la tensión de la Cadena excesivamente cadena o póngase en contacto Bloqueo de la rotación de la extendida o bloqueo del con el servicio técnico oficial. cadena motor/reductor Fuerza excesiva...
Página 18
Sin escobillas Tensión nominal DC 21,6V Potencia nominal 950 W 170 / 250 x 13 x 10 cm - KVS7000P Dimensiones de la motosierra 250 / 350 x 13 x 10 cm - KVS7100P 2,7 kg – KVS7000P Peso sin batería 3,0 kg –...
Página 19
10. Carga de la batería. No exponga la batería a condiciones extremas, como temperaturas excesivas o golpes. La pérdida de material de la batería puede causar lesiones. Desconecte la batería de la herramienta antes de iniciar la carga. Asegúrate de que la batería está seca y limpia antes de empezar a cargarla. - Asegúrate de que la batería está...
Página 20
12. Montaje inicial. • Montar la barra y la cadena de la siguiente manera • Desenroscar las dos tuercas • Retire las dos tuercas y la carcasa del piñón. • Coloque la cadena en la barra introduciendo correctamente los dientes en la ranura de la barra. •...
Página 21
• Llenar el depósito de aceite como se indica en el apartado 14.5 • Inserte la batería en el lugar especial de la motosierra hasta que haga clic, comprobando que está bloqueada. • Para ajustar la longitud del bastón, afloje la tuerca de ajuste •...
Página 22
COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LA CADENA Y, SI ES NECESARIO, AJUSTE LA TENSIÓN PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES - Sujete la motosierra firmemente con ambas manos. - Asegúrese de que la cadena y la barra no estén en contacto con ningún objeto. - Pulse el botón de seguridad para desbloquear el gatillo.
Página 23
• Mantenga siempre la motosierra a plena velocidad. • No corte con el extremo de la barra. • Compruebe constantemente que la lubricación funciona correctamente. • Mientras mueve la motosierra de una rama a otra, suelte el gatillo para detener la cadena. •...
Página 24
¡Atención! Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, retire la batería de la motosierra. Un arranque accidental puede causar lesiones graves. Las revisiones frecuentes de la herramienta harán que sea segura y fiable. - Mantenga limpios el mango y los dispositivos de ventilación del motor, y utilice un paño para limpiar la herramienta.
Página 25
15.2. Desmontaje de la cadena y la barra. • Desconecte la batería de la motosierra. • Utilice la llave hexagonal suministrada para desenroscar las dos tuercas de seguridad ① y retire la tapa ② • Desenrosque en sentido antihorario el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena ③ para aflojar la tensión.
Página 26
• Si los eslabones guía son totalmente visibles al tirar de la cadena hacia abajo, o si no son visibles en absoluto, significa que la tensión es incorrecta. • Repite el ajuste. • Apriete las dos tuercas de seguridad ①. ¡Atención! El piñón de la cadena no debe ser desmontado por el usuario, sino por un centro de servicio especializado.
Página 27
Para comprobar el correcto funcionamiento de la bomba de aceite, encienda la motosierra y compruebe si hay restos de aceite en el suelo. Si no hay restos de aceite, compruebe que ha rellenado el depósito. Si no hay restos de aceite con el depósito lleno, póngase en contacto con el centro de servicio. ¡Atención! No utilice la motosierra si la bomba de aceite no funciona correctamente.
Página 28
15.7. Inspección de piñones y barras. - Desconecte la batería de la motosierra. - Utilice la llave Allen suministrada para desenroscar las dos tuercas de bloqueo ① y retire la tapa ②. - Retire la cadena y la barra. - Mida la profundidad de la ranura de la cadena con un medidor de profundidad. - Si la profundidad de la ranura supera los 0,5 mm, no utilice la motosierra y póngase en contacto con el centro de servicio para sustituir el piñón de la cadena.
Página 29
17. Eliminación. • Retire la batería de la herramienta; deseche la batería, la herramienta, los accesorios y el embalaje según el tipo de material. • No tire la herramienta con la basura doméstica • - Lleve la herramienta a un centro de recogida de residuos. Las piezas de metal y plástico pueden reciclarse.
Página 30
- Los componentes sujetos a desgaste durante el uso normal (por ejemplo, la cadena, la barra) están excluidos de la garantía. La garantía sólo es válida para los productos que se hayan registrado a través del sitio web en los 30 días siguientes a la fecha de compra.
Página 31
Sanz Hermanos Valencia S.L Carretera Benisanó a Olocau S/N 46181 Benisanó DECLARA QUE LA MÁQUINA Descripción: Motosierra a batería Tipo: Linea Kamikaze Modelo: KVS7000P-KVS7100P CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN PERTINENTE DE ARMONIZACIÓN DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva sobre maquinaria DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética...
Página 32
ENGLISH WARNING: CAREFULLY READ ALL THE PAGES AND ILLUSTRATIONS BEFORE USING THE TOOL FOR THE FIRST TIME 1. Safety information Before using the machine for the first time, carefully read this instruction manual for your own safety and for the safety of others. Keep this manual in a safe place and make it available to any new owners to ensure the information here reported is always available.
Página 33
2.2. Symbols on the battery. Do not disassemble the battery. Li-ion battery, do not dispose of with household waste. Battery can be recharged and recycled. Used batteries must be collected with respect Do not expose the battery to fire, it can for the environment.
Página 34
3. General safety information for electric tools. Warning! Carefully read these safety instructions! Failure to follow the safety instructions can result in electric shock and / or serious injury. Keep all safety instructions for future use. The term “power tool” used in the safety instructions refers to corded tools connected to the electrical distribution and to cordless tools.
Página 35
• When the guide plate is used for a bottom-up cut, the pushing direction of the chainsaw is towards the operator. • Do not overload the tool, selecting a suitable tool for the purpose makes work safer and more efficient. •...
Página 36
3.5. Personal Safety • While using the tool, stay focused, do not distract, use common sense. Do not use the tool if you are too tired or under the influence of medicines, drugs, alcohol or other substances. A moment of inattention can result in serious personal injury. •...
Página 37
4.2. Other safety instructions. Use appropriate clothing, use Use protective glasses. protective shoes with non-slip soles. Use protective gloves. • Do not wear loose clothing or jewelry that could get tangled in moving parts. • Pay attention, do not get distracted, use common sense when using the tool. Do not use the tool if excessively tired or under the influence of drugs, drugs, alcohol, or other substances.
Página 38
• The charger is designed for use with original batteries, otherwise it may cause risk of fire or explosions. • Do not use damaged chargers to reduce the risk of injury. • Do not use the charger on flammable surfaces (eg. paper). •...
Página 39
10. The depth of the slot of the tooth between 12. Any accessories used are conform and the wheel and chain does not exceed 0.5mm original. 11. Bar and chain are assembled correctly as 13. The oil cap is closed correctly. specified in this manual.
Página 40
8. List of components Open the packaging carefully and check all the components listed below: Electronic chainsaw with pole Chain oil bottle 2 Batteries User’s manual Battery charger Tool bag.
Página 41
8.1. Display Displayed nº Description On-off switch Chain oil adjustment switch and working time display S = partial working time - T = total working time Working time indicator 10% - 20% = Quantity of oil per cycle 01Hz – 02Hz – 03Hz = pumping for second. Electronic board temperature indicator Battery charge indicator Battery charge percentage...
Página 42
1. Quantity oil settings: press the button until the number. before “HZ” (6) flashes and press the button to select the oil quantity that is necessary. 2. Flow rate settings: press the button until the nr before Oil quantity Oil quantity display settings “%”...
Página 43
Brushless Rated voltage DC 21,6V Rated power 950 W 170 / 250 x 13 x 10 cm - KVS7000P Chainsaw Dimensions 250 / 350 x 13 x 10 cm - KVS7100P 2,7 kg – KVS7000P Weight without battery 3,0 kg – KVS7100P 3,2 kg –...
Página 44
Make sure the battery is dry and clean before start charging. • Make sure the battery is fully charged before using it for the first time. • The battery is not fully charged when purchased, charge it for 4-5 hours before using it for the first time.
Página 45
• Attach the chain to the pinion and position the bar - WARNING - MAKE SURE THE CHAIN ADJUSTMENT PEG IS CORRECTLY INSERTED INTO THE BAR HOLE • Replace the pinion housing and screw on the two nuts without tightening them. •...
Página 46
• To adjust the length of the pole, loosen the adjustment ring nut • Pull out the extension to the desired size and hold it in place • Tighten the pole adjustment ring nut until it is locked. 13. Early working procedures Wear suitable gloves and clothing before using this tool.
Página 47
· Hold the chainsaw firmly with both hands. · Make sure that the chain and bar are not in contact with any object. · Press the safety button to unlock the trigger. · Press the trigger all the way down, the machine starts. ·...
Página 48
• Always keep the chainsaw at full speed. • Do not cut using the end of the bar. • Constantly check that the lubrication is working correctly. • While moving the chainsaw from one branch to another, release the trigger to stop the chain. •...
Página 49
Warning! In particular situations, the chain and handle could reach high temperatures. It is recommended to handle the chainsaw with care using protective gloves. Wear protective gloves before carrying out operations on the chain. Warning! Before any maintenance or cleaning operations, remove the battery from the chainsaw. Accidental starting can cause serious injury.
Página 50
15.2. Chain and bar disassembly • Disconnect the battery from the chainsaw. • Use the Allen wrench supplied to unscrew the two locking nuts ① and remove the cover ②. • Unscrew anti-clockwise the chain tension adjusting screw ③ to loosen the tension. •...
Página 51
• Screw (to increase the tension) or unscrew (to decrease the tension) the chain tension adjustment screw ③. • By helping you with the protective gloves, pull the chain down and check that the guide links of the chain are still visible for half the height in the lower part of the bar. •...
Página 52
Warning! The chain lubrication is adjustable (see chapter 7.2). The set values are the optimal ones for the correct operation of the chainsaw. To check the correct operation of the oil pump, turn on the chainsaw and check if there are traces of oil on the ground below.
Página 53
15.7. Pinion and bar inspection • Disconnect the battery from the chainsaw. • Use the Allen key supplied to unscrew the two locking nuts ① and remove the cover ②. • Remove the chain and the bar. • Measure the depth of the chain groove using a depth gauge. •...
Página 54
17. Disposal • Remove the battery from the tool; dispose the battery, the tool, the accessories and the packaging according to the type of material. • Do not dispose the tool with household waste • • Take the tool to a waste collection center. Metal and plastic parts can be recycled. For more detailed information contact the service center.
Página 55
The warranty is valid only for products that have been registered through the website within 30 days of the date of purchase. For more information you can write to: info@gruposanz.es Activate the warranty of your new electronic tool through our website: https: //www.kamikazevolpi.com/garantia The buyer must also keep a copy of the sales document (receipt, invoice) and of the warranty registration: a copy of these documents has to be delivered to the Dealer or Authorized Repairer...
Página 56
The Company Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Benisanó a Olocau S/N 46181 Benisanó DECLARES THAT THE MACHINE Description: Electric chainsaw Type: Line Kamikaze Model: KVS7000P-KVS7100P IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION REGULATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE...
Página 57
FRANÇAIS - AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES PAGES ET ILLUSTRATIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS. 1. Informations sur la sécurité Avant d'utiliser la machine pour la première fois, lisez attentivement ce manuel d'instructions pour votre propre sécurité et celle des autres. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et mettez-le à la disposition de tout nouveau propriétaire afin que les informations ici rapportées soient toujours disponibles.
Página 58
2.2. Symboles sur la batterie Ne pas démonter la batterie Batterie Li-ion, ne pas jeter dans les ordures ménagères La batterie peut être rechargée et recyclée. Les piles usagées doivent être N'exposez pas la batterie au feu, elle collectées dans le respect de l'environnement. peut exploser.
Página 59
Equipement électrique, ne pas jeter avec les ordures ménagères 3. Informations générales sur la sécurité des outils électriques Attention ! Lisez attentivement ces instructions de sécurité ! Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité...
Página 60
3.3. Avertissements concernant l'utilisation des outils • Les personnes qui utilisent une tronçonneuse pour la première fois doivent d'abord effectuer les exercices de coupe nécessaires sur un trépied. • La tronçonneuse peut rebondir si elle rencontre un objet trop dur ou si le guide-chaîne se bloque ou s'arrête soudainement.
Página 61
3.4. Avertissements pour l'utilisation des outils sur batterie - Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation d'autres chargeurs de batterie peut endommager la batterie et entraîner des risques d'incendie et d'explosion. - L'outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d'origine. L'utilisation de batteries différentes peut endommager l'outil et augmenter le risque de blessure.
Página 62
protection complets réduiront les blessures corporelles dues à la projection de débris ou à un contact accidentel avec la chaîne. • Veillez à vous tenir fermement et sur une surface sûre et plane avant d'allumer la tronçonneuse. Les surfaces glissantes ou instables, comme les escaliers, peuvent faire perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
Página 63
besoin de réparation. Toutes les opérations de réparation et d'entretien non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par le centre de service. 4.3. . Consignes de sécurité spéciales pour les outils fonctionnant sur batterie - Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur. Les opérations de chargement doivent être effectuées à...
Página 64
Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électro- médicaux. Il est recommandé de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil avec des appareils électro-médicaux. Attention ! Ne touchez pas la chaîne lorsque la batterie est sur l'outil. Maintenez les passants et les autres personnes à...
Página 65
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect des instructions de ce manuel. Vérifiez la tension correcte et l'affûtage de la chaîne avant d'utiliser l'outil. Les dommages causés par l'utilisation d'une chaîne non affûtée et/ou mal tendue ne sont pas couverts par la garantie.
Página 66
8. Liste des composants Ouvrez soigneusement l'emballage et vérifiez tous les composants énumérés ci-dessous : Tronçonneuse électronique avec perche Caisse à outils. 2 Batteries Bouteille d'huile de chaîne Chargeur de batterie Manuel d'utilisateur...
Página 67
8.1. Afficher. Numéro affiché Description Interrupteur marche-arrêt. Interrupteur de réglage de l'huile de chaîne et affichage du temps de travail. S = temps de travail partiel - T = temps de travail total. Indicateur de temps de travail. 10% - 20% = Quantité d'huile par cycle. 01Hz –...
Página 69
1. Réglages de la quantité d’huile : Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le nombre avant Hz (6) clignote et appuyez sur le bouton pour sélectionner la quantité d'huile requise. Appuyez deux fois sur le bouton pour terminer le réglage. 2.
Página 70
Sans balai Tension nominale DC 21,6V Puissance nominale 950 W 170 / 250 x 13 x 10 cm - KVS7000P Dimensions de la tronçonneuse 250 / 350 x 13 x 10 cm - KVS7100P 2,7 kg – KVS7000P Poids sans batterie 3,0 kg –...
Página 71
10. Chargement de la batterie. N'exposez pas la batterie à des conditions extrêmes telles que des températures excessives ou des chocs. Des blessures peuvent être causées par la perte de matériau de la batterie. Débranchez la batterie de l'outil avant de commencer à la charger. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à...
Página 72
• Ne l'utilisez pas dans un environnement explosif ou à proximité de matériaux ou de liquides inflammables. • Ne l'utilisez pas par temps de pluie ou sur des branches mouillées. 12. Montage initial. • Assemblez le guide et la chaîne comme suit •...
Página 73
• Remplir le réservoir d'huile comme indiqué au paragraphe 14.5 • Insérez la batterie dans l'emplacement spécial de la tronçonneuse jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, en vérifiant qu'elle est bien verrouillée. • Pour régler la longueur de la perche, desserrer l'écrou de la bague de réglage. •...
Página 74
13. Procédures de travail anticipé. Portez des gants et des vêtements appropriés avant d'utiliser cet outil. Contrôlez l'outil avant de travailler et vérifiez le bon fonctionnement de l'interrupteur. La chaîne doit s'arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N'utilisez pas la tronçonneuse si l'interrupteur est défaillant.
Página 75
14. Instructions pour la découpe Utilisez des vêtements appropriés, utilisez des chaussures de protection avec des semelles antidérapantes. Utiliser des gants de protection Utiliser des lunettes de protection Risque de coupure et de blessure grave Attention ! Dans certaines situations, la chaîne et la poignée peuvent atteindre des températures élevées. Il est recommandé...
Página 76
Attention : en cas de coupe difficile, vérifiez la charge de la batterie et l'affûtage et la tension correcte de la chaîne. 15. Nettoyage et entretien Les outils à réparer doivent être apportés au centre de service. L'utilisation de pièces d'origine garantira le fonctionnement correct et sûr de l'outil.
Página 77
- Nettoyez la zone autour du pignon et du corps avec un chiffon humide. - Retirez le guide et la chaîne comme indiqué au paragraphe 1.4.2 - Nettoyez la sortie d'huile (1), l'entrée d'huile (2) et la fente de la barre arrière (3) avec une brosse douce.
Página 78
15.2. Démontage de la chaîne et du guide-chaîne. • Débranchez la batterie de la tronçonneuse. • Utilisez la clé hexagonale fournie pour dévisser les deux écrous de blocage ① et retirez le couvercle ②. • Dévissez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis de réglage de la tension de la chaîne ③ pour relâcher la tension.
Página 79
Attention ! Le pignon de la chaîne ne doit pas être démonté par l'utilisateur, mais par un centre de service spécialisé. Si le pignon de la chaîne est endommagé, n'utilisez pas la tronçonneuse et confiez-la à un centre de service spécialisé.
Página 80
Attention ! N'utilisez pas la tronçonneuse si la pompe à huile ne fonctionne pas correctement. 15.6. Lubrification du moteur. Pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la tronçonneuse, il faut : A l'aide d'une seringue, ajouter 4 ml d'huile synthétique SAE 30 dans la boîte de vitesses toutes les 10 heures de fonctionnement effectif du moteur (voir indicateur de temps de travail sur l'écran).
Página 81
16. Stockage. La chose la plus importante à garder à l'esprit avant de ranger votre tronçonneuse est la batterie lithium-ion. Assurez-vous que les batteries sont entièrement chargées. Si la batterie est stockée pendant une longue période avec une charge faible, elle sera endommagée et la garantie sera annulée.
Página 82
• - Apportez l'outil à un centre de collecte des déchets. Les pièces en métal et en plastique peuvent être recyclées. Pour des informations plus détaillées, contactez le centre de service. • Ne pas jeter la batterie dans les ordures ménagères, ne pas la brûler, ne pas l'immerger dans l'eau.
Página 83
Pour plus d'informations, vous pouvez écrire à : info@gruposanz.es Activez la garantie de votre nouvel outil électronique sur notre site web : https : //www.kamikazevolpi.com/garantia L'acheteur doit également conserver une copie du document de vente (reçu, facture) et de l'enregistrement de la garantie : une copie de ces documents doit être remise au concessionnaire ou au réparateur agréé...
Página 84
Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Benisanó a Olocau S/N 46181 Benisanó Espagne DÉCLARE QUE LA MACHINE Description : Tronçonneuse à batterie Tipo : Línea Kamikaze Model : KVS7000P-KVS7100P EST CONFORME À LA LÉGISLATION RELATIVE À L’HARMONISATION DE L’UNION : DIRECTIVE 2006/42/CE Directive machine DIRECTIVE 2014/30/UE Compatibilité...
Página 85
PORTUGUÊS AVISO: LEIA TODAS AS PÁGINAS E ILUSTRAÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A FERRAMENTA PELA PRIMEIRA VEZ 1. Informação de segurança Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções para sua própria segurança e para a segurança dos outros. Conservar este manual num local seguro e colocá-lo à...
Página 86
2.2 Símbolos na bateria Não desmonte a bateria Bateria de iões de lítio, não descartar no lixo doméstico. A bateria pode ser recarregada e reciclada. Não exponha a bateria à chama, As baterias devem ser recolhidas em conformidade pode explodir. e respeito ao meio ambiente.
Página 87
Equipamento elétrico, não descartar com resíduos domésticos 3. Informações gerais sobre a segurança das ferramentas elétricas Atenção! Leia atentamente estas instruções de segurança. O não cumprimento das instruções de segurança pode resultar em choque elétrico e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança para utilização futura. O termo "ferramenta elétrica"...
Página 88
3.3. Avisos para uso de ferramentas • As pessoas que utilizam uma motosserra pela primeira vez devem primeiro efetuar os exercícios de corte necessários num tripé. • A motosserra pode saltar se encontrar um objeto demasiado duro ou se a barra encravar ou parar subitamente.
Página 89
reduzir o risco de acidentes. • Mantenha a corrente limpa e lubrificada regularmente. Isto torna a ferramenta mais controlável e reduz o risco de encravamento da ferramenta. • Leia o manual antes de utilizar a ferramenta, selecione corretamente a ferramenta e os acessórios para evitar acidentes.
Página 90
outra mão, • Caso contrário, o risco de ferimentos pessoais pode ser maior. • Manuseie a motosserra apenas como descrito. • Usar óculos de proteção e proteção auditiva. Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção adicional para a cabeça, mãos, pernas e pés. O uso de vestuário de proteção completo reduz o risco de ferimentos pessoais provocados por detritos projetados ou pelo contacto acidental com a corrente.
Página 91
• Não usar roupa solta ou joias que possam ficar enredadas em peças móveis. • Manter a atenção, não se distrair, usar o bom senso ao operar a ferramenta. Não utilizar o instrumento se estiver demasiado cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou outras substâncias.
Página 92
exterior, sujidade e água podem causar danos no carregador e ferimentos pessoais. • O carregador é destinado a ser utilizado com baterias originais, caso contrário pode causar risco de incêndio ou explosão. • O não uso de carregadores danificados reduz o risco de ferimentos. •...
Página 93
• A barra guia não está deformada. • La lubrificação funciona normalmente. • A ranhura da barra guia está intacta. • A profundidade da ranhura da roda dentada • A motosserra está limpa e seca entre a roda dentada e a corrente não •...
Página 94
Verificar a corrente para uma tensão e uma afiação adequadas antes de utilizar a ferramenta. Os danos causados pela utilização de uma corrente incorretamente afiada e/ou incorretamente tensa não estão cobertos pela garantia. 6. Descrição da função de uso A ferramenta é adequada para a poda de limpeza de ramos de árvores de pequeno diâmetro. Recomenda-se o cumprimento dos avisos descritos neste manual do utilizador.
Página 95
8. Lista de componentes Abrir cuidadosamente a embalagem e verificar todos os componentes abaixo indicados: - Manual de instruções - Motosserra eletrónica com bastão - 2 baterias - Carregador de baterias - Caixa de ferramentas - Garrafa de óleo para correntes...
Página 96
8.1. Ecrã Número mostrado Descrição Interruptor de desligar Interruptor de ajuste do óleo da corrente e indicação do tempo de trabalho S = tempo de trabalho parcial - T = tempo de trabalho total Indicador do tempo de trabalho 10% - 20% = quantidade de óleo por ciclo 01Hz - 02Hz - 03Hz = bombas por segundo Indicador eletrónico de temperatura da placa Indicador de carga da bateria...
Página 97
Descrição do ecrã e das funções da motosserra N° Descrição Icone Conteúdo Função Indicação do Não modificável estado da bateria bateria Indicação do Carregar no botão até o ícone do relógio ficar Definições do tempo total de intermitente e pressione o botão ajustar o ecrã...
Página 98
8.3. Códigos de error y descripciones Indicador no ecrã Código Descrição do erro Causa Solução mostrado Verifique a tensão da Bloqueio de rotação da corrente Corrente demasiado corrente ou contacte o seu longa ou bloqueio do centro de assistência local motor/redutor centro de assistência Ajustar a força ou contactar o...
Página 99
Sem escovas DC 21,6V Tensão nominal 950 W Potência nominal 170 / 250 x 13 x 10 cm - KVS7000P Dimensões da motosserra 250 / 350 x 13 x 10 cm - KVS7100P 2,7 kg – KVS7000P Peso sem bateria 3,0 kg –...
Página 101
10. Carregamento da batería Não exponha a bateria a condições extremas, tais como temperaturas excessivas ou choques. O vazamento de líquidos, gases e outros materiais do interior da bateria pode causar lesões graves Desligar a bateria da ferramenta antes de iniciar a carga. Verifique que a bateria esta limpa e seca antes de a carregar.
Página 102
12. Montaje inicial • Montar o guiador e a corrente do seguinte modo • Desapertar as duas porcas • Retire as duas porcas e a caixa da roda dentada. • Coloque a corrente no guiador, introduzindo corretamente os dentes na ranhura do guiador. •...
Página 103
• Encha o reservatório de óleo como descrito na secção 14.5. • Insira a bateria no local especial da motosserra até ouvir um estalido e verifique se está bloqueada. • Para ajustar o comprimento da vara, desaperte a porca de ajuste. •...
Página 104
QUANDO UTILIZAR A FERRAMENTA PELA PRIMEIRA VEZ E CADA VEZ QUE A CORRENTE FOR SUBSTITUÍDA, FAÇA FUNCIONAR A CORRENTE DURANTE ALGUNS SEGUNDOS SEM CORTAR. VERIFICAR A TENSÃO DA CORRENTE E, SE NECESSÁRIO, AJUSTAR A TENSÃO PARA EVITAR O RISCO DE FERIMENTOS •...
Página 105
14. Instrucciones de corte Usar óculos de proteção Usar vestuário adequado e calçado de protecção com sola antiderrapante. Perigo de corte e ferimentos graves Usar luvas de proteção Atenção! Em situações de uso forçado, a corrente e o cabo podem atingir altas temperaturas. Aconselha-se o manejo cuidadoso da motosserra e o uso de luvas de proteção.
Página 106
• Mantenha sempre a motosserra na velocidade máxima. • Não cortar com a extremidade da barra. • Verificar constantemente o bom funcionamento da lubrificação. • Ao deslocar a motosserra de um ramo para outro, solte o gatilho para parar a corrente. •...
Página 107
Atenção! Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a bateria da motosserra. Um arranque acidental pode causar ferimentos graves. O controlo frequente da ferramenta torna-a segura e de confiança. • Não pulverizar a ferramenta com água e não a imergir, isto pode provocar curto-circuitos dentro da ferramenta.
Página 108
15.2. Desmontaje de la cadena y la barra • Desligue a bateria da motosserra. • Utilize a chave Allen fornecida para desapertar as duas porcas de bloqueio ① e retire a tampa ②. • Desaparafuse o parafuso de ajuste da tensão da corrente ③ no sentido anti-horário para afrouxar a tensão.
Página 109
• Se os elos-guia forem totalmente visíveis quando a corrente é puxada para baixo, ou se não forem visíveis de todo, a tensão está incorreta. • Repita o ajuste. • Aperte as duas porcas de bloqueio ①. Atenção! O pinhão da corrente não deve ser desmontado pelo utilizador, mas sim por um centro de assistência especializado.
Página 110
Para verificar se a bomba de óleo está a funcionar corretamente, ligue a motosserra e verifique se há resíduos de óleo no chão Se não houver resíduos de óleo, verifique se encheu o depósito. Se não houver resíduos de óleo com o depósito cheio, contactar o centro de assistência. Atenção! Não opere a motosserra se a bomba de óleo não estiver a funcionar corretamente.
Página 111
15.7. Inspeção de rodas dentadas e varões - Desligue a bateria da motosserra. - Utilize a chave Allen fornecida para desapertar as duas porcas de bloqueio ① e retire a tampa ②. - Retire a corrente e o sabre. - Meça a profundidade da ranhura da corrente com um medidor de profundidade. - Se a profundidade da ranhura exceder 0,5 mm, não utilize a serra de corrente e contacte o centro de assistência para substituir a roda dentada da corrente.
Página 112
17. Eliminação • Retirar a bateria da ferramenta; eliminar separadamente a bateria, ferramenta, acessórios e embalagem, dependendo do tipo de material. • Não descarte a ferramenta com o lixo doméstico. • Levar a ferramenta a um centro de recolha de resíduos. As peças metálicas e plásticas podem ser recicladas.
Página 113
• Os componentes sujeitos a desgaste durante a utilização normal (por exemplo, corrente, guiador) estão excluídos da garantia. A garantia só é válida para produtos que tenham sido registados através do website no prazo de 30 dias a partir da data de compra. Para mais informações, pode escrever para: info@gruposanz.es Active a garantia da sua nova ferramenta eletrónica através do nosso sítio Web: https://www.kamikazevolpi.com/garantia...
Página 114
Substituir o carregador de bateria 21. Declaração de conformidades A empresa DECLARA QUE A MÁQUINA Descrição: Podadora com bateria Tipo: Linea Kamikaze Modelo: KVS7000P-KVS7100P CUMPRE A LEGISLAÇÃO PERTINENTE DE HARMONIZAÇÃO DA UNIÃO: DIRECTIVA 2006/42/CE Diretiva sobre maquinaria DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidade eletromagnética DIRECTIVA 2014/35/UE Diretiva Baixa Tensão:...
Página 115
POLSKI - UWAGA: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ WSZYSTKICH STRON I ILUSTRACJI. 1. Informacja dotycząca bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób. Instrukcję należy przechowywać w miejscu bezpiecznym i udostępnić...
Página 116
antypoślizgową Stosuj rękawice ochronne Nie korzystaj z narzędzia podczas Stosuj okulary ochronne deszczu lub przy mokrych gałęziach. Stosuj obuwie ochronne Nie wyrzucaj razem z odpadami domowymi z podeszwą 2.3. Oznaczenia na baterii Nie demontuj baterii Bateria litowo-jonowa, nie wyrzucaj do śmieci domowych Bateria nadaje się...
Página 117
Sprzęt elektryczny, nie wyrzucaj odpadów do śmieci domowych 3. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Uwaga! Należy uważnie zapoznać się z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie instrukcje bezpieczeństwa do wykorzystania w przyszłości. Termin "elektronarzędzie"...
Página 118
3.3. Ostrzeżenia dotyczące użytkowania narzędzi • Osoby korzystające z pilarki łańcuchowej po raz pierwszy powinny uprzednio wykonać niezbędne ćwiczenia cięcia na stojaku. • Piła łańcuchowa może się odbijać, gdy natrafi na zbyt twardy przedmiot lub w przypadku nagłego zatrzaśnięcia się lub blokady prowadnicy. •...
Página 119
3.4. Ostrzeżenia dotyczące użytkowania narzędzi na baterię - Używaj wyłącznie ładowarki określonej przez producenta. Używanie ładowarek przeznaczonych dla innych baterii może spowodować uszkodzenie baterii narzędzia i stanowi ryzyko pożaru lub wybuchu. - Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie z oryginalną baterią. Stosowanie innych baterii może uszkodzić...
Página 120
• Przed przystąpieniem do pracy pilarką łańcuchową należy upewnić się, że grunt pod nogami jest stabilny, bezpieczny, pewny i równy. Śliskie i niestabilne powierzchnie mogą spowodować utratę równowagi i stratę kontroli nad pilarką łańcuchową, należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy na schodach lub stopniach. •...
Página 121
- Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, które mogłyby zaplątać się w ruchome części. - Podczas używania narzędzia należy być uważnym i skupionym na jego właściwej obsłudze, unikać rozproszenia oraz zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać narzędzia, jeśli jest się zbyt zmęczonym lub pod wpływem leków, narkotyków, alkoholu lub innych substancji.
Página 122
• Standardowy czas ładowania wynosi od 4 do 5 godzin (czas ładowania dla 2 w pełni rozładowanych baterii), nie ładuj baterii zbyt długo, aby uniknąć jej uszkodzenia. • Ładowarka posiada trzy wyjścia, może ładować do 3 baterii jednocześnie. Czas ładowania jest proporcjonalny do liczby podłączonych baterii oraz stanu ich naładowania.
Página 123
a łańcuchem nie przekracza 0,5 mm 12. Używane akcesoria są oryginalne i 11. Prowadnica i łańcuch są kompatybilne zamontowane prawidłowo, zgodnie 13. Korek wlewu oleju szczelnie z instrukcją się zamyka 5. Użycie zgodne z przeznaczeniem Narzędzie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania gałęzi. Użycie inne niż...
Página 124
Przed użyciem narzędzia, należy sprawdzić czy napięcie i naostrzenie łańcucha jest prawidłowe. Uszkodzenia powstałe w wyniku stosowania nienaostrzonego i/lub niewłaściwie napiętego łańcucha nie są objęte gwarancją. 6. Opis funkcji Narzędzie nadaje się do przycinania gałęzi i cięcia drzew o małej średnicy. Zaleca się przestrzeganie ostrzeżeń...
Página 125
8. Lista części Otwórz opakowanie z ostrożnością i sprawdź czy jego zawartość odpowiada niżej wymienionym elementom: Elektryczna piła łańcuchowa z tyczką Instrukcja użytkownika 2 baterie Ładowarka do baterii Skrzynka z narzędziami Butelka z olejem do łańcucha...
Página 126
8.1. Wyświetlacz Wyświetlany numer Opis Wyłącznik Przełącznik regulacji oleju łańcuchowego i wskaźnik czasu pracy S = czas pracy bieżącej - T = czas pracy całkowitej Wskaźnik czasu pracy 10% - 20% = ilość oleju na cykl 01Hz – 02Hz – 03Hz = Liczba pompowań na sekundę Elektroniczny wskaźnik temperatury płyty Wskaźnik naładowania baterii Stan naładowania baterii w procentach...
Página 127
7. Ustawienia dawki oleju: naciskać przycisk aż liczba przed Hz zacznie migać i wciśnij przycisk aby wybrać żądaną dawkę oleju. Naciśnij dwukrotnie przycisk aby zatwierdzić ustawienie. 8. Regulacja wypływu oleju: Naciskaj przycisk aż liczba przed "%" zacznie migać i naciśnij aby wybrać Wskaźnik ilości Ustawienia wymaganą...
Página 128
Bezszczotkowy Napięcie znamionowe DC 21,6V Moc znamionowa 950 W 170 / 250 x 13 x 10 cm - KVS7000P Wymiary pilarki 250 / 350 x 13 x 10 cm - KVS7100P 2,7 kg – KVS7000P Waga bez baterii 3,0 kg – KVS7100P 3,2 kg –...
Página 129
10. Ładowanie baterii Nie narażać baterii na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura, wstrząsy lub uderzenia. Wyciek cieczy, gazów i innych materiałów z wnętrza baterii może spowodować poważne obrażenia. Przed rozpoczęciem ładowania należy odłączyć baterię od narzędzia. Przed rozpoczęciem ładowania należy upewnić się, że bateria jest sucha i czysta. - Przed pierwszym użyciem należy upewnić...
Página 130
• Nie używaj narzędzia w atmosferze wybuchowej lub w pobliżu łatwopalnych materiałów lub cieczy. • Nie używaj podczas deszczu ani do mokrych gałęzi. 12. Montaż wstępny Prowadnicę i łańcuch należy zmontować w następujący sposób: • Odkręć dwie nakrętki • Zdejmij dwie nakrętki i obudowę koła zębatego łańcucha. •...
Página 131
• Napełnij zbiornik oleju zgodnie z opisem w sekcji 14.5. • Umieść baterię w komorze baterii na pilarce, aż do zatrzaśnięcia, i upewnij się, że została zablokowana. • Aby wyregulować długość drążka, poluzuj nakrętkę regulacyjną • Wyciągnij przedłużenie do żądanej długości i przytrzymaj je na swoim miejscu. •...
Página 132
NALEŻY SPRAWDZIĆ NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA I W RAZIE POTRZEBY WYREGULOWAĆ JE, ABY UNIKNĄĆ RYZYKA OBRAŻEŃ. - Chwyć pilarkę w bezpieczny sposób przy użyciu obu rąk. - Upewnij się, że łańcuch i prowadnica nie stykają się z żadnym przedmiotem. - Naciśnij przycisk bezpieczeństwa w celu odblokowania spustu. - Wciśnij spust do końca, aby uruchomić...
Página 133
• Utrzymuj pilarkę na maksymalnym poziomie prędkości. • Nie wykonuj cięcia końcem prowadnicy. • Sprawdzaj z dużą częstotliwością, czy smarowanie działa prawidłowo. • Podczas przemieszczania pilarki z jednej gałęzi na drugą zwolnij spust w ceu zatrzymania łańcucha. • Utrzymuj osoby postronne i inne w odległości co najmniej 1,5 m. •...
Página 134
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek zabiegów konserwacji lub czyszczenia należy wyciągnąć baterię z pilarki. Przypadkowe uruchomienie i rozruch mogą spowodować poważne obrażenia. Częste przeglądy narzędzia pozwolą zapewnić jego bezpieczeństwo i niezawodność. - Utrzymuj w czystości uchwyt oraz wszelkie urządzenia wentylacyjne silnika, do czyszczenia używaj szmatki.
Página 135
15.2. Demontaż łańcucha i prowadnicy • Odłącz baterię od pilarki. • Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego odkręć dwie nakrętki zabezpieczające ① i zdejmij pokrywę ② • Odkręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara śrubę regulacji napięcia łańcucha ③ w celu jego poluzowania.
Página 136
• Jeśli ogniwa prowadzące są w pełni widoczne po pociągnięciu łańcucha w dół lub nie są widoczne wcale, napięcie jest nieprawidłowe. • Powtórz regulację. • Dokręć dwie nakrętki zabezpieczające①. Uwaga! Koło zębate łańcucha powinno być demontowane wyłącznie przez wyspecjalizowany serwis. Jeśli koło łańcuchowe jest uszkodzone, nie wolno używać...
Página 137
Aby sprawdzić, czy pompa olejowa działa prawidłowo, należy włączyć pilarkę i sprawdzić, czy na podłożu nie ma pozostałości oleju. Jeśli nie ma pozostałości oleju, sprawdź, czy zbiornik został napełniony. Jeśli przy pełnym zbiorniku nie ma pozostałości oleju, należy skontaktować się z centrum serwisowym. Uwaga! Nie używaj pilarki w przypadku nieprawidłowego działania pompy olejowej.
Página 138
15.7. Przegląd koła zębatego i prowadnicy - Odłącz baterię od pilarki łańcuchowej. - Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego odkręć dwie nakrętki zabezpieczające ① i zdejmij pokrywę ②. - Zdejmij łańcuch i prowadnicę. - Zmierz głębokość rowka koła zębatego łańcucha za pomocą głębokościomierza. - Jeżeli głębokość...
Página 139
17. Usuwanie odpadów • Wyjmij baterię z urządzenia i poddaj sprzęt, baterię, akcesoria oraz opakowanie recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. • Nie wyrzucaj narzędzia do zwykłego pojemnika na śmieci • Zanieś narzędzie do punktu zbierania elektrośmieci. Części metalowe i plastikowe mogą być poddane recyklingowi.
Página 140
- Szkód powstałych z przyczyn naturalnych - Brak ładowania baterii z należytą częstotliwością - Elementy podlegające zużyciu podczas normalnego użytkowania (np. łańcuch, prowadnica) są wyłączone z gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko dla produktów, które zostały zarejestrowane za pośrednictwem naszej strony internetowej w ciągu 30 dni od daty zakupu. W celu dodatkowych informacji, można napisać...
Página 141
Uszkodzona ładowarka Wymień ładowarkę 21. Deklaracja zgodności Firma OŚWIADCZA, ŻE MASZYNA Opis: Piła łańcuchowa na baterię Rodzaj: Linia Kamikaze Model: KVS7000P-KVS7100P JEST ZGODNA Z OBOWIĄZUJĄCYM UNIJNYM PRAWODAWSTWEM HARMONIZACYJNYM: DYREKTYWA 2006/42/CE Dyrektywa w Sprawie Maszyn DYREKTYWA 2014/30/UE Kompatybilność Elektromagnetyczna DYREKTYWA 2014/35/UE Dyrektywa w Sprawie Niskiego Napięcia...