Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – ÚHLOVÁ BRUSKA 20V LI-ION, 115MM
SVK – UHLOVÁ BRÚSKA 20V LI-ION, 115MM
HUN – SAROK CSISZOLÓ 20V LI-ION, 115MM
SVN – KOTNI BRUSILNIK 20V LI-ION, 115MM
POL – SZLIFIERKA KĄTOWA 20V LI-ION, 115MM
DEU – WINKELSCHLEIFER 20V LI-ION, 115MM
HRV – KUTNA BRUSILICA 20V LI-ION, 115MM
GBR – ANGLE GRINDER 20V LI-ION, 115MM
FRA – MEULEUSE D'ANGLE 20V LI-ION, 115MM
ITA – SMERIGLIATRICE ANGOLARE 20V LI-ION, 115MM - ISTRUZIONI PER L'USO
ESP – AMOLADORA ANGULAR 20V LI-ION, 115MM
SRB – UGAONA BRUSILICA 20V LI-ION, 115MM
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
6 - 11
- NÁVOD K POUŽITÍ
12 - 17
- NÁVOD NA POUŽITIE
18 - 23
- KEZELÉSI UTASÍTAS
24 - 29
- NAVODILA ZA UPORABO
30 - 35
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
36 - 41
- NAPUTAK ZA UPORABU
42 - 46
- INSTRUCTIONS FOR USE
47 - 52
- MODE D'EMPLOI
53 - 58
59 - 64
- INSTRUCCIONES DE USO
65 - 70
4 - 8
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
71 - 75

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asist AE3U20A

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Página 3 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 4 Ne pas jeter au feuNon Gettare nel fuoco LT6J508 Výrobní označení: Ne mečite v ogenj! No tirar al fuego Obchodní označení: AE3U20A Nie wrzucaj do ognia Ne bacajte u vatru Naměřená hladina akustického výkonu: Lpa: 85,8 dB Nicht im Feuerentsorgen Garantovaná...
  • Página 5 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Página 6 Condiciones de garantía OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta.
  • Página 7 Bezpečnostní pokyny pro akumulátor a 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti nabíječku.
  • Página 8 Dotahovací klíč 3. Připojte nabíječku do nabíjecí zásuvky akumulatoru. 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. 4. Normální doba nabíjení je přibližně 1 hodinu Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à...
  • Página 9 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 10 Nikdy nečistěte žádnou část nářadí tvrdým, ostrým a 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod nebo drsným předmětem.
  • Página 11 GARANTIESCHEIN - DEU Minimalizujte riziko vlivu otřesů, používejte ostrá dláta, Garantiebedingungen vrtáky a nože. 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie Nářadí udržujte v souladu s těmito pokyny von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß...
  • Página 12 Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen zalecają...
  • Página 13 . 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost. Bezpečnostné pokyny pre akumulátor a ! V prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto...
  • Página 14 A jótállási feltételek. Doťahovací kľúč Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Nabíjanie (BA) Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 15 Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. Nasadenie bočnéj rukoväte (B) 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na Bočnú...
  • Página 16 Záruční podmínky Ak zbadáte slabé iskry v rámoch ventilátor, je to nor- 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. málne a nepoškodí to vaše zariadenie. Pri enormnom Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku.
  • Página 17 Planirajte svoj posao tako da završite svoj posao. prevádzky vypnuté a keď beží naprázdno a teda alati koji proizvode visoke vibracije raširene tokom nevykonáva prácu. Toto môže výrazne znížiť úroveň nekoliko dana. expozície počas celého pracovného cyklu. Izmene rezervisane. Minimalizujte riziko vplyvu otrasov, používajte ostré dláta, vrtáky a nože.
  • Página 18 Pazite na pauze u radu tokom rada, čime ćete Ne čuvajte alat na mestu gde je visoka temperatura. Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. obezbediti duži radni vek vaših alata. Ako je moguće, čuvajte uređaj na mestu sa A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg.
  • Página 19 Kako pričvrstiti i ukloniti zaštitni poklopac (C) anyagokat. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ! A csiszolóval ne dolgozzunk, ha a csiszolókorong Otpustite zavrtanj za stezanje poklopca (7). Postavite UTASÍTÁSOK zaštitni poklopac (5) kao što je prikazano na slici (C) i vonalában valaki tartózkodik. Biztosítsuk, hogy a čvrsto zategnite zavrtanj.
  • Página 20 Umetanje i uklanjanje baterije UPOTREBA I RAD 1. Umetnite napunjenu bateriju u ručku alata dok ne klikne na svoje mesto ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi Proverite da li je baterija dobro postavljena upotrebu. zaključana na mestu.
  • Página 21 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ! Uvek koristite pomoćnu ručku koju ste dobili uz alat. lapot ki nem cseréli. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása ! Gubitak kontrole nad električnom energijom alat Engedje el a korongrögzítő gombot. 1. Helyezze be a feltöltött akkumulátort a szerszám Molimo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre može izazvati povredu.
  • Página 22 Törölje meg tiszta ronggyal. AE3U20A A motor ventillátorainak rácsait tartsa tisztán. Ugaona brusilica Ha a ventilátor rácsán enyhe szikrázást észlel, ez 20V Li-Ion szokványos dolog, amely nem árt a készüléknek. OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. A szikrázás jelentős megnövekedése esetén meghibásodásról van szó.
  • Página 23 uso de dispositivos antivibración, el uso idóneo de fabricación, es el mes de fabricación, SERI es el munkát. Ez jelentősen csökkentheti az expozíció la herramientael. para el propósito para el cual está número de serie del producto. szintjét a egész munka folyamat alatt. diseñado y elcumplimiento de las normas de trabajo Minimalizálja a rezgés befolyásolás kockázatát, de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
  • Página 24 Un disco de corte posición de bloqueo. de diamante es el más adecuado para cortar piedra SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Al mover el interruptor (1) a la posición „0“, el dura.
  • Página 25 Enroscar la tuerca de apriete (10) en el husillo. OPOZORILO! Encienda la lijadora moviendo el interruptor (1) a la Presione el botón de bloqueo (3) y apriete firmemente Pred prvo uporabo akumulatorja in polnilca, ! Kotnemu brusilniku ASIST je dodan zaščitni pokrov za...
  • Página 26 Število obratov v prostem teku ¡DARSE CUENTA! 3. Conecte el cargador a la toma de carga de la Premer brusilne / rezalne plošče ! La amoladora angular ASIST viene con una cubierta batería. Navoj na gredi de protección del disco (5) destinada exclusivamente 4.
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIO- ! Nunca utilice un disco de corte de desbarbado. ! Asegúrese de que las chispas no puedan alcanzar Pritrjevanje in odstranjevanje zaščitnega pokrova NALES a nadie y que no puedan encender sustancias infla- mables. Sprostite vijak objemke pokrova (7). Namestite zaščitni Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar y ! No trabaje con la lijadora si alguien está...
  • Página 28 Kotni brusilnik lahko uporabite za rezanje kovin (npr. za LpA (zvočni tlak) 85,8 dB (A) KpA=3 CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. odstranjevanje glave vijaka), pa tudi za čiščenje / pri- LWA (glasnost) 96,8 dB (A) KwA=3 Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente pravo površine (npr.
  • Página 29 quando gira a vuoto e quindi non lavora. Ciò può GARANCIJA ridurre significativamente il livello di esposizione durante l’intero ciclo di lavoro. Ridurre al minimo il rischio di scosse, utilizzare V priloženem materialu boste našli specifikacijo garan- scalpelli, punte e lame affilati. cijskih pogojev.
  • Página 30 AE3U20A - Il tuo utensile non necessita di ulteriore lubrificazione SZLIFIERKA KĄTOWA 20V, 115mm o manutenzione. Non ci sono parti riparabili in esso. Non utilizzare mai acqua o detergenti chimici per OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN.
  • Página 31 Inserimento e rimozione della batteria Il pulsante di blocco del mandrino (3) deve essere UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA ! Pamiętaj o tym, że ściernica będzie się po wyłąc- BEZPIECZEŃSTWA 1. Inserire la batteria carica nell'impugnatura dell'u- tenuto premuto per tutto il tempo in cui si cambia il zeniu szlifierki jeszcze chwilę...
  • Página 32 ładowarkę odłączając zasilacz sieciowy od sieci. ! La smerigliatrice angolare ASIST è dotata di un Avvertimento: cięcia zgodnie z normą EN60745-2-3 (patrz obrazek 6. Jeśli akumulator nie jest używany, przechowuj go z coperchio protettivo del disco (5) destinato esclusiva- Non caricare la batteria per più...
  • Página 33 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE lavoro intorno a te sia pulita. Dodatkową rękojeść (2) przymocujesz w jednym z ! Premere il pulsante di bloccaggio del disco (3) solo otworów montażowych. se il motore e l’albero della levigatrice sono comple- Leggere queste istruzioni di sicurezza prima dell’uso tamente fermi! e conservarle in un luogo sicuro.
  • Página 34 Nigdy nie używaj wody lub chemicznych środków 20V Li-Ion czyszczących w celu czyszczenia twojego narzędzia. Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Wycieraj je suchą tkaniną. Utrzymuj otwory wentylatora silnika w czystości. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è...
  • Página 35 l’entretien de ceux-ci, la manière dont l’appareil est de production, indiqué sur la plaque signalétique du wibracji w konkretnych warunkach we wszystkich try- serré entre les mains (fort ou peu fort), l’utilisation des produit. bach pracy, a więc czas, w którym ręczne narzędzie équipements anti-vibration, le respect ou non-respect Le numéro de production est présenté...
  • Página 36 20V Li-Ion En déplaçant l‘interrupteur (1) sur la position „0“, Une meule diamantée est la mieux adaptée pour ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. l‘appareil s‘éteint. couper la pierre dure. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie.
  • Página 37 cateur d'état de la batterie (3-6). de serrage (10) avec la saillie de guidage vers le bas ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- ! Verwenden Sie keine Übergangsstücke oder andere Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'indi- (E1). Si vous utilisez une molette, serrez l‘écrou de Hilfsteile zum Einsetzen der Schleifscheiben für einen cateur d'état de la batterie et les indicateurs LED serrage (10) avec la saillie du guide vers le haut (E2).
  • Página 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Sie sofort einen Arzt auf. 1 Interrupteur d’alimentation EINSATZ UND BETRIEB Les outils ASIST sont destinés à un usage do- BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE 2 Poignée latérale mestique ou amateur uniquement. 3 Bouton de verrouillage du disque ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby-...
  • Página 39 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉ- est propre. ÜBERPRÜFEN DES BATTERIEZUSTANDS (8) auf. Auf die Unterlagscheibe setzen Sie die ! Appuyez sur le bouton de blocage du disque (3) Der Batteriestatus kann mithilfe der Batteriestatu- Schleifscheibe auf (9). MENTAIRES uniquement lorsque le moteur et l’axe de la ponceuse sanzeige (3-6) überprüft werden.
  • Página 40 Wenn Sie nur eine dünne Schicht schneiden, 20V Li-Ion ist das Material zu unterlegen, da das tiefere CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Eindringen der Scheibe in das Material das Risiko einer Beschädigung des Werkstücks erhöht.
  • Página 41 Power tools, accessories and packaging should tische Druck 80 dB (A) übersteigt. Entsorgung von Elektrowerkzeugen abgegeben be provided for recycling and not to harm the Gewogener Effektivwert der Beschleunigung gemäß werden. Diese Elektrowerkzeuge werden gesammelt, environment. demontiert und zu umweltfreundlicher Wiederverwer- EN 60745-1: 2,72 m/s tung geliefert.
  • Página 42 Observe work breaks while working, thus ensuring a Idle speed 7000 min-1 longer service life of your tools. Disc diameter 115mm OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Spindle thread M14 Your angle grinder can be used for metal cutting Weight 1.43 kg Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite...
  • Página 43 ! Gubitak kontrole nad električnom energijom alat Tips for work UPOZORENJE! može izazvati ozljede. ! Sa kutnom brusilicom ASIST isporučuje se zaštitni ! Always wait for the blade to reach full speed after pokrov diska (5) namijenjeni isključivo za brušenje. switching on before starting work Sigurnosne upute za bateriju i punjač.
  • Página 44 Ako 1 LED indikator (1 Pictograms listed on the product packaging: Battery status can be checked using the battery ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi upot- crveni - 4) svijetli, uređaj treba uskoro napuniti. a) Power values status indicator (3-6).
  • Página 45 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS stop! ! Remember that the sanding wheel will continue to spin for a while after the sander is switched off. Please read these safety instructions before use and ! Always use the auxiliary handle that comes with the keep them in a safe place.
  • Página 46 Ako brusilicu koristite za vrlo mekane materijale, kao oštrica i dobrog stanja istih, čvrstoća držanja rukohvata, GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. je npr. aluminij, disk će se brzo zaprljati i tada ga je uporaba opreme protiv vibracija, prikladnost uporabe potrebno promijeniti.