Descargar Imprimir esta página
Stiga MCS 504 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MCS 504 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

171503917/6
08/2014
MCS 504 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga MCS 504 Serie

  • Página 1 171503917/6 08/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 7 MCS 504 DATI TECNICI �1� Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.80 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 26 ÷ 40 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 79.5 �7� Incertezza di misura dB(A) �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) 0.73 �9�...
  • Página 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Página 9 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Página 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e  NORME DI SICUREZZA il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire da osservare scrupolosamente in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Página 12 17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Página 13 –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare  la macchina  per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- vegetazione di tipo non erboso; duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
  • Página 14 2.4 Regolazione altezza taglio NORME D’USO La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo del- le apposite leve (1). Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima al- manuali di istruzioni. tezza. NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO testo e le rispettive figure (poste alle pagg.
  • Página 15 3.3 Termine del lavoro terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.   Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollega- Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, ta- re il cappuccio della candela (2). rata ai valori indicati per ciascun tipo di dispositivo di taglio. • Modelli con avviamento elettrico a chiave 4.2 Regolazione della trazione Togliere la chiave di contatto (3). Nei modelli con trazione, rimuovere 1 o 2 volte all’anno la pro- •...
  • Página 17 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ горивото  и  избягвайте  да  създавате  условия  за  по- които трябва да се спазват стриктно жар,  докато  горивото  не  се  изпари  и  бензиновите  пари се разнесат;...
  • Página 18 от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12)  Никога не използвайте машината, ако защитите са  увреждания или инциденти с трети лица, активирайте  повредени или без чувал за събиране на трева, защи- незабавно  процедурите  за  бърза  медицинска  помощ,  та ...
  • Página 19 зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4)  В  момента  на  изваждане  от  употреба,  не  захвър- части на машината.
  • Página 20 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА И ЧАСТИ НА МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) За двигателя и акумулаторната батерия (ако е предвиден) прочетете съответните ръководства 1.     Н иво на акустична мощност с инструкции. 2.   М аркировка за съответствие CE 3.   Г одина на производство ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Página 21 2.3 Лост на тягата (ако е наличен) Необходимо  е  да  имате  предвид,  че  по-голямата  част  При  тяговите  модели,  напредването  на  косачката  се  от тревата е съставена от едно стъбло и едно или по- осъществява  чрез  лоста  (1),  натиснат  към  ръкохват- вече  листа.  Ако  листата  се  окосят  изцяло,  поляната  ката. се  поврежда  и  повторното  израстване  ще  бъде  по- Косачката спира да напредва при пускане на лоста. ...
  • Página 22 6) При моделите с AVS:  в  случай  на  ненормални  ви- 5. ДИАГНОСТИКА брации  на  ръкохватката,  проверете  антивибраци- онните  маншони  и  се  свържете  с  вашия  дистри- бутор. Какво да направим ако... 7) За  да  се  гарантира  добро  функциониране  и  дълъг  жизнен цикъл на машината, е добра практика да се  сменя ...
  • Página 23 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6)  Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on  1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe  predviđen). ...
  • Página 24 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Página 25 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE F) ZAŠTITA OKOLIŠA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- (vidi slike na str. ii) pekt prilikom  upotrebe mašine,  radi  civilnog načina življe- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 1.     R azina zvučne snage 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 2.   O znaka sukladnosti CE že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 3.
  • Página 26 1. DOVRŠETAK MONTAŽE 3. KOŠENJE TRAVE 3.1 Startanje motora NAPOMENA Mašina može biti isporučena sa nekim dije- Za  startanje  pridržavajte  se  uputa  sadržanih  u  priručni- lovima koji su već namontirani. ku motora. • Modeli s ručnim startanjem PAŽNJA! Skidanje ambalaže i dovršetak montaže  ...
  • Página 27 detaljno čišćenje tako što će se odstraniti trava ili nečisto- 4. REDOVNO ODRŽAVANJE ća  oko  prijenosnog  mehanizma  i  kaiša.  Uvijek  namontira- Čuvati kosilicu na suhom mjestu. ti štitnik (1).  VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da bi se tokom vremena održali prvobitna razina sigurnosti i uči- 4.3 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) nak mašine. •...
  • Página 29 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. kacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo opo- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY třebené  sekací  zařízení  a  šrouby,  aby  bylo  zachováno  vy- které je třeba důsledně dodržovat vážení. Případné opravy musí být provedeny ve specializo- vaném středisku –    P ojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při uvol- A) INSTRUKTÁŽ nění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální polohy ...
  • Página 30 zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 3)  Všechny  operace  seřizování  a  údržby,  které  nejsou  po- 19)  Neměňte  seřízení  motoru  a  nedovolte,  aby  motor  dosáhl  psány v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem  příliš vysokých otáček. nebo  autorizovaným  servisním  střediskem,  které  disponuje  20)  Nedotýkejte  se  součástí  motoru,  které  se  během  použití  potřebnými  znalostmi  a  vybavením,  potřebným  pro  správné  ohřívají. Hrozí riziko popálení! provedení uvedených operací při současném dodržení původ- 21) ...
  • Página 31 2)  Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE (viz obrázky na str. ii) F) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 1)  Ochrana  životního  prostředí  musí  představovat  významný  1.     Ú roveň akustického výkonu a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spo- 2.   O značení shody CE lužití a prostředí, v němž žijeme. Vyvarujte se toho, abyste byli  3.   R ok výroby rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. 4.   T yp sekačky 2) ...
  • Página 32 1. UKONČENÍ MONTÁŽE 3. SEČENĺ TRÁVY 3.1 Startování motoru POZNÁMKA Stroj může být dodán s některými již namon- Při  startování  postupujte  dle  pokynů  uvedených  v  návodu  k  tovanými součástmi. motoru. • Modely s manuálním startováním UPOZORNĚNÍ! Rozbalení a dokončení montáže Přitáhnete páku brzdy sekacího zařízení (1) k rukojeti a ráz- musí...
  • Página 33 • Modely s elektrickým startováním 4.2 Seřízení náhonu prostřednictvím tlačítka U  modelů  s  pohonem  odmontujte  jednou  nebo  dvakrát  roč- Stiskněte jazýček (5) a vyjměte klíč podmiňovacího signálu  ně  ochranný  kryt  (1)  odšroubováním  šroubů  (2)  a  uvolněním  (4). úchytů (3); poté kartáčem nebo stlačeným vzduchem důklad- Před provedením jakéhokoli zásahu VYČKEJTE NA  ně  očistěte  stroj  odstraněním  trávy  nebo  nečistot  z  prostoru  ZASTAVENÍ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ.
  • Página 35 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER –    S ikkerhedshåndtaget  skal  kunne  bevæge  sig  frit  og  uhin- som skal overholdes omhyggeligt dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- tisk  og  hurtigt  vende  tilbage  til  neutral  position,  således  at  skæreanordningen standser.
  • Página 36 21)  I  modellerne  med  træk  skal  trækket  til  hjulene  frakobles,  4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  kon- inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22)  Anvend  udelukkende  tilbehør,  som  er  godkendt  af  pro- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maskinen  ducenten. altid ...
  • Página 37 gavn for fællesskabet og det miljø, vi lever i. Undgå at være til  MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT gene for nabolaget. OG KOMPONENTER (se figur på side ii) 2)  Overhold  nøje  de  lokale  bestemmelser  hvad  angår  bort- skaffelse  af  emballage,  olie,  benzin,  batterier,  filtre,  slidte  1.   L ydeffektniveau dele  og  andre  komponenter,  som  kan  påvirke  miljøet.  Disse  2.
  • Página 38 1. SAMLING AF MASKINEN 3. PLÆNEKLIPNING BEMÆRK Maskinen kan leveres med nogle dele, der al- 3.1 Start af motor lerede er monteret. For at starte motoren følges anvisningerne i motorens brugs- anvisning. ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam- lingen skal ske på et plant og solidt underlag, hvor der •...
  • Página 39 • Modeller med elektrisk start med knap       T ryk på fligen (5), og fjern kontaktnøglen (4). 4.2 Regulering af trækkraften       V ENT,  INDTIL  SKÆREANORDNINGEN  ER  STANDSET  På  de  selvkørende  modeller  skal  beskyttelsen  (1)  fjernes  en  HELT, inden noget indgreb foretages. eller to gange om året ved at løsne skruerne (2) og frigøre kro- gene  (3).  Rengør  derefter  med  en  børste  eller  trykluft  for  at  fjerne græs og snavs omkring transmissionen og drivremmen. ...
  • Página 41 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 42 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 43 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Página 44 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE HINWEIS Übereinstimmung zwischen (siehe Abbildungen auf Seite ii) den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf S. iii ff.) wird durch die Nummer vor 1. Schallleistungspegel jedem Abschnitt gegeben. 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr 1. MONTAGE 4.   T yp des Rasenmähers 5.
  • Página 45 Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  wird  durch  das  anhaftende  Gras  vermindert  und  verur- Antrieb erfolgen. sacht Ausrisse im Rasen; –    b ei  besonders  hohem  Gras  sollte  ein  Mähvorgang  mit  2.4 Schnitthöheneinstellung der  höchsten  Schnitthöhe  der  Maschine  und  ein  zwei- Die  Einstellung  der  Schnitthöhe  erfolgt  mit  Hilfe  der  dafür  ter ...
  • Página 46 den  oder  indem  man  es  von  Einfüllstutzen  aus  mit  ei- 5. DIAGNOSE ner Spritze absaugt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass  dieser  Vorgang  eventuell  einige  Male  zu  wiederholen  ist, um sicher zu sein, dass das Gehäuse ganz geleert  Was tun wenn ... wurde. Sich vergewissern, dass der Ölstand wieder kor- Ursache des Problems Abhilfemaßnahme rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine 1.
  • Página 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 48 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Página 49 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 50 3.   Έ τος κατασκευής 1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού 5.   Α ριθμός μητρώου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα μπορεί να διατίθεται με ορι- 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή σμένα εξαρτήματα ήδη συναρμολογημένα. 7.   Κ ωδικός προϊόντος 8.   Ο νομαστική ισχύς και μέγ.  ταχύτητα λειτουργίας του  ΠΡΟΣΟΧΗ! Η...
  • Página 51 Οι τέσσερις τροχοί πρέπει να ρυθμιστούν στο ίδιο ύψος.  –    σ ε  περίπτωση  πολύ  ψηλής  χλόης,  είναι  σκόπιμο  να  ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ  ΑΥΤΗΝ  ΤΗΝ  ΕΝΕΡΓΕΙΑ  ΜΕ  ΤΟ  ΣΥΣΤΗΜΑ  εκτελείτε  μια  πρώτη  κοπή  με  το  μέγιστο  επιτρεπτό  ΚΟΠΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. ύψος από το μηχάνημα και στη συνέχεια ένα δεύτερο  πέρασμα μετά από δύο ή τρεις ημέρες. 3. ΚΟΠΗ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ 3.3 Τέλος εργασίας Στο τέλος της εργασίας, αφήστε το μοχλό του φρένου  3.1 Εκκίνηση κινητήρα (1) και αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2). ...
  • Página 52 κευμένο συνεργείο, ή αναρροφώντας το από το στόμιο  5. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ πλήρωσης  μέσω  μιας  σύριγγας,  λαμβάνοντας  υπόψη  ότι  ενδεχομένως  θα  πρέπει  να  επαναλάβετε  τη  διαδι- κασία  αρκετές  φορές  ώστε  να  είσαστε  βέβαιοι  ότι  το  Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... κάρτερ έχει αδειάσει εντελώς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποκαταστήσει τη στάθ- Πηγή του προβλήματος...
  • Página 53 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 54 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Página 55 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Página 56 trations (listed on page iii and following pages). 3. GRASS CUTTING 1. COMPLETE ASSEMBLY 3.1 Engine ignition NOTE The machine can be supplied with some parts al- During ignition, follow the instructions in the engine manual ready assembled. • Manual ignition models WARNING! Unpacking and completing the assem-  ...
  • Página 57 4.3 Battery recharging (where applicable) 4. ROUTINE MAINTENANCE Store the lawnmower in a dry place. • Electric key ignition models       T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- sential in maintaining original machine safety and perform- nance manual.
  • Página 59 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 60 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Página 61 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- puede ...
  • Página 62 23. Cebador • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 24.  Parada del motor Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de 25. Tracción conectada Instrucciones del motor 26. Reposo 27.  Arranque del motor 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto  debe  ser  utilizada  con  prudencia.  Para  tal  fin,  en  la  NOTA El significado de los símbolos indicados en los máquina ...
  • Página 63 Las máquinas con sistema “MULCHING” de corte de hier- de  cada  corte;  extraer  los  restos  de  hierba  y  el  fango  ba, la trituran y las distribuyen en el prado. Por ende, no es  acumulados en el interior del chasis para evitar que, al  necesario recoger la hierba cortada. secarse, dificulten el sucesivo arranque. Para obtener mejores resultados de “MULCHING”, respe- 3) En los modelos con chasis pintado: la pintura de la tar lo siguiente: parte interna del chasis puede desprenderse a lo largo 1. ...
  • Página 64       N o conectar el cargador de baterías directamente al bor- ne del motor. No es posible arrancar el motor utilizando  el  cargador  de  baterías  como  fuente  de  alimentación,  pues este último podría dañarse.        S i  se  prevé  no  utilizar  la  cortadora  de  pasto durante  un  largo  período,  desconectar  la  batería  del  cableado  del  motor,  asegurando  en  cualquier  caso  un  buen  nivel  de  carga.
  • Página 65 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Página 66 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Página 67 ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  2.  CE Vastavusmärgistus  keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 3.  Valmistamisaasta  2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 4.  Muruniitja tüüp kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  5.  Matriklinumber  keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  6.  Ehitaja nimi ja aadress prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  7.  Artiklikood  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  bertöötluse eest.
  • Página 68 • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE       T õmmata lõikeseadme (1) piduri hoob vastu käepidet ja  PANE TÄHELE Masina mõned komponendid võivad tarni- keerata süütevõtit (3). des olla juba monteeritud. • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri-       S isestada  põhjani  võti  (4)  oma  kohale,  seejärel  tõmma- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal ta lõikeseadme (1) piduri hoob vastu käepidet, vajutada ...
  • Página 69 Kõik reguleerimis–  või hooldustööd tuleb teha seisva moo-       Ä rge ühendage akulaadijat otse mootori pitskruvi külge.  toriga, küünla juhe lahti ühendatud. Mootorit  ei  ole  võimalik  käivitada  kasutades  akulaadijat  toiteallikana, kuna laadija võib kahjustuda.  1)    E nne  masina  mistahes  puhastus-,  hooldus–  või  regu- leerimistööd, panna kätte paksud töökindad.       K ui    ei  ole    kavas  pikka  aega  muruniidukit  kasutada,  2) ...
  • Página 71 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- noudatettava tarkasti sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Página 72 18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Página 73 man henkilön kanssa. F) YMPÄRISTÖNSUOJELU –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. TUNNUSLAATTA 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- JA LAITTEEN OSAT usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  (ks. kuvat sivulla ii) minkä  tahansa  ongelmajätteen  hävitystä.  Näitä  jätteitä  ei  saa ...
  • Página 74 HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 2.4 Leikkuukorkeuden säätö taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Leikkuukorkeuden  säätö  tapahtuu  vastaavien  vipujen  (1)  edeltää jokaista kappaletta. avulla. Neljä pyörää tulee säätää samalle korkeudelle.  SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN 3. RUOHON LEIKKUU HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- si asennettuina.
  • Página 75 3.3 Työn lopettaminen töturvallisuuden kannalta samanarvoisina.  Työn  lopuksi  vapauta  jarruvipu  (1)  ja  irrota  sytytystulpan  Asenna leikkuuväline (2) paikalleen siten, että koodi tulee  kupu (2).  maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksen mukaisesti.    • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä Kiristä  keskiruuvi  (1)  dynamometrisellä  avaimella,  joka  on  kalibroitu  erityyppisille  leikkuuvälineille  osoitettuihin  ar- käynnistyksellä Ota pois virta-avain (3). voihin. • Mallit painikkeella suoritettavalla sähköisellä 4.2 Vedon säätö...
  • Página 77 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Página 78 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Página 79 à l’intérieur d’un local.  Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  destinée à un «usage récréatif». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  en tenant compte du poids et de sa répartition.
  • Página 80 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse 2. DESCRIPTION DES COMMANDES avec  prudence.  Dans  ce  but,  des  pictogrammes  destinés  à  vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été  REMARQUE La signification des symboles indiqués sur placés  sur  la  machine.  Leur  signification  est  expliquée  ci- les commandes est expliquée aux pages précédentes. après. ...
  • Página 81 4.    É viter  de  couper  l’herbe  quand  elle  est  mouillée.  Celle-ci  4)    A u  cas  où  il  serait  nécessaire  d’accéder  à  la  partie  infé- s’accumule  plus  facilement  sous  le  carter  quand  elle  est  rieure,  incliner  la  machine  exclusivement  du  côté  indiqué  mouillée ...
  • Página 82 5. DIAGNOSTIC Que faire si ... Origine du problème Action corrective 1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. Absence d’huile ou Contrôler des niveaux  d’essence dans le moteur d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et  sont pas en bon état le filtre qui peuvent  être encrassés ou les  remplacer L’essence na pas été vidée  Il est possible que le  de la tondeuse à la fin de la flotteur soit bloqué; ...
  • Página 83 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Página 84 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Página 85 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA užadi ili lanaca. I KOMPONENTE STROJA (vidi slike na str. ii) F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1.  Razina zvučne snage 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  2.  Oznaka sukladnosti CE uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 3. Godina proizvodnje jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 4.  Vrsta kosilice trave 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  6.  Naziv i adresa proizvođača drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Página 86 1. DOVRŠAVANJE MONTAŽE 3. KOŠENJE TRAVE NAPOMENA Pojedini dijelovi mogu biti već montirani na 3.1 Pokretanje motora isporučenom stroju. Za pokretanje, slijedite naputke u priručniku za motor. POZOR! Raspakiravanje i dovršavanje montaže • Modeli s ručnim pokretanjem treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno pro-  ...
  • Página 87       P RIČEKAJTE  DA  SE  NOŽ  ZAUSTAVI  prije  vršenja  bilo  stlačenim zrakom temeljito očistite područje oko prijenosa i  kakve vrste zahvata. remena kako biste uklonili travu ili nečistoću. Uvijek ponov- no postavite zaštitu (1). 4. REDOVNO ODRŽAVANJE 4.3 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) Kosilicu trave čuvajte na suhom mjestu. • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa VAŽNO Redovito i temeljito održavanje neophodno je za  ...
  • Página 89 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- gondosan betartandók rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Página 90 sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ten végezze.  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  motor működik. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! szereket. 2) ...
  • Página 91 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Felhasználói célcsoport lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Ez  a gép fogyasztói, azaz nem professzionális használat- mellett és a szabadban végezze. ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. Nem rendeltetésszerű használat E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen ...
  • Página 92 feltüntetett biztonsági előírásokat. A gázkart a kar (1) vezérli. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. A kar állásait a vonatkozó tábla tünteti fel. Egyes modellek motorja gázkar nélkül működik. 41.    F igyelem:  A  gép  használatba vétele előtt  olvassa  el  a  használati útmutatót. 2.2 Motor / vágóegység fékkar 42.    K idobás  veszély.  A  gép  használata  során  az  idegen  A  vágóegység  fékét  a  kar  (1)  vezérli,  melyet  a  tolókarhoz  személyek ...
  • Página 93 leket teljesen levágják, a gyep károsul és a megújulás ne- 4.1 A vágóegység karbantartása hézkessé válhat. A vágóegységen bármilyen beavatkozást lehetőleg a szak- Általában a következő útmutatások érvényesek: szerviz  végezze,  mely  rendelkezik  a  megfelelő  szerszá- –    a  túl rövidre nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá válik; mokkal. –    n yáron hagyja hosszabbra a füvet, ezzel elkerülheti a ta- Ezen a gépen a ii. oldal táblázatában megadott kóddal je- laj kiszáradását; lölt vágóegységeket kell alkalmazni. –    n e vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor a vágóegység ha- Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, lehetőség  tékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és a pázsitban  nyílik hasonló jellegű és tulajdonságú biztonságos és töké- szakadások keletkezhetnek; letes  működést  biztosító  vágóegységre  kicserélni  a  gyári- – ...
  • Página 94 2. A fűnyírás nehézkes A vágóegység nincs  Élezze meg a  megfelelő állapotban vágóegységet vagy  cserélje ki 3. A gép rendellenesen vibrál Sérült vagy meglazult  Állítsa le a gépet és kösse  részek le a gyertya vezetékét. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e rajta  sérülések. Ellenőrizze, hogy  nincsenek-e meglazult  részek, ha szükséges,  rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy  javítást szakszervizzel  végeztesse el Bármilyen kétség, vagy probléma esetén lépjen kapcsolat- ba a legközelebbi Szervizszolgálattal vagy a viszontel- adójával.
  • Página 95 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Página 96 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Página 97 lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ F) APLINKOS APSAUGA IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Página 98 PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- Keturi  ratai  turės  būti  sureguliuoti  tokiame  pačiame  aukš- mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- tyje.  no paragrafo antraštės numeris. OPERACIJAS ATLIKTI TIK SUSTOJUS PJOVIMO ĮTAISUI. 1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ 3. ŽOLĖS PJOVIMAS PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau sumontuotomis sudėtinėmis dalimis.
  • Página 99 • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu Priveržti centrinį varžtą (1) dinamometriniu raktu, kalibruotu        I štraukti kontaktinį raktą (3). dydžiu, atitinkančiu kiekvieną pjovimo įtaiso tipą. • Modeliai su elektriniu paleidimu mygtuku 4.2 Eigos reguliavimas       P aspausti liežuvėlį (5) ir išimti patvirtinimo raktą (4). Savaeigiuose  modeliuose  1  arba  2  kartus  į  metus  nuimti  Prieš  atliekant  bet  kokius  darbus,  PALAUKTI  PJOVIMO  apsaugos įtaisą (1) atsukant varžtus (2) ir atkabinti apkabas ...
  • Página 101 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Página 102 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Página 103 ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  šanai, kas nav zāle; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA UN SASTĀVDAĻAS 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Página 104 2.4 Pļaušanas augstuma regulēšana LIETOŠANAS NOTEIKUMI Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošām svirām (1).  Četriem riteņiem jābūt uzstādītiem vienādā augstumā.  Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  ŠO  DARBĪBU  DRĪKST  VEIKT  TIKAI  TAD,  KAMĒR  lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. GRIEZĒJIERĪCE IR NEKUSTĪGA. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- giem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappu- 3. ZĀLES PĻAUŠANA sēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību. 3.1 Dzinēja iedarbināšana 1.
  • Página 105 • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu 4.2 Piedziņas regulēšana       N ospiediet  mēlīti  (5)  un  izņemiet  apstiprināšanas  at- Modeļos ar piedziņu, 1 vai 2 reizes gadā noņemiet aizsar- slēgu (4). dzību (1), atskrūvējot skrūves (2) un atāķējot āķus (3); ar bir-       P irms  jebkādu  darbu  veikšanas  UZGAIDIET,  KAMĒR  stes vai saspiestā gaisa palīdzību rūpīgi notīriet zāles atlie- APSTĀSIES GRIEZĒJIERĪCE. kas  un  netīrumus  no  zonas  apkārt  transmisijai  un  siksnai.  Vienmēr uzstādiet atpakaļ aizsargu (1). ...
  • Página 107 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање прснат: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоарот  до коишто треба строго да и на садовите со гориво. се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5) Пред употреба, проверете ја машината детално и осо- A) ОБУКА бено: 1)  ВНИМАНИЕ!  Прочитајте  го  внимателно  ова  упатство  – ...
  • Página 108 или ако нема вреќа за собирање, заштита за страничниот  треба  на  машината.  Употребата  на  елемент  за  косење  испуст или заштита за задниот испуст.  којшто  не  е  стабилен,  движењето  со  преголема  брзина,  13) Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини,  неодржувањето  на  машината,  значително  влијаат  врз  дупки или препреки.  емисијата на бучава или вибрации. Затоа, неопходно е да  14) Внимателно вклучете го моторот според упатството и  применувате  заштитни  мерки  за  да  елиминирате  можни  држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. оштетувања заради зголемена бучава или значителни ви- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  брации. Редовно одржувајте ја машината, носете слушал- Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препре- ки против бучава и правете паузи во работата.
  • Página 109 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допира- Операторот е во позиција да управува со машината и да  ат децата. ги  вклучува  главните  команди  држејќи  се  секогаш  зад  14) Никогаш не чувајте ја машината со полн резервоар во  рачката  и  на  безбедно  растојание  од  ротирачкиот  уред  просторија  каде  испарувањата  може  да  допрат  до  отво- со сечивото. Оддалечувањето на операторот од машина- рен пламен, искра или до извор на топлина. та предизвикува запирање на моторот и на ротирачкиот ...
  • Página 110 следната страница од ова упатство. • Модели со рачно палење • Модели со електрично палење на клуч Примерот  со  декларацијата  за  усогласеност  се  наоѓа  на        В метнете го јажето за палење во спиралата за водење  последната страница од упатството. (6) и зашрафете ја навртката (7). ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ 1.2 Полнач за акумулаторот НА КОМАНДИТЕ (каде шт ое предвидено) •...
  • Página 111 3.2 Косење трева Секоја работа поврзана со регулирање и одржување тре- Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако косењето  ба да се спроведе со изгаснат мотор и со изваден кабел  се изведува секогаш на иста висина и наизменично во два  од свеќичката. правци. 1)    Н осете  цврсти  заштитни  ракавици  при  секоја  Машините  кои  се  опремени  со  системот  за  дробење  на  интервенција  за  чистење,  одржување  и  регулација  на  тревата –MULCHING, ја косат тревата, ја мелат и повтор- машината. но ја распостелуваат врз тревникот. Во тој случај не е по- 2)    П о  секое  косење,  исперете  ја  машината  со  вода;  от- требно да ја собирате покосената трева.
  • Página 112 преносот  и  ремените.  Секогаш  одново  поставете  ја  за- штитата (1). 4.3 Полнење на акумулаторот (ако е предвидено) • Модели со електрично палење на клуч         З а  полнење  на  испразнет  акумулатор,  приклучете  го  на  полнач  за  акумулатори  (1)  според  упатствата  во  упатството за одржување на акумулаторот.
  • Página 113 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Página 114 machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Página 115 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Voorzien gebruik met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- te doen en wanneer de motor koud is. heid van een lopende bediener. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- E) TRANSPORT EN VERPLAATSING den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Página 116 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN 1.2 Verbinding batterij OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met elektrisch start met sleutel 21. Traag       V erbind de kabel van de batterij aan de connector van de  22. Snel algemene bekabeling van de grasmaaier. 23. Starter 24.  Stop motor • Modellen met elektrisch start met toets 25. ...
  • Página 117 3.2 Het gras maaien 1)    D raag  robuuste  werkhandschoenen  bij  alle  ingrepen  Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine. de  hoogte  en  afwisselend  in  de  twee  richtingen  gemaaid  2)    R einig  de  machine  zorgvuldig  met  water  na  ieder  ge- wordt.
  • Página 118 zone  rond  de  aandrijving  en  de  riem  verwijderd  worden.  Hermonteer altijd de bescherming (1). 4.3 Herladen van de batterij (indien voorzien) • Modellen met elektrisch start met sleutel       O m  een  platte  batterij  te  herladen,  verbindt  men  deze  aan de batterijlader (1) volgens de instructies in de on- derhoudsgids van de batterij.
  • Página 119 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideutkast  SIKKERHETSBESTEMMELSER eller vern for utkast bak) før arbeidet starter. Må følges nøye A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  tas  i  1) Ikke start motoren i lukkede områder hvor det kan oppstå far- bruk.  Bli  kjent  med  kontrollene  og  en  riktig  bruk  av  maskinen.  lige ...
  • Página 120 –    h ver gang maskinen står uten tilsyn. På modellene med elek- styr. Av sikkerhetsmessige årsaker skal derfor disse alltid utfø- trisk oppstart må også nøkkelen tas ut: res ved et spesialverksted. –    f ør du fjerner årsaken til tilstopping eller rensker opp i utkas- 9)  Under  justeringer  av  maskinen  må  du  passe  på  og  unngå  å  teren, klemme fingrene mellom klippeinnretningen i bevegelse og mas- –    f ør kontroll, rengjøring eller arbeid på maskinen, kinens faste deler. –    e tter  å  ha  kjørt  på  et  fremmedlegeme.  Kontroller  eventuelle  10) Ikke ta på klippeinnretningen før tennpluggledningen er ko- skader, ...
  • Página 121 Brukeren  kan  føre  maskinen  og  bruke  hovedkontrollene  mens  24.  Stans av motoren han/hun  hele  tiden  står  bak  styret  og  dermed  på  en  sikker  av- 25.  Trekkraft innkoblet stand  fra  klippeinnretningen.  Når  brukeren  forlater  maskinen,  26. Hvilestilling stanser motoren og klippeinnretningen innen et par sekunder. 27.  Oppstart av motoren Tiltenkt bruk SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklippe-ren må  brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som  Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle opp) ...
  • Página 122 Spakens posisjoner er angitt på merkeskiltet. –    i kke klipp gresset når det er vått. Det kan redusere klippeinn- Noen modeller er utstyrte med motor uten gasspak. retningens effekt, fordi gresset fester seg og fører til at gress- teppet rives opp, 2.2 Bremsespak for motor / –    d ersom gresset er veldig høyt, bør det først klippes ved maks  tillatt høyde og deretter igjen to eller tre dager senere. klippe- innretning Klippeinnretningens bremse styres av spaken (1), som må hol- des mot styret ved oppstart og mens gressklipperen brukes.  3.3 Ved arbeidets slutt Motoren stanser når spaken slippes.  Når arbeidet er ferdig, slipp opp bremsespaken (1) og koble fra  tennplugghetten (2). 2.3 Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) • Modeller med elektrisk start med nøkkel På ...
  • Página 123 Stram  den  midtre  skruen  (1)  med  en  momentnøkkel  innstilt  på  verdien som er angitt for hver enkelt type klippeinnretning. 4.2 Justering av trekkraften På  modellene  med  trekkraft,  fjern  beskyttelsen  (1)  en  eller  to  ganger i året ved å løsne skruene (2) og hekte av holderne (3).  Foreta deretter en grundig rengjøring med en børste eller trykk- luft, og fjern skitt og gressrester fra området rundt transmisjonen  og drivreimen. Gjenmonter alltid beskyttelsen (1). 4.3 Opplading av batteriet (hvis finnes) • Modeller med elektrisk start med nøkkel For å lade opp et utladet batteri må batteriladeren (1) tilkobles i ...
  • Página 125 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  które należy bezwzględnie przestrzegać rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Página 126 lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29)  OSTRZEŻENIE  -  Poziom  hałasu  i  drgań  podany  w  ni- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- niejszych  instrukcjach  przedstawia  maksymalne  wartości  wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. ...
  • Página 127 gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  prowadzona przez operatora pieszego. nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia. Maszyna  została  skonstruowana  w  taki  sposób,  aby  ope- 13)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedostępnym  dla  rator ...
  • Página 128 12.  Silnik OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie dokończenie 13.  Agregat tnący montażu musi być wykonane na równym i twardym 14.  Uchwyt podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie 15. Dźwignia regulacji obrotów silnika maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z 16.   D źwignia hamulca silnika / agregatu  odpowiednich przyrządów. tnącego Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z 17. Dźwignia włączania napędu obowiązującymi lokalnymi przepisami.
  • Página 129 3.3 Zakończenie pracy 3. KOSZENIE TRAWY Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię (1) hamulca i odłą- 3.1 Uruchomienie silnika czyć kołpak świecy (2).  W  celu  uruchomienia,  przestrzegać  zaleceń  zawartych  w  instrukcji obsługi silnika. • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą klucza • Modele z rozruchem ręcznym       W yjąć klucz ze stacyjki (3).       P rzyciągnąć dźwignię hamulca agregatu tnącego (1) do  uchwytu ...
  • Página 130 W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  agregatu  tnące- 2. Koszenie trawy odbywa się z trudnością go  mającego  kod  wskazany  w  tabeli  znajdującej  się  na  stronie ii. Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  stanie lub go wymienić. Biorąc  pod  uwagę  ewolucję  produktu,  wyżej  wymieniony  3. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać agregat ...
  • Página 131 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou  NORMAS DE SEGURANÇA danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter  que devem ser observadas rigorosamente o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado. A) TREINAMENTO – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não  1)  ATENÇÃO! Leia com atenção as presentes instruções an- forçado e, quando for solta, deve voltar automaticamente e ra- tes de utilizar a máquina. Familiarize–se com os comandos e  pidamente  na  posição  neutra,  estabelecendo  a  paragem  do  com ...
  • Página 132 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  somente  tá a funcionar. peças  sobressalentes  originais:  o  uso  de  peças  sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. lentes  não  originais  e/ou  montadas  de  forma  incorreta  com- 19) Não altere as regulações do motor nem deixe que o motor  promete a segurança da máquina, pode causar acidentes ou  atinja um regime excessivo de rotações. lesões pessoais e exime o Fabricante de qualquer obrigação  20)  Não  toque  nos  componentes  do  motor  que  se  aquecem  ou responsabilidade.
  • Página 133 –    S egurar  a  máquina  nos  pontos  que  oferecem  uma  pega- pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. da  segura,  levando  em  consideração  o  peso  e  a  sua  dis- Incluem-se  no  uso  impróprio  (como  por  exemplo,  mas  não  tribuição.
  • Página 134 introduza mãos ou pés dentro do alojamento do dispositi- com a alavanca (1) empurrada contra o guiador. vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- O corta-relvas para de avançar quando a alavanca é solta.  ções antes de efetuar qualquer operação de manutenção  O  arranque  do  motor  deve  ocorrer  sempre  com  a  tração  de- ou reparação. sinserida. 47.  Atenção às superfícies quentes! 2.4 Regulação da altura de corte A  regulação  da  altura  de  corte  é  realizada  mediante  as  res- NORMAS DE USO pectivas alavancas (1).
  • Página 135 –    n o caso de relva muito alta, é importante efetuar o primeiro  com  características  semelhantes  de  intercambialidade  e  se- corte na altura máxima permitida pela máquina, seguido de  gurança de funcionamento.  um segundo corte após dois ou três dias. Remonte o dispositivo de corte (2) com o código virado para o  terreno, seguindo a sequência indicada na figura.   Aperte o parafuso central (1) com uma chave dinamométrica,  3.3 Fim do trabalho No fim do trabalho, solte a alavanca (1) do travão e desprenda  calibrada com os valores indicados para cada tipo de dispo- o capuz da vela (2). sitivo de corte. • Modelos com arranque elétrico com chave Tire a chave de contato (3). 4.2 Regulação da tração •...
  • Página 137 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare șuruburile  și  grupul  de  tăiere  nu  sunt  uzate  sau  deteriora- NORME DE SIGURANŢĂ te.  Înlocuiţi  integral  dispozitivul  de  tăiere  și  șuruburile  de- obligatoriu de respectat teriorate ...
  • Página 138 ve. Păstraţi distanţa faţă de orificiul de evacuare. și  nu  reparate.  Folosiţi  doar  piese  de  schimb  originale:  utili- 17)  Nu  ridicaţi  și  nu  transportaţi  mașina  cu  motorul  în  func- zarea pieselor de schimb neoriginale și/sau incorect montate  ţiune. compromite siguranţa mașinii, poate cauza accidente sau da- 18) Nu dezactivaţi și nu umblaţi la sistemele de siguranţă. une persoanelor și înlătură orice responsabilitate și obligaţie  19)  Nu  modificaţi  reglajele  motorului;  nu  lăsaţi  motorul  să  lu- din partea Constructorului. creze la o turaţie excesivă;...
  • Página 139 ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia –    d eplasarea cu utilajul, ca mijloc de transport; –    A pelaţi la mai multe persoane, în funcţie de greutatea mași- –    f olosirea  utilajului  în  vederea  tractării  sau  împingerii  de  nii, de caracteristicile mijlocului de transport și de locul unde  greutăţi; mașina va fi amplasată sau de unde va fi luată.  –    u tilizarea mașinii pentru colectarea frunzelor sau deșeurilor; –    A siguraţi-vă că manevrarea mașinii nu cauzează pierderi de  –    f olosirea mașinii la tăierea de garduri vii sau la tăierea unui  benzină sau daune ori vătămări. tip de vegetaţie diferit de iarbă; 2)  Prindeţi  mașina  bine  în  timpul  transportului  cu  funii  sau  – ...
  • Página 140 2.4 Reglarea înălţimii de tăiere NORME DE UTILIZARE Reglarea  înălţimii  de  tăiere  se  efectuează  cu  ajutorul  mane- telor respective (1). Pentru motor şi baterie (dacă este prevăzută) citiţi manu- Cele patru roţi trebuie să fie reglate la aceeași înălţime.  alele de instrucţiuni respective. EXECUTAŢI  OPERAŢIILE  CU  DISPOZITIVUL  DE  TĂIERE  OPRIT.
  • Página 141 3.3 Încheierea sesiunii de muncă Strângeţi șurubul central (1) cu o cheie dinamometrică regla- La  terminarea  muncii,  lăsaţi  maneta  (1)  de  frână  și  decuplaţi  tă la valorile indicate pe fiecare model de dispozitiv de tăiere. capacul bujiei (2). 4.2 Regolarea tracţiunii Pe modelele cu tracţiune, demontaţi o dată sau de două ori pe  • Modele cu pornire electrică cu cheie       S coateţi cheia de contact (3). an protecţia (1) deșurubând șuruburile (2) și desprinzând câr- ligele (3); cu o perie tare sau cu un jet de aer comprimat, cură- • Modele cu pornire electrică cu buton ţaţi minuţios mașina, eliminând iarba sau mizeria acumulată în ...
  • Página 143 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Página 144 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Página 145 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Página 146 –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ нетравянистых участках. Информацию о двигателе и батарее (если она ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ предусмотрена) можно найти в соответствующих ЧАСТИ МАШИНЫ руководствах. (см.рисунки на стр. ii) ПРИМЕЧАНИЕ - Соответствие ссылок, содержа- 1. ...
  • Página 147 пуска и во время работы газонокосилки.  Советы по уходу за газоном Двигатель останавливается при отпускании рычага.  Каждый  тип  травы  имеет  различные  характеристи- 2.3 Рычаг включения привода (если ки  и,  следовательно,  могут  потребоваться  различные  способы ухода за газоном; следует всегда вниматель- он имеется) В  моделях  с  тяговым  агрегатом  продвижение  газоно- но читать указания, содержащиеся в упаковках семян  косилки  выполняется,  когда  рычаг  (1)  упирается  в  ру- в отношении высоты скашивания, приводимые в соот- коятку.
  • Página 148 случае  необходимо  своевременно  покрыть  окра- но указаниям, изложенным в руководстве по обслу- шенный  слой  антикоррозионной  краской  во  избе- живанию батареи. жание образования ржавчины, которая может при- вести к коррозии металла.       Н е  подсоединяйте  зарядное  устройство  непосред- 4)    П ри необходимости доступа к нижней части накло- ственно к зажиму двигателя. Нельзя запускать дви- ните  машину  исключительно  на  бок,  указанный  в  гатель, используя зарядное устройство для батарей  руководстве по эксплуатации двигателя, следуя со- в качестве источника питания, поскольку можно по- ответствующим инструкциям. вредить зарядное устройство. ...
  • Página 149 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ženie.  Prípadné  opravy  musia  byť  vykonané  v  špecializova- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, nom stredisku ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať –    P oistná páka sa musí pohybovať voľne, nenásilne a pri uvoľ- není sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrálnej polo- A) INŠTRUKTÁŽ hy, a zastaviť tak kosiace zariadenie 1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečítajte  6)  Pravidelne  kontrolujte  stav  akumulátora  (ak  je  súčasťou).  tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja a so ...
  • Página 150 zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. né  v  tomto  návode,  musia  byť  vykonávané  vaším  Predajcom  19)  Nemeňte  nastavenie  motora  a  nedovoľte,  aby  dosiahol  alebo  Špecializovaným  strediskom,  ktoré  disponuje  potreb- príliš vysoké otáčky. nými znalosťami a vybavením, potrebným na správne vykona- 20) Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas použitia ohrie- nie uvedených úkonov, pri dodržaní pôvodnej bezpečnostnej  vajú. Hrozí riziko popálenia! úrovne stroja. Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  21)  Pri  modeloch  s  pohonom  pred  naštartovaním  motora  vy- alebo úkony vykonávané nekvalifikovaným personálom budú  raďte náhon na kolesá.
  • Página 151 2)  Počas  prepravy  náležite  zaistite  stroj  lanami  alebo  reťa- IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA zami. (viď obrázky na str. ii) 1.  Úroveň akustického výkonu F) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 2.  Označenie zhody CE 1) Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný  3.  Rok výroby a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného občian- 4.  Typ kosačky skeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Dbajte na  5.  Výrobné číslo to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. 6.  Názov a adresa Výrobcu 2) ...
  • Página 152 sledujúcich stranách) je daný číslom pred názvom kaž- VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON ZASTAVENOM dého odseku. KOSIACOM ZARIADENÍ. 1. UKONČENIE MONTÁŽE 3. KOSENIE TRÁVY POZNÁMKA Stroj môže byť dodaný s niektorými časťami 3.1 Štartovanie motora už namontovanými. Pri  štartovaní  postupujte  podľa  pokynov  uvedených  v  návo- de k motoru.
  • Página 153 • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča 4.2 Nastavenie náhonu       V ytiahnite kľúč zapaľovania (3). Pri  modeloch  s  pohonom  odmontujte  1  alebo  2  krát  ročne  ochranný  kryt  (1)  odskrutkovaním  skrutiek  (2)  a  odpojením  • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla úchytov (3); kefou alebo stlačeným vzduchom dokonale vyčis-  ...
  • Página 155 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko; ...
  • Página 156 segrejejo. Nevarnost opeklin! sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- torja izključite prenos gibanja na kolesa. mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi  23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- orodja niso montirani na predvidenih mestih.  zvajalca. 24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  kabel svečke (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli po- je prišlo do morebitnih poškodb. polnoma zaustavili): 5) ...
  • Página 157 IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA F) VAROVANJE OKOLJA IN SESTAVNI DELI STROJA 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  (glej slike na str. ii) pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 1.  Raven zvočne moči 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  2.  Znak skladnosti CE embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 3. Leto izdelave rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 4. ...
  • Página 158 • Modeli z ročnim vžigom 1. ZAKLJUČEK MONTAŽE       P ritisnite  zavorni  vzvod  rezalne  naprave  (1)  k  držaju  in  OPOMBA Ob dobavi bodo na stroju morda že montirani odločno potegnite za ročaj zaganjalne vrvice (2).  nekateri elementi. • Modeli z električnim vžigom na ključ POZOR! Odstranjevanje embalaže in dokončno  ...
  • Página 159 POMEMBNO Redno in skrbno vzdrževanje je nujno po- 4.3 Polnjenje baterije (če je prisotna) trebno, če želimo dolgo časa ohraniti prvotno raven varnosti • Modeli z električnim vžigom na ključ in učinkovitosti stroja.       Č e  želite  napolniti  izpraznjeno  baterijo,  jo  povežite  na  Vse ...
  • Página 161 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  A) OBUKA neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitati  ova  uputstva  pre  korišćenja  6) ...
  • Página 162 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mogla očuvati prvobit- puštanja motora u pogon. na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  izvođač mašine. prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- govornosti proizvođača. su namontirani na predviđenim mestima.  4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  rite da nema eventualnih oštećenja. svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- 5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- ja zaustavili): li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  –    t okom transporta mašine; Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Página 163 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE I DELOVI MAŠINE 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1.  Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.  CE oznaka usaglašenosti balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  3. Godina proizvodnje elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  4.  Tip kosačice bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 5.  Serijski broj jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 6.  Naziv i adresa Proizvođača ranje materijala. 7.  Šifra artikla 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  padnog materijala nakon košenja.
  • Página 164 NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u Sva četiri točka moraju biti podešena na istoj visini.  tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji ZAUSTAVLJENA. prethodi svakom paragrafu. 3. KOŠENJE TRAVE 1.
  • Página 165 3.3 Završetak rada prema tlu, prema redosledu prikazanom na slici.   Na kraju rada, pustite polugu (1) kočnice i otkačite kapicu  Pritegnite  središnji  šraf  (1)  pomoću  moment  ključa,  baž- svećice (2).  darenog  na  vrednosti  koje  su  navedene  za  svaki  tip  re- zne glave. • Modeli s električnim pokretanjem s ključem       I zvadite kontaktni ključ (3). 4.2 Podešavanje vuče Kod modela sa vučom, skinite 1 ili 2 puta godišnje štitnik (1) ...
  • Página 167 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1) ...
  • Página 168 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
  • Página 169 som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 7.  Artikelnummer porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  centraler som återvinner materialen. på motorn 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  9.  Vikt i kg material som finns kvar efter klippningen. 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  11. Chassi utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  12. Motor förordningar. 13.  Skärenhet 14. Handtag 15.
  • Página 170 emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. • Modeller med elektrisk start med knapp Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande       S ätt i nyckeln för bekräftelse (4) i botten på uttaget, dra  lokala bestämmelser. sedan  bromsspaken  för  skärenheten  (1)  mot  handta- get,  tryck  på  startknappen  (5)  och  håll  ner  den  tills  mo- torn startar.
  • Página 171 göring, underhåll eller reglering på maskinen. Om  gräsklipparen  inte  ska  användas  under  en  längre  tid,  2)    T vätta noggrant maskinen med vatten efter varje klipp- koppla  från  batteriet  från  motorns  kabelledning.  Se  till  att  ning.  Ta  bort  gräsresterna  och  lera  som  samlats  inuti  batteriet är riktigt laddat. chassit  för  att  undvika  att  de  kan  göra  nästa  start  svår  då de torkat.
  • Página 173 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  GÜVENLİK KURALLARI edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- bu kurallara özenle uyulmalıdır ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1)  DİKKAT!  Makineyi  kullanmadan  önce  işbu  talimatları  ve bırakıldığında otomatik olarak ve hızlıca nötr pozisyo- dikkatlice ...
  • Página 174 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar.  kunmayın. Yanma tehlikesi. 3) Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlem- 21) ...
  • Página 175 ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun. kesmek için kullanılması;...
  • Página 176 2.4 Kesim yüksekliğinin ayarlanması KULLANIM KURALLARI Kesim yüksekliğinin ayarı, özel levyeler (1) aracılığıyla ger- çekleştirilir.  Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- Dört tekerlek aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır.  limat kılavuzlarını okuyun. İŞLEMİ  KESİM  DÜZENİ  STOP  KONUMUNDA  İKEN  GERÇEKLEŞTİRİN. NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, beher paragraftan önceki sayı...
  • Página 177 3.3 Çalışmanın sona ermesi tirilebilirler. Çalışma  sonunda,  fren  kolunu  (1)  bırakın  ve  buji  başlığı- Kesim  düzenini  (2),  resimde  belirtilen  sırayı  izleyerek,  kod  nı (2) sökün.  zemine dönük olacak şekilde tekrar monte edin.   Merkezi vidayı (1), her bir kesim düzeni için belirtilen değer- lere kalibre edilmiş bir dinamometrik anahtar ile kilitleyin. • Anahtarlı elektrikli çalıştırmalı modeller       K ontak anahtarını (3) çıkarın. 4.2 Çekiş ayarı • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller Çekişli modellerde, yılda 1 veya 2 kez, vidaları (2) sökerek ...
  • Página 179 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 180 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...