Stiga MCS 504 PRO Handle Serie Manual De Instrucciones

Stiga MCS 504 PRO Handle Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MCS 504 PRO Handle Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

171503918/9V
10/2020
MCS 504 PRO Handle
Series
MC 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MCS 504 PRO Handle Serie

  • Página 1 171503918/9V 10/2020 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 504 PRO Handle Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. MC 534 Series Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Página 5 3.1a 3.1b...
  • Página 8 MCS 504 MC 534 DATI TECNICI PRO Handle �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 3,3 2,52 ÷ 3,82 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 26 ÷ 40 35 ÷ 41 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 79,5 �7� Incertezza di misura dB(A) 1,24 �8�...
  • Página 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Página 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.  A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presen- giate  o  usurate,  per  mantenere  l’equilibratura.  Le  even- ti ...
  • Página 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  erba alta.  1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
  • Página 13: Conoscere La Macchina

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Questa macchina può: che non vi siano perdite di olio e/o carburante.  •     t agliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  (effetto “mulching); operazione all’aperto e a motore freddo. Tipologia di utente E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  sportare o inclinare la macchina occorre: è destinata ad un “uso hobbistico” –    I ndossare robusti guanti da lavoro; –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- Uso improprio ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione – ...
  • Página 14: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve  • Modelli con avviamento elettrico a pulsante essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Inserire la batteria fornita nell’appostio vano presente sul  na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  motore (par. 3.1b, “II - “III”). principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- 1.3 Manico/Paraurti mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  Inserire  i  tappi  terminali  nelle  aperture  del  manico.  del presente libretto. Posizionare  il  manico  sopra  la  protezione,  in  modo  che  i  Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
  • Página 15: Taglio Dell'erba

    ca e provocare strappi nel tappeto erboso; 3. TAGLIO DELL’ERBA –    n el  caso  di  erba  particolarmente  alta,  è  bene  eseguire  una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla  3.1 Avviamento del motore macchina,  seguita  da  una  seconda  rasatura  a  distanza  Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del  di due o tre giorni. motore. 3.3 Termine del lavoro 3.1a Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scol- • Modelli con avviamento manuale (“I”) legare il cappuccio della candela (2). ...
  • Página 16: Regolazione Della Trazione

    venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispo- –    a vviare il motore. ne delle attrezzature più idonee. 4.6 Regolazione del cavo del variatore (se previsto) Su questa macchina è previsto l’impiego di un dispositivo di  Questa regolazione è necessaria quando la leva (1) tende  taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii. a non rimanere nella posizione « ». Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra  Con la leva (1) in posizione « », ruotare il registro (2) del  citato  potrebbe  essere  sostituito  nel  tempo  da  altro,  con  cavo nel senso indicato dalla freccia di quanto strettamente  caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di  necessario affinché la leva rimanga in posizione. funzionamento.  IMPORTANTE La regolazione deve essere eseguita a 4.2 Regolazione della trazione motore spento.
  • Página 17: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Página 18: Údržba A Skladování

    16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Página 19: Seznámení Se Strojem

    Druhy uživatelů E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Tento  stroj  je  určen  k  použití  ze  strany  spotřebitelů,  tedy  ní, přepravě nebo naklánění je třeba: neprofesionální  obsluhy.  Tento  stroj  je  určen  pro  použití  –    P oužívat silné pracovní rukavice; „domácími kutily“. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Nevhodné použití a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Página 20: Pokyny Pro Použití

    přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- Koncovky vtiskněte do otvorů v rukojeti. Rukojeť umístěte  le tohoto návodu. na kryt tak, aby se otvory v rukojeti vyrovnaly s otvory  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. v krytu. Zespodu protáhněte šroub s plochou kulovou  hlavou a čtyřhranem a zajistěte pojistnými maticemi 1. Na  41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  matice přitiskněte maticové čepičky 2. použití. 42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ by mimo pracovní prostor. 43.   R iziko  pořezání.  Pohybující  se  sekací  zařízení.  Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- POZNÁMKA Význam symbolů uvedených na ovládacích ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby ...
  • Página 21: Sečení Trávy

    Přitáhnete  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  • Modely s elektrickým startováním rázně potáhnete za rukojeť startovacího lanka (2).  prostřednictvím klíče • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím Vytáhněte klíč zapalování (3). klíče Přitáhněte  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  • Modely s elektrickým startováním otočte klíčem zapalování (3). prostřednictvím tlačítka Stiskněte jazýček (5) a vyjměte klíč podmiňovacího ...
  • Página 22 rozsahu,  který  je  potřebný  k  tomu,  aby  páka  zůstala  v  Utáhněte centrální šroub (1) momentovým klíčem nastave- určené poloze. ným na hodnotu, která je uvedena pro každý druh sekací- ho zařízení. 5. DIAGNOSTIKA 4.2 Seřízení náhonu U modelů s pohonem odmontujte jednou nebo dvakrát roč- Co je třeba dělat, když … ně ochranný kryt (1) odšroubováním šroubů (2) a uvolněním  úchytů  (3)  (je-li  součástí);  poté  kartáčem  nebo  stlačeným  Původ problému Náprava vzduchem důkladně očistěte stroj odstraněním trávy nebo  nečistot  z  prostoru  kolem  náhonu  a  řemene.  Pokaždé  na- 1.
  • Página 23: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes.  Bliv  fortrolig  med  maskinens  betjening  og  der- 6) ...
  • Página 24: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23)  Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør eller værktøjer ik- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maski- ke er monteret på de tilsigtede steder. ...
  • Página 25: Kend Din Maskine

    2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  kende): vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    t ransport  af  personer  (inklusive  børn)  eller  dyr  på  ma- skinen –    a t lade sig transportere af maskinen F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- 1) ...
  • Página 26: Brug Af Maskinen

    43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  for  at  holde  hænder  og  fødder  uden  for  huset,  hvor  2. BESKRIVELSE AF BETJENINGERNE skæreanordningen  er  anbragt.  Fjern  tændrørshætten  og læs anvisningerne, inden du går i gang med vedli- geholdelse eller reparation af maskinen. BEMÆRK Betydningen af de symboler, der findes på be- 47. Vær opmærksom på de varme overflader! tjeningerne, er vist på de foregående sider. 2.1 Hastighedsregulator Speederen betjenes ved hjælp af håndtaget (1).
  • Página 27: Afslutning Af Arbejdet

    ryk.        T ryk på fligen (5), og fjern kontaktnøglen (4). • Modeller med elektrisk start med nøgle VENT, INDTIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET Træk  håndtaget  til  stop  af  skæreanordningen  (1)  mod  HELT, inden noget indgreb foretages. styrehåndtaget, og drej kontaktnøglen (3). 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 3.1b • Modeller med elektrisk start med knap (“II - III”) Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted.
  • Página 28: Fejlfinding

    4.2 Regulering af trækkraften Årsag til problemet Afhjælpning På  de  selvkørende  modeller  skal  beskyttelsen  (1)  fjernes  en eller to gange om året ved at løsne skruerne (2) og fri- 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer gøre  krogene  (3)  (hvis  den  findes).  Rengør  derefter  med  Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  en børste eller trykluft for at fjerne græs og snavs omkring  benzin i motoren benzinniveauet transmissionen og drivremmen. Beskyttelsen (1) skal altid  genmonteres.  Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret  i god stand og filteret, hvis de er ...
  • Página 29: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfer- zur strengsten Beachtung nen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die  Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles,  was einen Brand verursachen könnte; A) ALLGEMEINE HINWEISE –    T ankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müs- 1)  ACHTUNG!  Bitte  lesen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  die- sen immer gut zugeschraubt sein. se Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch. Machen Sie  4) ...
  • Página 30: Wartung Und Lagerung

    und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, un- der abtransportieren. verzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten  11)  Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwen- und  zur  notwendigen  Behandlung  ein  Krankenhaus  aufsu- den, achten Sie auf den Verkehr. chen.  Entfernen  Sie  sorgfältig  alle  eventuellen  Rückstände,  12)  Verwenden  Sie  die  Maschine  nie  mit  beschädigten  die  –  falls  sie  unbeaufsichtigt  bleiben  –  Schäden  oder  Schutzeinrichtungen  oder  ohne  die  Grasfangeinrichtung,  Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten.
  • Página 31: Die Maschine Kennenlernen

    ge  das  Zündkerzenkabel  noch  nicht  abgezogen  ist  und  DIE MASCHINE KENNENLERNEN das  Schneidwerkzeug  nicht  völlig  stillsteht.  Während  der  Arbeiten  am  Schneidwerkzeug  daran  denken,  dass  dieses  BESCHREIBUNG DER MASCHINE sich  bewegen  kann,  auch  wenn  das  Zündkerzenkabel  ab- UND EINSATZBEREICH gezogen ist. 11)  Prüfen Sie regelmäßig den seitlichen bzw. den hinteren  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt ein ...
  • Página 32: Montage Des Griffs

    7.   A rtikelnummer 1. MONTAGE 8.   N ennleistung und maximale Drehzahl des Motors HINWEIS Einige Komponenten der Maschine können bei 9.   G ewicht in kg der Lieferung bereits montiert sein. 11.   C hassis ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müs- 12.   M otor sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
  • Página 33: Anlassen Des Motors

    Rasenmähers wenn der Hebel (1) in Richtung des Bedieners  muss gezogen gehalten werden, um das Stoppen des bewegt wird. Motors zu vermeiden. Das Einkuppeln des Antriebs muss bei laufendem Motor er- –  Den Startgriff drücken und gedrückt halten, bis der  folgen.  Motor startet (6). Wenn  man  den  Hebel  (1)  in  Position  “N”  bewegt,  hält  der  Rasenmäher an.  3.2 Mähen des Grases Wenn man den Bremshebel des Schneidwerkzeugs loslässt,  Der  Rasen  sieht  besser  aus,  wenn  man  immer  mit  gleicher  bewegt sich der Hebel (1) automatisch in die Stellung “N” und ...
  • Página 34 Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten. der  Haken  (3)  (falls  vorgesehen)  entfernen  und  anschlie- Jegliche  Einstellung  oder  Wartungsarbeit  muss  bei  aus- ßend  mit  einer  Bürste  oder  Druckluft  den  Antriebs-  und  geschaltetem  Motor  ausgeführt  werden,  nachdem  das  Riemenbereich  sorgfältig  reinigen  und  Gras  oder  Schmutz  Zündkerzenkabel abgezogen wurde.
  • Página 35 5. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Benzinrasenmäher funktioniert nicht Es fehlt Öl oder Benzin  Kontrollieren Sie den  im Motor Ölstand und den  Benzinstand Die Zündkerze und der  Die Zündkerze und  Filter sind nicht in gutem  den Filter reinigen, die  Zustand verschmutzt sein können,  oder sie auswechseln Das Benzin wurde  Der Schwimmer kann  zum Ende der letzten  blockiert sein; neigen Sie  Saison nicht aus dem  den Rasenmäher zur Seite  Rasenmäher geleert des Vergasers 2. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden Das Schneidwerkzeug ist ...
  • Página 36: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 37: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perform- unplug ...
  • Página 38: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- –    u se of the machine by more than one person; ing area. –    u sing the cutting means on surfaces other than grass. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- IDENTIFICATION LABEL aged parts or any elements which have a strong impact on  AND MACHINE COMPONENTS the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  (see figures on page ii) normal waste, it must be separated and taken to specified ...
  • Página 39: Grass Cutting

    2.2 Engine brake lever / cutting means OPERATING INSTRUCTIONS The cutting means brake is controlled by the lever (1) which  must be held against the handle during ignition and during  For information on the engine and the battery (if sup- lawnmower operations.  plied), read the relevant owner manuals. The engine stops when the lever is released.  NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.3 Drive lever (where applicable) trations (listed on page iii and following pages).
  • Página 40: Mowing The Lawn

    NOTE Keep pulling the engine / cutting means brake or next time the lawnmower is used. the engine will stop. 3)    O n models with painted chassis: paint  on  internal  chassis  parts  may  start  to  flake  over  time  due  to  the  –  Press  and  hold  the  starter  button  until  the  engine  abrasive ...
  • Página 41 4.3 On models with AVS: Damaged or loose parts Stop the machine and  Check the shock-absorber and the insulating sleeves twice  disconnect the spark plug  per season. Replace if damaged or worn. cable Inspect for damage 4.4 Battery recharging (where applicable) Check for and tighten any  loose parts Have all checks, repair  • Electric key ignition models work and replacements        T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- carried out by a specialized  er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- Centre only.
  • Página 42: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 43: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando  ra las manos. el motor está en funcionamiento. 2) ...
  • Página 44: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  interior de un local.  presencia de un operador de pie. 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  puede  evitar  la  recogida  del  césped  cortado  o  producir  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- un ...
  • Página 45: Normas De Uso

    LOS MANDOS Los tornillos (9) y el asa (3) deben estar siempre ajustados  (donde estuvieran previstos) a fondo durante el trabajo. 21.  Lento • Modelos con arranque manual 22.  Rápido • Modelos con arranque eléctrico por llave 23.  Cebador       I ntroducir  el  cable  de  arranque  (5)  en  la  guía  (6)  y  blo- 24.
  • Página 46: Mando Variador De Velocidad (Si Estuviera Previsto)

    Mando variador de velocidad (si estuviera previsto) Consejos para el cuidado del prado En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance. Cada  tipo  de  hierba  presenta  características  diferentes  y  La  regulación  se  obtienen  desplazando  la  palanca  (1)  por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el ...
  • Página 47: Mantenimiento Del Dispositivo De Corte

    quina antes de efectuar cualquier tipo de intervención. 4.4 Recarga de la batería (si estuviera prevista) 5)    E vitar verter gasolina en las partes de plástico del motor  • Modelos con arranque eléctrico por llave o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar        P ara recargar una batería descargada, conectarla al car- inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente  gador de baterías (1) según las instrucciones del manual  vertido. La garantía no cubre los daños de las partes de  de mantenimiento de la batería. plástico causados por la gasolina. 6)  Para  asegurar  el  buen  funcionamiento  y  la  duración   ...
  • Página 48 Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya  partes flojas y apretarlas si  las hubiera Proveer con los  controles, sustituciones o  reparaciones en un Centro  Especializado En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio  de Asistencia más cercano o con su Distribuidor. ES - 7...
  • Página 49: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- noudatettava tarkasti set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Página 50: Huolto Ja Säilytys

    19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Página 51: Laitteeseen Tutustuminen

    –    l aitteen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen F) YMPÄRISTÖNSUOJELU –    l aitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomai- 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- sen kasvillisuuden leikkaamiseen täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- man henkilön kanssa. usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  – ...
  • Página 52: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  ohjekirjat. toiminnan aikana.  Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.  HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka 2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) edeltää...
  • Página 53: Säännöllinen Huolto

    tulee pitää vedettynä moottorin pysähtymisen estämiseksi. 1)    K äytä  paksuja  työhanskoja  suorittaessasi  puhdistus-,  – Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna mootto- huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen. rin käynnistymiseen asti (6). 2)    P ese  laite  huolellisesti  vedellä  jokaisen  leikkauskerran  jälkeen. Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuo- 3.2 Ruohon leikkuu lelta. Näin ehkäiset niiden kuivumisen sisäpuolella mikä  Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. na  sama  ja  leikkuu  suoritetaan  kahteen  eri  suuntaan  vuo- 3) ...
  • Página 54 kia (13). 3. Jos laite alkaa täristä oudosti 6.    S äädä  kytkimen  ohjaus  asentoon  « »  ja  tarkista,  että  voimansiirto  on  kytkeytynyt  liikuttamalla  ruohonleikku- Vahingoittunut tai  Pysäytä laite ja irrota  ria edestakaisin. löystyneitä osia sulakkeen johto Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  4.3 AVS:llä varustetut mallit: löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkasta  vaimennuselementti  ja  eristeholkit  kahdesti  kau- Tarkistuta laite, suorita ...
  • Página 55: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’es- NORMES DE SÉCURITÉ sence ne se sont pas dissipées. à observer scrupuleusement –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. A) FORMATION 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Página 56: Entretien Et Entreposage

    endommagés,  sans  le  bac  de  ramassage,  la  protection  non  équilibré,  d’une  vitesse  de  mouvement  excessive  et  d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations; ...
  • Página 57: Connaître La Machine

    fants. jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  secondes qui suivent. source de chaleur. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  Usage prévu un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  (et  teur, ...
  • Página 58: Description Des Commandes

    17.  Levier embrayage traction (2) en utilisant le bouton rotatif (3) et la rondelle (4). 18.  Variateur de vitesse (si prévu) Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (8).  Si l’on desserre les vis inférieures (9), il est possible de ré- Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- gler la hauteur du guidon.  méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  Si l’on desserre le bouton rotatif (3), il est possible de tour- la dernière page du manuel. ner latéralement la partie supérieure du guidon (1) de façon  à faciliter le travail près des murs. L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  Les vis (9) et le bouton rotatif (3) doivent toujours être ser- l’avant-dernière page du manuel. rés à fond pendant le travail. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS • Modèles avec démarrage manuel SUR LES COMMANDES (où prévus) •...
  • Página 59: Démarrage Du Moteur

    La hauteur de coupe se règle avec le levier prévu (1).  rablement. EXÉCUTER  CETTE  OPÉRATION  QUAND  L’ORGANE  DE  COUPE EST À L’ARRÊT Conseils pour l’entretien de la pelouse Chaque  type  d’herbe  présente  des  caractéristiques  diffé- 2.5 Commande variateur de vitesse (si prévue) Sur  les  modèles  avec  traction,  le  variateur  de  vitesse  (si  rentes, ...
  • Página 60: Entretien De L'organe De Coupe

    entraînerait la corrosion du métal. 4.3 Dans les modèles avec AVS : 4)    A u cas où il serait nécessaire d’accéder à la partie infé- Vérifier deux fois par saison l’état de l’amortisseur et des  rieure, incliner la machine du côté indiqué par le manuel  manchons isolants, et les remplacer s’ils sont endomma- du  moteur  uniquement,  en  observant  les  instructions  gés ou usés. correspondantes  et  en  s’assurant  de  la  stabilité  de  la  machine avant d’effectuer toute intervention que ce soit. 4.4 Recharge de la batterie (si prévue) 5) ...
  • Página 61 3. La machine commence à vibrer de manière anormale Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie. Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer. Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le ser- vice après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Página 62: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd ...
  • Página 63: Onderhoud En Opslag

    15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras.  16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Página 64: Leer De Machine Kennen

    de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- Deze machine kan: voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: • ...
  • Página 65: De Montage Vervolledigen

    Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- ste deel van de handgreep (1) zijwaarts te draaien, om het  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. werken vlakbij muren te vergemakkelijken. De schroeven (9) en de knop (3) moeten tijdens het werken  BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN altijd stevig vastgedraaid zijn. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met handmatige start 21.  Traag • Modellen met elektrisch start met sleutel 22.  Snel       B reng het starttouw (5) in de geleider (6) en blokkeer met  23.  Starter de borgmoer (7).  24.   S tilstand voortbeweging 25.
  • Página 66: Het Gras Maaien

    Bij  de  modellen  met  aandrijving,  staat  de  snelheidsrege- laar  (indien  voorzien)  toe  de  voortbewegingssnelheid  te  Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun- regelen. nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon  De regeling wordt verkregen door de hendel (1) te verplaat- te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- sen volgens de aanwijzingen nabij de hendel zelf. pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- lang de groeicondities van de zone waar men werkt. BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een an- Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  dere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling in- steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- geschakeld.
  • Página 67: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    5)    G iet geen benzine op de plastic onderdelen van de mo- Controleer  de  schokdemper  en  isolatiekousen  twee  keer  tor of de machine, om schade te voorkomen en verwij- per  seizoen.  Vervang  deze  onderdelen  bij  gevaar  of  slij- der onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel ge- tage. morst werd. De garantie dekt geen schade aan de plas- tic onderdelen, veroorzaakt door benzine. 4.4 Herladen van de batterij (indien voorzien) 6)  Om de goede werking en levensduur van de machine te  • Modellen met elektrisch start met sleutel verzekeren, is het raadzaam de olie an de motor regel-  ...
  • Página 68 Beschadiging of  Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele  beschadigingen; Controleer of er delen  losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles,  vervangingen of  herstellingen uit bij een  Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de  meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
  • Página 69: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Página 70: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har ...
  • Página 71: Bli Kjent Med Maskinen

    3) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av  5.  Serienummer klippeavfallet. 6.  Produsentens navn og adresse 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 7.  Artikkelnummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 8.    M otorens nominelle effekt og maks  hold til gjeldende kommunale bestemmelser. driftshastighet 9.  Vekt i kg 11.  Chassis BLI KJENT MED MASKINEN 12.  Motor 13.  Klippeinnretning BESKRIVELSE AV MASKINEN 14.  Håndtak OG BRUKSOMRÅDET 15.  Gasspak (hvis finnes) 16.  Bremsespak for motor/klippeinnretning Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  17. ...
  • Página 72 ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- ADVARSEL! For å unngå å skade transmisjo- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nen må ikke maskinen skyves bakover med innkoblet nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- transmisjon.
  • Página 73: Ved Arbeidets Slutt

    Råd for stell av plenen rasjonen flere ganger for å tømme bunnpannen helt. Husk på å fylle på olje før maskinen brukes igjen Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor  på ny. kreve  forskjellige  måter  for  stell  av  plenen.  Les  alltid  an- visningene  på  frøpakken  for  riktig  klippehøyde  i  forhold  til  4.1 Vedlikehold av klippeinnretningen vekstbetingelsene på stedet.
  • Página 74 struksjonene i motorhåndboken 4.5 Innvendig rengjøring (hvis finnes) For å rengjøre gressklipperen innvendig: –    k oble vannslangen til koblingen (1); –    s ett klippehøyden i helt senket stilling; –    s tå alltid bak gressklipperens styre. –    s tart motoren. 4.6 Regulering av hastighetsvelgerens kabel (hvis finnes) Denne reguleringen må utføres når spaken (1) ikke lenger  blir værende i posisjon « ». Hold spaken (1) i posisjon « », og drei kabelens regulator  (2) i pilretningen, helt til spaken holdes i posisjon. VIKTIG Reguleringen må utføres med avslått motor. 5.
  • Página 75: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  które należy bezwzględnie przestrzegać rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Página 76: Konserwacja I Przechowywanie

    lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29)  OSTRZEŻENIE  -  Poziom  hałasu  i  drgań  podany  w  ni- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- niejszych  instrukcjach  przedstawia  maksymalne  wartości  wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. ...
  • Página 77: Zapoznanie Się Z Maszyną

    gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  prowadzona przez operatora pieszego. nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia. Maszyna  została  skonstruowana  w  taki  sposób,  aby  ope- 13)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedostępnym  dla  rator ...
  • Página 78: Montaż Uchwytu

    silnika 1. MONTAŻ KOŃCOWY 9.  Ciężar w kg UWAGA Maszyna może być dostarczona częściowo 11.  Podwozie zmontowana. 12.  Silnik 13.  Agregat tnący OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie dokończenie 14.  Uchwyt montażu musi być wykonane na równym i twardym 15.   D źwignia regulacji obrotów silnika (jeżeli jest  podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie przewidziany) maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z 16.  ...
  • Página 79: Regulacja Wysokości Koszenia

    Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.  –  Nacisnąć przycisk start  i przytrzymać do momentu uru- 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) chomienia silnika (6). W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  za pomocą dźwigni (1) ustawionej w kierunku operatora. 3.2 Koszenie trawy Włączanie napędu musi odbywać się z silnikiem w ruchu.  Wygląd  trawnika  będzie  lepszy,  jeśli  koszenia  zostaną  Kosiarka  zatrzyma  się  w  chwili  przestawienia  dźwigni  (1)  przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprze- w pozycję „N”. ...
  • Página 80: Regulacja Kabla Wariatora

    4.2 Regulacja napędu WAŻNE Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- W modelach z napędem, zdjąć raz lub 2 razy na rok osło- zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń- nę (1) odkręcając śruby (2) i odczepiając zaczepy (3)(jeżeli  stwa i oryginalnej wydajności maszyny. jest  przewidziany);  przy  pomocy  szczotki  lub  sprężonego  Wszystkie  czynności  regulacyjne  lub  konserwacyjne  mu- powietrza wyczyścić dokładnie z trawy i brudu miejsca wo- szą  być  wykonywane  przy  zatrzymanym  silniku  i  po  odłą- kół napędu i pasa. Zamontować ponownie osłonę (1).
  • Página 81 silniku. 5. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym ...
  • Página 82: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. do recipiente da gasolina. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. que devem ser observadas 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  rigorosamente principalmente: –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Página 83: Manutenção E Armazenagem

    diques.  D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 14) Arranque o motor com cuidado conforme as instruções  e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas  15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.  balho em todas as situações de risco para as mãos. 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Página 84: Conhecer A Máquina

    relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  sença de um operador apeado. de um local.  A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação ...
  • Página 85 22.    R ápido porca de fixação (7).  23.    S tarter 24. Paragem avanço 1.2 Conexão bateria 25. Avanço • Modelos com arranque elétrico com chave 25a. Paragem do Motor       C onecte  o  cabo  da  bateria  no  conector  da  fiação  geral  26.    R epouso do corta-relvas.
  • Página 86: Arranque Do Motor

    Não toque no comando do variador quando o motor estiver crescimento será mais difícil. parado. Esta operação poderá estragar o variador. Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: –    u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- NOTA Se a máquina não avança com o comando na po- pete de relva, com um aspecto “de manchas”; sição « », é suficiente colocar a alavanca de comando em – ...
  • Página 87 especializado ou aspirando-o através da boca de abas- te  um  longo  período,  desligue  a  bateria  da  cablagem  tecimento utilizando uma seringa, levando em conside- do  motor,  garantindo  de  qualquer  maneira  um  bom  ní- ração que pode ser necessário repetir a operação por  vel de carga. algumas  vezes,  para  garantir  o  esvaziamento  comple- to do cárter. • Modelos com arranque elétrico com botão Lembre-se de restabelecer o nível de óleo antes de  ...
  • Página 88: Prípravné Úkony

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Página 89: Údržba A Skladovanie

    stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Página 90: Ochrana Životného Prostredia

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; nálnych  užívateľov.  Tento  stroj  je  určený  pre  „domácich  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  majstrov“. uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  rozloženie; Nevhodné použitie –    p ožiadať potrebné množstvo osôb, odpovedajúce hmot- nosti ...
  • Página 91: Pokyny Pre Použitie

    notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- 1.3 Rukoväť/Náraznĺk lušnej kapitole tohto návodu. Vložte  koncové  uzávery  do  otvorov  rukoväte.  Umiestnite  Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. rukovä  nad  ochranný  kryt  tak,  aby  boli  otvory  v  rukoväte  zosúladené s otvormi v ochrannom kryte. Zasuňte skrutky  41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  vozíka zospodu a pripevnite ich s použitím poistných matíc  na použitie. 1. Vložte krytky matíc 2. 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- sia ...
  • Página 92: Riadna Údržba

    Pritiahnite  páku  brzdy  kosiaceho  zariadenia  (1)  smerom  • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča k rukoväti a rázne potiahnite za rukoväť štartovacieho lan-       V ytiahnite kľúč zapaľovania (3). ka (2).  • Modely s elektrickým štartovaním • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla       S tlačte jazýček (5) a vyberte kľúč podmieňovacieho sig- pomocou kľúča Pritiahnite ...
  • Página 93 tom motore. Dotiahnite  centrálnu  skrutku  (1)  momentovým  kľúčom  na- staveným  na  hodnotu  uvedenú  pre  každý  druh  kosiaceho  5. DIAGNOSTIKA zariadenia. 4.2 Nastavenie náhonu Čo je potrebné robiť, keď... Pri modeloch s pohonom odmontujte 1 alebo 2 krát ročne  ochranný kryt (1) odskrutkovaním skrutiek (2) a odpojením  Pôvod problému Korekcia úchytov (3) (ak je súčasťou); kefou alebo stlačeným vzdu- chom dokonale vyčistite kosačku a odstráňte všetku trávu  1. Benzínová kosačka nefunguje alebo  špinu  z  priestoru  okolo  prevodového  ústrojenstva  a  Chýba olej alebo benzín ...
  • Página 94: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Página 95: Transport Och Förflyttning

    hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån.
  • Página 96: Lära Känna Maskinen

    olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  3.  Tillverkningsår som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 4.  Typ av gräsklippare porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 5.  Serienummer centraler som återvinner materialen. 6.  Tillverkarens namn och adress 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  7.  Artikelnummer material som finns kvar efter klippningen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  på motorn utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  9.  Vikt i kg förordningar.
  • Página 97 Gräsklipparen slutar att gå framåt när spaken (1) ställs på  1. SLUTFÖRA MONTERINGEN läget ”N”.  Genom  att  släppa  skärenhetens  bromsspak  ställer  sig  ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- spaken  (1)  automatiskt  på  läget  ”N”  och  framåtkörningen  ponenter monterade. stannar upp. VARNING! Uppackningen och slutförandet av VARNING! För att undvika skada på transmis- monteringen ska utföras på...
  • Página 98: Löpande Underhåll

    1.    K lipp  inte  gräset  för  kort.  Klipp  gräset  endast  1/3  av  5)    U ndvik  att  hälla  bensin  på  motorns  eller  maskinens  dess höjd. plastdelar  för  att  undvika  skada  på  dessa.  Torka  ome- 2.    H åll ramen alltid riktigt ren (under). delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin täcker  3.    A nvänd alltid skärenheter som är riktigt vassa. inte plastdelar som skadats av bensin.
  • Página 99 batteriladdaren som försörjning då denna kan gå sönder.        O m gräsklipparen inte ska användas under en längre tid,  koppla från batteriet från motorns kabelledning. Se till att  batteriet är riktigt laddat. • Modeller med elektrisk start med knapp För instruktioner gällande batterilivet, laddning, förva- ring och underhåll av batteriet, följ instruktionerna som ges  i motorns instruktionsbok. 4.5 Invändig rengöring (om förutsedd) För invändig rengöring av gräsklipparen: –    k oppla vattenröret till motsvarande uttag (1); –    s täll klipphöjden på lägsta läget; –    s täll dig alltid bakom gräsklipparens handtag; –    s tarta motorn. 4.6 Reglering av variatorns kabel (om förutsedd) Den här regleringen krävs när spaken (1) inte förblir i läget «...
  • Página 100: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  машины,  в  A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- – ...
  • Página 101: Техобслуживание И Хранение

    12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  занные  в  настоящем  руководстве,  являются  максималь- приспособления  повреждены,  или  не  установлены  кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер  для  сбора  травы,  защита  бокового  выброса  или  сбалансированного  режущего  элемента,  слишком  вы- защита заднего выброса.  сокая  скорость,  отсутствие  технического  обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
  • Página 102: Ознакомление С Машиной

    же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка.  са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их.   Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12)  Если  наклейки  с  указаниями  и  предупредительными  нами,  всегда  находясь  за  рукояткой,  поэтому  он  всегда  сообщениями повреждены, замените их. находится  на  безопасном  расстоянии  от  вращающегося  13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14)  Не  ставьте  машину  с  бензином  в  баке  в  помещение,  шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
  • Página 103: Правила Эксплуатации

    11.  Шасси 12.  Двигатель ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монта- 13.  Режущее приспособление жа должны выполняться на твердой и ровной по- 14.  Рукоятка верхности, где достаточно места для перемещения 15.    Д россельная заслонка (если он предусмотрен) машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- 16.    Р ычаг тормоза двигателя / режущего приспособле- ствующими...
  • Página 104: Скашивание Травы

    силки вперед осуществляется при помощи рычага (1), ко- приспособления необходимо удерживать в оттянутом по- торый должен быть направлен к оператору.  ложении, во избежание остановки двигателя. Включение  привода  должно  производиться  при  работа- –  Нажмите  на  кнопку  запуска  и  держите  ее  нажатой  до  ющем двигателе.  включения двигателя (6). Газонокосилка  перестает  продвигаться  при  установке  рычага (1) в положение “N”.  3.2 Скашивание травы При отпускании рычага тормоза режущего приспособле- Внешний ...
  • Página 105: Плановое Техническое Обслуживание

    действий. обращенным  к  земле,  в  последовательности,  указанной  на рисунке.   4. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Затяните центральный винт (1) динамометрическим клю- Хранить газонокосилку в сухом месте. чом, откалиброванным на значения, указанные для каж- дого типа режущего приспособления. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- служивание необходимо для поддержания уровня без- 4.2 Регулировка тяги опасности и первоначальных эксплуатационных харак- В моделях с тяговым агрегатом снимайте защиту (1) 1 или  теристик машины. 2 раза в год, отвинчивая винты (2) и открепив крепления  (3) (если он предусмотрен); при помощи щетки или сжато- Все ...
  • Página 106 –    у становите  высоту  скашивания  в  самое  нижнее  по- ложение; –    в сегда находитесь за рукояткой газонокосилки; –     з апустите двигатель. 4.6 Регулировка кабеля вариатора (если он предусмотрен) Данная  регулировка  необходима,  если  рычаг  (1)  имеет  тенденцию не оставаться в положении « ». Когда рычаг (1) находится в положении « », поверните  регулятор (2) кабеля в направлении, указанном стрелкой,  ровно настолько,  насколько  необходимо  для того, чтобы  рычаг оставался в требуемом положении.
  • Página 107 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513914_10...
  • Página 108 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 109 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Página 110 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mc 534

Tabla de contenido