Página 1
EN User Manual | Hob FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld ES Manual de instrucciones | Placa de cocción KCC84453CK...
Página 2
WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Página 3
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Página 4
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Página 5
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
Página 6
• Do not install the appliance next to a door • Use the correct electricity mains cable. or under a window. This prevents hot • Do not let the electricity mains cable cookware from falling from the appliance tangle. when the door or the window is opened. •...
Página 7
• Set the cooking zone to “off” after each • Never use the integrated hood without the use. hood filter. • Do not put cutlery or saucepan lids on the • Do not cover the inlet of the integrated cooking zones. They can become hot. hood with cookware.
Página 8
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION 4. Join the two ends of the seal stripe WARNING! together. Refer to Safety chapters. Integrated installation 3.1 Before the installation 1. Clean the rabbets in the worktop. Before you install the hob, write down the 2.
Página 9
ON-TOP INSTALLATION Find the video tutorial "How to install your Electrolux Extractor Hob" by typing out the full name indicated in the graphic below. ENGLISH...
Página 10
CAUTION! www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Connections via contact plugs are forbidden. How to install your Electrolux Extractor Hob CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is Filter housing assembly forbidden. Before first use make sure to insert the filter...
Página 11
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Grid Cabinet back wall fitting Filter Tube Filter housing Adapter Connector 4.2 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Hood ENGLISH...
Página 12
4.3 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance. Timer To set the function. To increase or decrease the time. Timer display To show the time in minutes.
Página 13
Sensor Function Description field Hob control bar To set a heat setting. 4.4 Display indicators Indicator Description There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. 5. BEFORE FIRST USE 4.
Página 14
If you remove cookware from an activated 1. Press the desired heat setting on the cooking zone and set it aside temporarily, the control bar. indicators above the corresponding control The indicators above the control bar appear bar will start blinking. If you do not place the up to the selected heat setting level.
Página 15
6.8 Power management • when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot. If multiple zones are active and the The indicator disappears when the cooking consumed power exceeds the limitation of the zone has cooled down. power supply, this function divides the available power between all cooking zones 6.7 Timer...
Página 16
1. Press and hold to activate the hob. Activating and deactivating the hood 2. Press AUTO to activate the function. The hood can operate alongside the hob A signal sounds and an indicator above the during the cooking session, as well as while symbol appears.
Página 17
noise level immediately after the function is activated. Use the function after cooking to remove any lingering smells. If you deactivate the hob while AUTO is running, the function will be remembered To activate the function when the hob is for the next cooking session.
Página 18
Navigating the menu: the menu consists of the setting symbol and a value. The symbol appears on the rear timer and the value It is recommended not to disable the appears on the front timer. To navigate function and to let it run uninterrupted for the full duration of the cycle.
Página 19
activate the function while the hood operates in the automatic mode, the speed of the hood fan will not be reduced. The function stays active when you deactivate the hob. The indicator above When the function operates, is on. be used. All other symbols on the control panels are locked.
Página 20
Use the induction cooking zones with suitable sizes to fit most common cookware types. For cookware. more information visit our website. • The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. • Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
Página 21
Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as neces‐ Put a lid on the cookware. sary 1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25 Mix from time to time. late, gelatine. Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
Página 22
special hob scraper on the glass surface • wipe away the excess liquid gathered on at an acute angle and move the blade on the bottom of the hood cavity using a the surface. sponge or a dry cloth, • Remove when the hob is sufficiently •...
Página 23
a. Slide the filter elements inside the Disassembling / reassembling the filter filter housing along the built-in runners. Make sure that the black The filter and filter housing are located right sides are facing inwards and the under the grid in the centre of the hob. silver sides are facing out.
Página 24
10. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
Página 25
Problem Possible cause Remedy The control bar blinks. There is no cookware on the zone or Put cookware on the zone so that it the zone is not fully covered. fully covers the cooking zone. The cookware is unsuitable. Use cookware suitable for induction hobs.
Página 26
11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model KCC84453CK PNC 949 599 233 01 Typ 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr....7.2 kW ELECTROLUX 11.2 Cooking zones specification...
Página 27
12.3 Product Information and Product Information Sheet for hood Product Information Sheet according to (EU) No 65/2014 Supplier’s name or trade mark ELECTROLUX Model identifier KCC84453CK Annual Energy Consumption - AEChood 28.8 kWh/a Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood 32.4...
Página 28
Time increase factor - f Energy Efficiency Index - EEIhood 41.4 Measured air flow rate at best efficiency point - QBEP 259.2 m3/h Measured air pressure at best efficiency point - PBEP Maximum air flow - Qmax 630.0 m3/h Measured electric power input at best efficiency point - WBEP 98.8 Nominal power of the lighting system - WL Average illumination of the lighting system on the cooking surface - Emiddle...
Página 29
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Página 30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Página 31
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Página 32
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
Página 33
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation – Ne rangez pas de feuilles ni de petits bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les AVERTISSEMENT! ventilateurs de refroidissement ou le L’appareil doit être installé...
Página 34
• Assurez-vous qu'une protection contre les • Assurez-vous que les orifices d'aération chocs est installée. ne sont pas obstrués. La ventilation doit • Installé le collier anti-traction sur le câble. être contrôlée régulièrement par un • Assurez-vous que le câble d'alimentation professionnel qualifié.
Página 35
• Ne posez pas de couvercle de casserole • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux chaud sur la surface en verre de la table humide. Utilisez uniquement des produits de cuisson. de lavage neutres. N'utilisez pas de • Ne laissez pas le contenu des récipients produits abrasifs, de tampons à...
Página 36
meubles et sur des plans de travail Si vous montez la table de cuisson, bouchez homologués et adaptés. l'espace restant entre la vitrocéramique et le plan de travail avec du silicone. Assurez-vous 3.3 Fixation du joint que la silicone ne passe pas sous la céramique de verre.
Página 37
INSTALLATION SUPERPOSÉE INSTALLATION INTÉGRÉE Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à hotte Electrolux » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Extractor Hob Montage du boîtier du filtre Avant la première utilisation, assurez-vous...
Página 38
3.5 Câble de connexion ATTENTION! • La table de cuisson est fournie avec un Ne percez pas et ne soudez pas les câble d’alimentation. extrémités du câble. Cela est interdit. • Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble : ATTENTION! H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus.
Página 39
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Grille Raccord de la paroi arrière du meuble Filtre Tuyau Boîtier du filtre Adaptateur Table de cuisson Connecteur 4.2 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Hotte FRANÇAIS...
Página 40
4.3 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Minuteur Pour régler la fonction.
Página 41
Touche Fonction Description sensiti‐ PowerBoost Pour activer la fonction. Barre de contrôle de table de cuis‐ Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.4 Voyants de l’affichage Voyant Description Un dysfonctionnement s’est produit. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Página 42
6.1 Activation et désactivation Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson. 6.2 Détection de récipient Cette fonction indique la présence d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson et désactive les zones de cuisson si aucun 6.4 Réglages de la température ustensile n’est détecté...
Página 43
6.6 OptiHeat Control (Voyant de 3. Appuyez sur pour démarrer le chaleur résiduelle à trois niveaux) minuteur ou attendez 3 secondes. Le minuteur lance le compte à rebours. AVERTISSEMENT! Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant et appuyez Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures...
Página 44
dans une phase, la puissance des zones Un signal sonore retentit et les voyants situés de cuisson est automatiquement réduite. au-dessus du bandeau de sélection de la • Le niveau de cuisson de la zone de hotte apparaissent. cuisson sélectionnée en premier est 2.
Página 45
4. Appuyez sur 0 sur le bandeau de 5. Pour désactiver la fonction pendant la sélection de la table de cuisson pour cuisson et passer en mode manuel sur la hotte, appuyezAUTO ou sur tout autre désactiver une zone de cuisson ou sur réglage du bandeau de sélection de la pour éteindre la table de cuisson.
Página 46
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé Breeze La fonction règle le ventilateur de la hotte à 2. Appuyez sur le minuteur avant jusqu’à une vitesse très faible. Le ventilateur ce que dF apparaisse sur l’affichage. commence à fonctionner à un niveau sonore minimal immédiatement après l’activation de 3.
Página 47
Lorsque les signaux sonores sont désactivés, OffSound Control vous pouvez toujours entendre un son lorsque : Vous pouvez activer / désactiver les signaux sonores dans le Menu > Paramètres • vous appuyez sur utilisateur. • le minuteur s’arrête ; • vous appuyez sur un symbole inactif. Reportez-vous à...
Página 48
modification accidentelle du niveau de que le voyant au-dessus du symbole cuisson / de la vitesse de la hotte. disparaisse. Désactivez la table de cuisson en appuyant sur Réglez d’abord le niveau de cuisson / la vitesse de la hotte. Cuisson avec la fonction activée : appuyez Pour activer la fonction : appuyez sur la , puis sur...
Página 49
• Le fond du récipient de cuisson doit être d’orienter la vapeur produite à l’intérieur de la aussi plat et épais que possible. casserole vers la hotte, atténuant ainsi les • Assurez-vous que le fond du récipient est odeurs de cuisson indésirables et l’humidité propre avant de le placer sur la surface de excessive dans la cuisine.
Página 50
8.4 Exemples en matière de cuisson cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Les données du tableau sont fournies à augmentez le niveau de cuisson, cela n'est titre indicatif uniquement.
Página 51
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réservoir d’eau AVERTISSEMENT! Un réservoir d’eau est situé sous la hotte. Il Reportez-vous aux chapitres concernant recueille la condensation créée pendant la sécurité. chaque processus de cuisson. N’oubliez pas de vidanger régulièrement le réservoir d’eau. 9.1 Informations générales Avant d’ouvrir le réservoir d’eau, placez un •...
Página 52
Le filtre à graisse collecte la graisse, l’huile et les restes alimentaires et les empêche de pénétrer dans le système de hotte. Le filtre à charbon longue durée, contenant de la mousse de carbone active, neutralise la fumée et les odeurs de cuisson. Nettoyez régulièrement le filtre et renouvelez-le périodiquement : •...
Página 53
remontage, vous devriez pouvoir voir 2. Séchez le filtre dans le four pendant 20 à le côté noir à l’intérieur de la cavité. 30 min à 70 °C. Placez le filtre sur la grille b. Replacez le boîtier du filtre dans la métallique du milieu.
Página 54
Problème Cause possible Solution Pause est activé. Reportez-vous à la section « Pause ». Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande. graisse sur le bandeau de comman‐ Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐ Débranchez l’appareil de l’alimentation rect.
Página 55
Problème Cause possible Solution Le bandeau de sélection de la Le ventilateur peut s’arrêter seul Ouvrez la fenêtre. Vous devrez peut- hotte clignote et la hotte ne dé‐ dans certaines conditions, par exem‐ être installer le commutateur de fenê‐ marre pas ou s’éteint. ple lorsque la pièce n’est pas correc‐...
Página 56
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle KCC84453CK PNC 949 599 233 01 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..….. 7.2 kW ELECTROLUX 11.2 Caractéristiques des zones de cuisson...
Página 57
12.3 Informations produit et Fiche d’informations produit pour la hotte Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014 Nom du fournisseur ou marque ELECTROLUX Référence du modèle KCC84453CK Consommation d’énergie annuelle - AEChotte 28.8 kWh/a Classe d’efficacité énergétique Efficacité...
Página 58
Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014 Facteur d’accroissement dans le temps - f Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 41.4 Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP 259.2 m³/h Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP Débit d’air maximal - Qmax...
Página 59
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
Página 60
WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
Página 61
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
Página 62
1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Página 63
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Página 64
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Schrankwand getrennt werden, um den Zugang zu den Lüfterblättern zu verhindern.
Página 65
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der Nennwerten der Netzspannung Stromversorgung trennen können.
Página 66
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit WARNUNG! einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas/der Glaskeramik Brand- und Explosionsgefahr verursachen. Heben Sie diese • Öle und Fette können beim Erhitzen Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie der Kochfläche bewegen müssen.
Página 67
3. MONTAGE 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge WARNUNG! hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 4. Fügen Sie die beiden Enden des Dichtungsbands zusammen. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds Integrierte Montage folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden.
Página 68
Nur für ausgewählte Länder Im Falle einer Abgasinstallation kann ein Fensterschalter erforderlich sein (wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker). Dieser muss separat erworben werden, da er nicht im Lieferumfang des Kochfelds enthalten ist. Der Fensterschalter muss von einem autorisierten Techniker installiert werden. Siehe Installationshandbuch.
Página 69
Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne How to install your Electrolux Extractor Hob Aderendhülse an. Einphasiger Anschluss Filtergehäuse-Montage 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, schwarzen und braunen Adern.
Página 70
Einphasiger Anschluss - 220 - 240 V~ Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N Grün – gelb Grün – gelb Blau und blau Blau und blau Schwarz und braun Schwarz Braun 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Gitter Schrankrückwandbefestigung Filter Rohr Filtergehäuse Adapter Kochfeld...
Página 71
4.2 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Abzugshaube 4.3 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Timer Einstellen der Funktion.
Página 72
Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Anzeige des Hauben-Timers Zeigt die Zeit in Minuten an. Haubensteuerleiste Einstellen einer Lüftergeschwindigkeit. Boost Ein- und Ausschalten der Funktion. AUTO Automatikbetrieb der Haube Ein- und Ausschalten der Funktion. Breeze Ein- und Ausschalten der Funktion. Haubenfilter-Anzeige Um anzuzeigen und daran zu erinnern, dass der Hau‐...
Página 73
• P25 — 2500 W VORSICHT! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Achten Sie darauf, dass die gewählte • P40 — 4000 W Leistungsstufe für die Sicherungen in der • P45 — 4500 W Hausinstallation geeignet ist. •...
Página 74
2. Um eine Kochzone auszuschalten, Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone drücken Sie 0. abgekühlt ist. 6.5 PowerBoost 6.7 Timer Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung Countdown-Kurzzeitwecker zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, Zeitraum eingeschaltet werden.
Página 75
6.9 Funktionen der Abzugshaube Zum Ausschalten der Funktion: Drücken . Die verbleibende Zeit zählt WARNUNG! zurück auf 00. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.8 Leistungsbegrenzung Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die Ein- und Ausschalten der verbrauchte Leistung überschreitet die Abzugshaube Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen Die Abzugshaube kann sowohl während des allen Kochzonen auf (die mit derselben...
Página 76
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu Wenn die Restwärmeanzeige erscheint, aktivieren. passt AUTO weiterhin die Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Lüftergeschwindigkeit an. Wenn die Symbol erscheint. Restwärme niedrig ist, könnte Breeze 3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das ebenfalls den Betrieb aufnehmen.
Página 77
• In beiden Fällen wird AUTO beim mit der niedrigsten Drehzahl. Die Funktion nächsten Einschalten des Kochfelds beseitigt nach dem Kochen anhaltende aktiviert. Gerüche. Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal Boost verwenden, ist die Funktion standardmäßig aktiviert. Die Funktion aktiviert den Lüfter der Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint die Abzugshaube in seiner maximalen obige AUTO Anzeige.
Página 78
Einstellungswert zu ändern, drücken Sie Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ oder auf dem vorderen Timer. Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie Auto Breeze Ein / Aus (--) Alarm / Fehlerhisto‐ Die Liste der letzten Alarme / Fehler. OffSound Control Zur Eingabe der Benutzereinstellungen: Sie können die Töne im Menü...
Página 79
betrieben wird, reduziert sich die Anzeige über dem Symbol erscheint. Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters Schalten Sie das Kochfeld mit aus. nicht. Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, verwendet werden. Alle anderen Symbole bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die des Bedienfelds sind verriegelt.
Página 80
8. TIPPS UND HINWEISE „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. WARNUNG! Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds 8.1 Kochgeschirr auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Página 81
8.4 Beispiele für Kochanwendungen unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Summen: Sie haben die Kochzone auf dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht eine hohe Stufe geschaltet. linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der • Klicken: Elektrisches Umschalten . Energieverbrauch nicht proportional an.
Página 82
8.5 Tipps und Hinweise für die Kochvorgangs mit einer niedrigen Abzugshaube Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit erhöht sich allmählich. Sie können die • Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt, Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell besteht aus Aluminium und rostfreiem . einstellen. Wenn die Abzugshaube nicht in Betrieb ist, können Sie Töpfe darauf abstellen.
Página 83
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten erinnert. Der Zähler für die in das Innere des Haubensystems Benachrichtigung startet automatisch, verschüttet werden: wenn Sie die Haube zum ersten Mal einschalten. Nach 100 Stunden Gebrauch • Schalten Sie die Haube zuerst aus, beginnt die Filteranzeige zu blinken, •...
Página 84
Reinigungsmittel können die Geruchsfiltration beschädigen. Sie können bei Bedarf einen weichen Schwamm, ein weiches Tuch oder eine nicht scheuernde Reinigungsbürste verwenden, um Speisereste zu entfernen. Sie können den Filter auch im Geschirrspüler bei 65 – 70 °C (mit einem Programm länger als 90 Min),ohne Reinigungsmittel undohne Geschirr reinigen.
Página 85
10. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
Página 86
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐ Sie die Sensorfelder des Bedien‐ licher Gebrauch“. felds berühren. Die Anzeige über dem Symbol Kindersicherung oder Verriegelung Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐ ist eingeschaltet.
Página 87
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell KCC84453CK Produkt-Nummer (PNC) 949 599 233 01 Typ 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.2 kW...
Página 88
12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen für Kochfeld Modellbezeichnung KCC84453CK Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Vorne links L 22.0 cm Kochzone B 22.0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Hinten links L 22.0 cm...
Página 89
Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz - LEhood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrads - GFEhood 85.1 Klasse für den Fettabscheidegrad Minimaler Luftstrom im Normalbetrieb 270.0 m³/h Maximaler Luftstrom im Normalbetrieb 500.0 m³/h Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe 630.0 m³/h A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe db(A) re 1 pW A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe...
Página 90
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
Página 91
Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Página 92
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
Página 93
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 94
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Página 95
desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
Página 96
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Retire los paneles separadores instalados en el armario por debajo del aparato. ADVERTENCIA! 2.2 Conexión eléctrica Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato. ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas ADVERTENCIA! eléctricas. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. •...
Página 97
• Asegúrese de no dañar el enchufe de red • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre (en su caso) ni el cable de red. Póngase las zonas de cocción. Pueden calentarse. en contacto con un electricista o con • No utilice el aparato con las manos nuestro servicio técnico autorizado para mojadas ni con agua en contacto.
Página 98
• No encienda las zonas de cocción con neutros. No utilice productos abrasivos, utensilios de cocina vacíos ni sin estropajos duros, disolventes ni objetos utensilios de cocina. metálicos. • No coloque papel de aluminio sobre el 2.5 Asistencia tecnica aparato. •...
Página 99
3.3 Fijación del sello 3.4 Montaje Consulte el folleto de instalación para obtener información detallada sobre cómo montar su placa. Sigue el diagrama de conexiones de la placa y el diagrama de conexiones del interruptor de ventana (en su caso) presentes en el manual de instalación y/o en las etiquetas bajo la placa.
Página 100
INSTALACIÓN SUPERIOR INSTALACIÓN INTEGRADA Encuentre el vídeo tutorial "Cómo instalar su placa extractora Electrolux" escribiendo el nombre completo que se indica en el gráfico a continuación. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Extractor Hob Conjunto de carcasa de filtro Antes del primer uso, asegúrese de insertar...
Página 101
3.5 Cable de conexión PRECAUCIÓN! • La placa se suministra con un cable de No taladrar ni soldar los extremos del conexión. cable. Está prohibido. • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice un cable tipo: H05V2V2-F PRECAUCIÓN! que soporta una temperatura de 90 °C o más.
Página 102
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Rejilla Montaje en la pared trasera del armario Filtro Tubo Carcasa del filtro Adaptador Placa Conector 4.2 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Campana ESPAÑOL...
Página 103
4.3 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo.
Página 104
Sensor Función Descripción Barra de control de placa de coc‐ Para ajustar la temperatura. ción 4.4 Indicadores de pantalla Indicador Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + dígito OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual. 5.
Página 105
6.2 Detección de recipientes Esta función indica la presencia de utensilios de cocina en la placa y apaga las zonas de cocción si no se detecta ningún recipiente durante una sesión de cocción. Si coloca utensilios de cocina en una zona de cocción antes de seleccionar un ajuste de temperatura, aparece el indicador sobre 0 en la barra de control.
Página 106
Las zonas de cocción por inducción generan Para desactivar la función: seleccione la el calor necesario para el proceso de cocción zona de cocción con y pulse . El tiempo directamente en la base del recipiente. La restante vuelve a iniciar la cuenta atrás hasta vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio.
Página 107
• Espere hasta que la pantalla deje de AUTO parpadear o reduzca el nivel de calor de la zona de cocción que ha seleccionado en La función ajusta automáticamente el nivel de último lugar. Las zonas de cocción siguen velocidad del ventilador en función del nivel funcionando con el ajuste de calor de ajuste de temperatura seleccionado de la reducido.
Página 108
Modos automáticos: niveles de velocidad del ventilador Modo Nivel de calor residual (la placa Nivel de calor residual (la Hervir Freír cam‐ está apagada) placa está encendida) pana Boost La función enciende el ventilador de la Si apaga la placa mientras AUTO se está campana a su nivel de velocidad máxima.
Página 109
Una vez que el temporizador termina la Ajustes de usuario cuenta atrás, la campana se apaga Símbo‐ Ajuste Posibles opcio‐ automáticamente. Sonido Encendido / Apaga‐ Auto Breeze do (--) La función ajusta automáticamente el Limitación de ener‐ 15 - 72 ventilador de la campana extractora para que gía siga funcionando después de terminar de...
Página 110
7. FUNCIONES ADICIONALES 7.1 Desconexión automática funcionando en modo automático, la velocidad del ventilador no se reduce. La función desactiva automáticamente la Cuando la función está activa, se pueden placa de cocción si: utilizar . Los restantes símbolos de • todas las zonas de cocción, así como la los paneles de mandos están bloqueados.
Página 111
Esta función conecta dos zonas de cocción de forma que funcionen como una sola. La función permanece activa cuando Seleccione en primer lugar el nivel de calor de una de las zonas de cocción. apaga la placa. El indicador de arriba está...
Página 112
8.2 Ruidos durante la utilización • un imán se coloca en la base del utensilio de cocina. Es posible que escuche los ruidos Dimensiones del utensilio de cocina siguientes: • Las zonas de cocción por inducción se • crujido: el utensilio de cocina está adaptan automáticamente al tamaño de la fabricado con distintos tipos de materiales base de los utensilios de cocina.
Página 113
Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
Página 114
9.2 Limpieza de la placa de cocción ADVERTENCIA! • Retirar inmediatamente: plástico Asegúrese de que no entre agua en la derretido, película de plástico, sal, azúcar campana. y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga Si se derrama agua u otros líquidos cuidado para evitar quemaduras.
Página 115
La placa incorpora un contador con una notificación que recuerda cuándo toca limpiar el filtro. El contador para la notificación empieza a contar automáticamente al encenderse la campana por primera vez. Tras 100 horas de uso, el indicador del filtro empieza a parpadear, indicando que la llegado el momento de regenerar el filtro.
Página 116
de 90 min), sin detergentes y sin vajilla 2. Coloque el filtro en el horno a 80-110 °C en la misma carga. durante 60 min. Coloque el filtro en la 2. Seque el filtro en el horno durante 20-30 parrilla central. Utilice el horno con un min a 70 °C.
Página 117
Problema Posible causa Solución No puede seleccionar el nivel de Las otras zonas consumen la poten‐ Reduzca la temperatura de las otras calor máximo de una de las zo‐ cia máxima disponible. zonas de cocción conectadas a la mis‐ nas de cocción. La placa funciona correctamente.
Página 118
De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo KCC84453CK Número de producto (PNC) 949 599 233 01 Tipo 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.2 kW...
Página 119
Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto para placa de cocción Identificación del modelo KCC84453CK Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Largo (L) y ancho (A) de la zona de cocción no cir‐...
Página 120
Ficha de información del producto de acuerdo con el Reglamento (UE) No 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor ELECTROLUX Identificador del modelo KCC84453CK Consumo anual de energía - AECcampana 28.8 kWh/a Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica - FDEcampana 32.4...
Página 121
Potencia nominal del sistema de iluminación - WL Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de cocción - Emedia El aparato se ha sometido a las pruebas • Cuando empiece a cocinar, ajuste el establecidas por las normas: EN 61591, EN ventilador de la campana a una velocidad 60704-1, EN 60704-2-13 y EN 50564.