EOLO è un sistema per aerosolterapia, ad alimentazione elettrica 230V ~ / 50Hz, indicato per uso domestico. Il dispositivo medico è stato progettato per un uso non continuo e in particolare deve riposare 30 minuti ogni 30 minuti di funzionamento. Il dispositivo medico in questione è dotato di un nebulizzatore rapido ed efficace.
Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento; Alcuni componenti dell’apparecchio hanno dimensioni ridotte da poter essere inghiottite dai bambini; conservare quindi il dispositivo fuori dalla portata dei bambini;...
TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa MODELLO EOLO ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz POTENZA ASSORBITA 170VA FUSIBILE F 1 x 1.6A 250V PRESSIONE MASSIMA 250 kPa (2.5 Bar) FLUSSO MASSIMO (al compressore) 14 l/min PRESSIONE OPERATIVA 110 kPa (1.1 Bar) FLUSSO OPERATIVO 5 l/min a 110kPa NEBULIZZAZIONE...
Página 5
Apparecchio con Classe di isolamento II Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE Attenzione, consultare il manuale d’uso Conservare in luogo fresco ed asciutto Temperatura di immagazzinamento: -25 ÷ 70 °C Apparecchio di tipo B Fusibile Corrente alternata Frequenza ACCESO SPENTO Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni ed affidabilità...
Página 6
elettromagnetico Emissioni Irradiate / Condotte Gruppo 1 L’aerosol EOLO utilizza energia RF solo per la sua funzione Interna. Per tanto le CISPR11 sue emissioni RF sono molto basse e non causano alcuna interferenza in prossimità di alcun apparecchio elettronico. L’aerosol EOLO è adatto per essere Emissioni Irradiate / Condotte Classe [B] usato in tutti gli ambienti, inclusi quelli...
• Versare all’interno del nebulizzatore il medicinale opportunamente prescritto dal proprio medico. • Richiudere il nebulizzatore riavvitando il coperchio. • Connettere il tubo aria 5 al bocchettone uscita aria 4. • Collegare l’altra estremità del tubo alla connessione nella parte inferiore del nebulizzatore. •...
NON FARE BOLLIRE O AUTOCLAVARE GLI ACCESSORI Prima e al termine di ogni utilizzo procedere con la pulizia di tutti i componenti del nebulizzatore (ad eccezione del tubo aria) eliminando i vari residui del medicinale ed eventuali depositi di sporcizia. Pulire tutti i componenti con acqua tiepida e / o sapone neutro;...
Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e accendere l’interruttore. Chiudere il bocchettone di compressione con un dito e verificare che non si sentano rumori eccessivamente fastidiosi che potrebbero evidenziare un malfunzionamento. Verificare che il nebulizzatore non sia interessato da rotture verificatesi nell’utilizzo precedente (è stato riposto male o ha subito urti dannosi).
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE DRUG ADMINISTRATION MUST BE UNDER MEDICAL CONTROL THE INSTRUMENT MUST NOT BE DISASSEMBLED FOR A TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT CA-MI IMPORTANT SAFETY RULES On opening the packaging, check the integrity of the appliance, paying particular attention to the presence of damage to the plastic parts, which may make access possible to internal live parts and also to breakage and / or peeling of the power supply cable.
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT FOR THE PURPOSE AND EFFECT OF EUROPEAN COMUNITY DIRECTIVE 2002/96/EC:: At the end of its useful life the product must not be disposed of with domestic waste. It may be delivered to the relevant separate waste collection centres prepared by municipal administrations, or at retailers that supply this service.
OPERATING AIR FLOW 5 l/min a 110kPa NEB-RATE (with 4ml of 0.9% NaCl solution) 0.40 ml/min con 4ml di soluzione NaCl 0.9% MMAD 2.44 µm 2.87 WEIGHT 1.65 Kg SIZE 148 x 223 x 124 (h) NOISE LEVEL Approx. 55dB (A) (measured as specifications of EN 3544-1) DUTY CYCLE 30 ON / 30 OFF...
Class II isolation equipment CE marking in conformity with EC directive 93/42/EEC Warning, consult the instruction manual To Preserve in place coolness and dry land Conservation temperature: -25 ÷ 70°C Type B equipment Fuse Alternate Current Mains Frequency CLEANING DEVICE Use a soft dry cloth with not –...
Página 14
The customers or the user of the EOLO aerosol should assure that it’s used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic environment - guidance Irradiated / Conducted emissions Group 1 The EOLO aerosol only used RF energy only for its internal functioning. CISPR11 Therefore its RF emissions are very low and are not cause interference in...
overheating. If the power supply cable is damage and must be replaced contact the CA-MI technical service; • Open the nebulizer 2 by unscrewing the lid; • Pour the medicine prescribed by the doctor into the nebulizer; • Re-close the nebulizer, re-screwing the lid; •...
Página 16
HI-FLO KIT (Nebulizer HI-FLO, Adult Mask, Pediatric Mask, Air Tube and Mouth-piece) Air Filter (+n°1 spare part) For each individual patient it’s recommended to use the nebulizer for 6 months or for a maximum of 120 treatments. The nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, if it is deformed or broken, or if the nebulizer nozzle is blocked by dry medicine, dust, ecc..
Construit avec un corps en matière plastique ayant un isolement thermique et électrique élevé conformément aux normes de sécurité européennes, l’appareil est conçu pour une utilisation non continue. En particulier, il faut marquer une pause de 30 mn toutes les 30 mn de fonctionnement. RECOMMANDATIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSULTER ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION POUR L’ADMINISTRATION DU MEDICAMENT TOUJOUR SUIVRE LES INDICATIONS DU...
une utilisation erronée et / ou impropre ou si l’appareil est utilisé dans des systèmes électriques non conformes aux normes de sécurité en vigueur. Le dispositif médical a besoin de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnetique et doit être installé et utilisé selon les informations fournies avec les documents qui l’accompagnent;...
Página 19
FUSIBLE F 1 x 1.6A 250V PRESSION MAXIMALE 250kPa (2.5 Bars) FLUX MAXIMAL (au compresseur) 14 l/min PRESSION OPERATIONNEL 110kPa (1.1 Bar) FLUX OPERATIONNEL 5 l/min a 110 kPa MMAD (mesuré conformément à EN 13544-1) 2.44 µm 2.87 NEBULISATION (avec 4ml NaCl 0.9%) 0.40 ml / min POIDS 1.65 Kg...
Appareil Avec Class II d’isolation Marque de conformité à la Directive 93/42/EEC Attention, consulter la notice d’utilisation Conserver dans un local frais et sec Température de stokage : - 25 ÷ 70°C Appareil de type B Fusible Courant alternatif Fréquence du secteur Allumé...
Página 21
environnement. Test d’Emissions Conformité Guide à l’environnement électromagnétique Emissions Irradiées / Conduites Gruope 1 L’aérosol EOLO utilise l’énergie RF seulement pour sa function interne par CISPR11 consequent ses emissions RF sont très basses et ne provoquent aucune interference à proximité de n’importe quel appareil électronique.
• Ouvrir le nébuliseur 2 en en dévissant le couvercle. • Verser à l’intérieur du nébuliseur le médicament prescrit par son propre médecin. • Fermer le nébuliseur en revissant le couvercle. • Brancher le tube de l’air 5 à l’embout de sortie de l’air 4. •...
Página 23
Pediatrique, Tuyau del Aire, Tembout Buccal) Filtre Air (+n°1 pc de rechange) Pour chaque patient il est conseillé d’utiliser l’ampoule pendant 6 mois ou 120 traitements au max. Le nébuliseur doit être remplacé après une longue inactivité, s'il présente des déformations ou des ruptures, ou au cas où...
HINWEISE VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN ZUR VERABREICHUNG DES ARZNEIMITTELS SIND IMMER DIE ANWEISUNGEN DES EIGENEN ARZTES ZU BEFOLGEN DAS GERÄT NIE ZERLEGEN FÜR ALLE TECHNISCHEN EINGRIFFE WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST VON CA-MI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Stellen Sie beim Öffnen der Verpackung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Etwaige andere Benutzungen sind bestimmungswidrig und gefährlich. Der Hersteller kann nicht für etwaige Folgen eines bestimmungswidrigen Gebrauchs oder den Anschluss an elektrische Anlagen verantwortlich gemacht werden, die nicht den geltenden Normen entsprechen; Die medizinische Vorrichtung erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen, was die elektromagnetische Kompatibilität angeht, und muss nach den Informationen installiert und verwendet werden, die in den beiliegenden Dokumenten geliefert werden.
Página 26
Max. Durchfluss zum Kompressor 14 l/min Betriebsdruck 110 kPa (1.1 Bar) Zerstäuber 0.40 ml / min (mit 4ml 0.9% der NaCl Lösung) Fluss aus der Flashe 5 l/min a 110kPa MMAD (gemäß EN 13544-1) 2.44 µm 2.87 Max. Geräuschpegel Approx. 55dB (A) Gewicht 1.65 Kg Betriebsart...
Página 27
Gerät der Isolierstoffklasse II CE – Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Achtung: Im Handbuch nachlesen Kühl und trocken lagern Lagertemperatur: -25°C ÷ +70°C Gerät Typ B Sicherung Wechselstrom Netzfrequenz WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINE 2002/96/EG: Am Ende siner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Página 28
Emissionstests Konformität Füher elektromagnetische Umgebung Ausgestrahlte / Gruppe 1 Das Aerosolgerät EOLO bununtz RF- weitergeleitete Emissionen Energie nur für seinen internen CISPR 11 Betrieb. Deswegen hat es sehr niedrige RF-Emissionen, die keine Interferenzen in der Näche irgendeines elektronischen Geräts verursachen. Ausgestrahlte / Klasse [B] Das Aerosolgerät EOLO ist für die...
• Gießen Sie das von Ihrem Arzt verschriebene Arzneimittel in den Zerstäuber. • Für den zu verwendenden Pisper-Typ sind die Angaben im Handbuch des Zerstäubers aufmerksam durchzulesen. • Schließen Sie den Zerstäuber wieder, indem Sie den Deckel anschrauben. • Schließen Sie den Luftschlauch 5 an die Luftaustrittöffnung 4 an. •...
DIE ZUBEHÖRTEILE DÜRFEN NICHT GEKOCHT ODER AUTOKLAVIERT WERDEN Nach dem Gebrauch alle Teile des Sprühgerätes sorgfältig reinigen, alle Arzneimittelreste und eventuelle Schmutzablagerungen entfernen. Behandeln Sie das Sprühgerät und alle Teile (mit Ausnahme des Luftschlauchs) entsprechend der folgenden Beschreibung. Bei Anwendung bei einem anderen Patienten oder bei Verschmutzung den Schlauch auswechseln.
Página 31
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein. Verschließen Sie den Kompressionsstutzen mit einem Finger und stellen Sie sicher, dass keine lauten Geräusche zu vernehmen sind, die auf eine Störung hinweisen könnten. Prüfen Sie, ob oder Zerstäuber durch bischerigen Gebrauch nicht beschädigt wurde (es könnte sein, dass Gerät durch Stöße beschädigt worden ist).
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSULTAR EL MANUAL DE USO PARA LA SUMINISTRACIÓN DEL FÁRMACO, SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DEL PROPRIO MEDICO NO DESMONTAR NUNCA EL APARATO SI SURGE LA NECESIDAD DE INTERVENIR EN EL MISMO CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO CA-MI NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES Al abrir el embalaje, comprobar que el aparato se encuentre en buenas condiciones prestando especial atención a la presencia de daños en las partes plásticas, que no permitan acceder a las partes internas...
Algunos componentes del aparato son de pequeñas dimensiones y pueden ser tragadas por los niños;mantener, por lo tanto, el dispositivo fuera del alcance de los niños; 10. Recuérdese de: • utilizar este aparato sólo con fármacos prescritos por su médico; •...
Página 34
Flujo Operativo 5 l/min a 110kPa MMAD (de acuerdo con EN 13544-1) 2.44 µm Nebulización (con 4ml 0.9% de solución NaCl) 0.40 ml / min 2.87 Peso 1.65 Kg Dimensión 148 x 124 (h) x 223mm Funcionamiento 30 ON / 30 OFF (40°C y 110% alimentacion eléctrica) Nivel Máximo sonoro Approx.
Marcadura conformidad con la directiva 93/42/CEE Atención, consultar el manual de uso Conservar en lugar fresco y seco Temperatura de almacenaje: -25 ÷ 70 °C Aparato de tipo B Fusibile Corrente alterna Frecuencia de red Encendido Apagado LIMPIEZA DEL APARATO Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave y seco sobre el cual derramar sustancias detergentes no abrasivas y no solventes.
Emisiones Irradiadas / Grupo 1 El aerosol EOLO utilizza energía RF conducidas solo para su función interna. CISPR11 Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no causan ningún tipo de interferencia en las proxomidades de los aparatos eletrónicos.
Para cada paciente se aconseja usar la ampolla para 6 meses o para 120 tratamientos como máximo. El nebulizador debe ser sustituido después de una actividad prolongada, en el caso que presente deformaciones o roturas, o en el caso que la tobera del nebulizador esté obstruida por presencia de un medicamento seco, polvo, etc.
Página 38
• Conectar el otro extremo del tubo a la conexión en la parte inferior del nebulizador. • Conectar al nebulizador el accesorio deseado: máscara niño o máscara adulta o pieza para boca. • Cerciorarse que esté presente el filtro de aire (6) en dotación. •...