Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDR8850HCE Rev. D
CDR8850H
Cordless Drill
1
BC
(01/16)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On CDR8850H

  • Página 1 CDR8850H Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR8850HCE Rev. D (01/16)
  • Página 2 • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
  • Página 3 Power tool use and care • Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory • Do not force the power tool. Use the correct power tool may contact hidden wiring. Cutting accessory for your application. The correct power tool will do the contacting a “live”...
  • Página 4 • Do not short circuit the battery. Flying particles can cause injury. • Charge battery pack only with Snap-on brand • Avoid contact with the sharp edges of the drill bits and chargers for specified battery packs.
  • Página 5 If contact accidentally Snap-on’s involvement in this program is part of its occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, commitment to protecting our environment and additionally seek medical help.
  • Página 6 SAFETY will ensure that the safety of the charger is maintained. INSTRUCTIONS 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these DANGER —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR...
  • Página 7 We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Página 8 allow the bit to slide or spin against the work piece, Battery Pack dulling the bit and losing control. Specifications 10. Always start drilling or driving slowly, and gradually increase speed as you go. Type 11. Find the right amount of pressure and speed to allow CTB8185 ..........
  • Página 9 Application Figure 6: Application Selector Ring Mode A – Hammer Mode B – Screw Mode C – Drill Mode Figure 3: Installing the Auxiliary Handle Figure 7: Hammer Mode Figure 4: CORRECT - Vents Open A – Handle B – Rib C –...
  • Página 10 will be very close to needing recharging. Placing Driving Fasteners the battery on the charger will activate a fan inside the charger to help with cooling, and Rotate the APPLICATION SELECTOR RING (Figure 8) recharge will start immediately after an until the screw symbol aligns with the arrow.
  • Página 11 Trigger Depress the trigger to rotate the chuck. The lever must be in a forward or reverse position to operate. The trigger can be locked in the OFF position. Locking the trigger in the OFF position helps to reduce the possibility of accidental starting the drill when not in use.
  • Página 12 3. Insert the end of an Allen wrench (5/16” or larger) Removing and into the chuck. Align the wrench flat with the chuck Installing the Chuck jaws and hand-tighten. 4. While supporting the chuck on a solid surface, position the tool so the Allen wrench is leaning to the Removing the Chuck right, and strike the wrench with a hammer to tighten the chuck.
  • Página 13 8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to prevent an over-charge and all four lights on the battery fuel gage will be on and charger will indicate solid green light 9.
  • Página 14 1st LED will flash for ten (10) seconds. The • For the location of the nearest Snap-on repair center, call battery needs charging. If the battery’s discharge Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Página 15 Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Página 16 • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed altijd oogbescherming. Persoonlijke bescherming- onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden smiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te met antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de gebruiken.
  • Página 17 Veiligheidsmededelingen voor de accuboormachine Elektrisch gereedschap trilt. • Vermijd langdurige blootstelling trilling, herhaalde bewegingen en ongemakkelijke houdingen. • Staak het gebruik van het gereedschap als u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ondervindt. Raadpleeg een WAARSCHUWING arts voordat u het gereedschap weer gebruikt. Langdurige blootstelling trilling,...
  • Página 18 • Sluit de accu niet kort. • Controleer vóór het plaatsen van de accu of de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de bedieningsknop in de UIT-stand vergrendeld is. aangegeven accu’s. • Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet •...
  • Página 19 De RBRC™ -sticker op de lithiumionaccu in dit product juiste stopcontact te laten installeren. Verander de geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een stekker nooit. branchebreed programma voor het verzamelen en • Gebruik de CTC720 en CTC728 laders alleen voor de CTB8185/CTB8225 oplaadbare accu’s.
  • Página 20 Daardoor blijft de veiligheid van wordt gebruikt voordat u de lader gebruikt. de lader behouden. VOORZICHTIG —Om het risico van letsel te 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer verminderen, mogen uitsluitend oplaadbare accu’s 1-877-762-7664 (binnen voor van het type CTB8185/CTB8225 worden opgeladen.
  • Página 21 Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
  • Página 22 8. Plaats de punt van het boortje tegen het werkstuk voordat u het gereedschap start. CALIFORNIË – VOLDOET AAN TITEL 20 9. Oefen stevige druk uit op het gereedschap voordat u de boormachine start en tijdens het boren. Teveel druk vertraagt het boortje en leidt tot minder efficiënt boren.
  • Página 23 Afbeelding 5: ONJUIST - Ventilatiegaten gesloten WAARSCHUWING Afbeelding 2: Hulphandvat BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! 1. Om het handvat vast te zetten, maakt u de greep van het handvat zover los dat de ring groot genoeg is om over de achterkant van het gereedschap te schuiven. Schuif de ring voorbij de ribben op het huis om te voorkomen dat hij de ventilatiegaten blokkeert.
  • Página 24 Boren in metaal Verdraai de TOEPASSINGKEUZERING (afbeelding 9) totdat het boorsymbool met de pijl is uitgelijnd. Voor boren metaal moeten stalen hogesnelheidsscharnierboortjes of gatenzagen worden gebruikt die geschikt zijn voor het snijden van metaal. Smeer de boortjes met snijolie als u in ijzer of staal boort. Gebruik een centerpons voor het maken van een begingat.
  • Página 25 gereedschap weer worden gebruikt Koppel instellen onmiddellijk nadat de bedieningsknop is Stel het koppel in met behulp van de koppelinstelring. Als losgelaten. de koppelinstelring goed is ingesteld, voorkomt u dat de Vooruit-/achteruitknop koppen van schroeven met een kleine diameter eraf worden gedraaid.
  • Página 26 De spankop verwijderen en bevestigen De spankop verwijderen WAARSCHUWING Verwijder altijd de accu voordat u de spankop vervangt. 1. Open de bek van de spankop zo ver mogelijk om toegang te krijgen tot de spankopschroef. 2. Verwijder met een T25 Torx-schroevendraaier de spankopschroef door hem naar rechts te draaien.
  • Página 27 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groene Montage lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen. Ook het groene lampje op de lader brandt. 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te heet of te koud.
  • Página 28 • Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- Wanneer de batterijspanning tot onder het bruikbare 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap- bereik daalt, wordt de accu uitgeschakeld en knippert de on reparatiecentrum.
  • Página 29 WAARSCHUWING • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat •...
  • Página 30 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Página 31 • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez- • Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des vous que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de affûté...
  • Página 32 Perceuse sans fil - Consignes de sécurité Les outils mécaniques vibrent. • Évitez toute exposition prolongée aux vibrations et aux mouvements répétitifs, et évitez les positions inconfortables. • Cessez d’utiliser l’outil en cas de gêne, de picotement AVERTISSEMENT ou de douleur. Consultez un médecin avant d’en reprendre l’utilisation.
  • Página 33 Un contact avec les arêtes affûtées du foret ou • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des des accessoires peut entraîner des blessures corporelles. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs- batteries spécifiés. Les forets et les accessoires peuvent se coller ou se •...
  • Página 34 • Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon La participation de Snap-on à ce programme entre dans d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection polarisée (une lame plus large que l’autre).
  • Página 35 Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- importantes et les instructions d’utilisation du...
  • Página 36 Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles reflétant l’exposition réelle déterminée dans le...
  • Página 37 Plage de températures de chargement COURANT CONTINU CTB8185 ......... de 0°C à 45°C xxx/min VITESSE À VIDE Fonctionnement de l’outil MARQUE CE 1. Calez le matériau à percer dans un étau ou fixez-le à l’aide d’un presseur pour vous assurer qu’il ne bouge pas pendant le perçage.
  • Página 38 Poignée auxiliaire AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures, utilisez toujours une poignée latérale lorsque vous utilisez cet outil. Tenez-le toujours fermement. AVERTISSEMENT Figure 3 : Installation de la poignée auxiliaire N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION La poignée auxiliaire peut être configurée dans l’axe ou en T suivant la préférence de l’utilisateur.
  • Página 39 AVERTISSEMENT N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION ! 1. Pour installer la poignée, desserrez-la jusqu’à ce que la bague soit assez large pour glisser sur la partie Figure 9 : Mode perçage arrière du corps de l’outil. Veillez à faire glisser la bague au-delà...
  • Página 40 non ferreux comme l’aluminium, le laiton ou le cuivre. Commutateur avant/arrière Retirez fréquemment le foret pour retirer les copeaux Le commutateur avant/arrière détermine le sens de pouvant occasionner des frottements. rotation du mandrin (horaire ou antihoraire). Surcharge En cas de surcharge de l’outil, pour quelle que raison que ce soit, provoquant une surchauffe excessive de l’interrupteur ou de la batterie, le circuit électronique arrêtera son fonctionnement.
  • Página 41 Retrait et installation des forets Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant pour une manipulation d’une seule main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Bloquez la détente en position ARRÊT (OFF). 2. Saisissez le manchon noir du mandrin d’une main et utilisez l’autre main pour fixer l’outil.
  • Página 42 Figure 14 : Serrage du mandrin 5. Ouvrez le mors du mandrin au maximum. 6. À l’aide d’un tournevis Torx T25, insérez la vis du mandrin gauche et serrez-la dans le sens antihoraire à 47 N•m. Figure 13 : Desserrage du mandrin 5.
  • Página 43 8. Quand la charge rapide est terminée, la tension de la batterie est détectée par le chargeur, ce qui provoque la mise hors tension automatique pour éviter la surcharge et les quatre voyants de niveau de charge sont allumés en vert. 9.
  • Página 44 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Página 45 Staubpartikeln. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante Dämpfe entzünden können. Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von • Kinder und andere Personen sind während des schnurlosen Werkzeugen gelten. Die Benutzer und...
  • Página 46 • Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
  • Página 47 • Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidzubehör mit verborgenen Kabeln in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidzubehör mit Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. einer stromführenden Leitung in Kontakt kommt, kann Daher sollten der Bediener und umstehende dies dazu führen, dass der Bediener einen Stromschlag Personen einen Gehörschutz tragen.
  • Página 48 Rotationsrichtung um, und drücken Sie den Auslöser • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. leicht, um das eingeklemmte Bit herausziehen zu • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, können. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Rechnen Sie bei Bitblockierungen stets mit einem •...
  • Página 49 Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in Nutzungsdauer teilnimmt. keiner Weise. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Verwenden Sie die Ladegeräte CTC720 und CTC728 Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der nur mit den aufladbaren Akkus CTB8185/CTB8225. Das Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
  • Página 50 Kabel – ersetzen Sie es sofort. Schutzbrillen tragen. — Das Kabel des CTC720 Ladegeräts darf nur Explosionen können zu Augenverletzungen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden, 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde unsachgemäße...
  • Página 51 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einerExplosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors...
  • Página 52 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung CTB8185 ....... Lithium-Ionen-Akku und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Spannung Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen CTB8185 ....18 V- (3,6 V x 5 Zellenpaare) haften, die sich aus der Verwendung der erklärten Gewicht Werte anstatt von Werten ergeben, die die CTB8185 ...........
  • Página 53 9. Üben Sie vor dem Starten des Werkzeugs und während des Bohrens festen Druck auf das Werkzeug aus. Zu starker Druck verlangsamt das Bit und mindert die Bohrleistung. Bei zu wenig Druck ist es möglich, dass das Bit abrutscht oder sich am Werkstück entlang dreht, was zu Abstumpfung des Bits und Kontrollverlust über das Werkzeug führt.
  • Página 54 Abbildung 8: Schraubmodus Abbildung 5: FALSCH – Blockierte Entlüftungsöffnungen ACHTUNG NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! 1. Zum Installieren des Griffs lockern Sie den Handgriff, bis der Ring groß genug ist, um sich über das hintere Ende des Werkzeugkörpers schieben zu lassen. Abbildung 9: Bohrmodus Achten Sie darauf, den Ring über die Passrippen am Gehäuse...
  • Página 55 — Stromgrenzwert des Werkzeugs überschritten – Bohren in Metall die Beleuchtungs-LED blinkt und das Werkzeug wird abgeschaltet, während der Auslöser Drehen ANWENDUNGSAUSWAHLRING vollständig gedrückt ist. Bei Verwendung des (Abb.  9), bis das Bohrersymbol mit dem Pfeil Werkzeugs unter hoher Dauerbelastung kann ausgerichtet ist.
  • Página 56 Bohrmaschine, wenn sie nicht benutzt wird. Stellen Sie den Hebel in die mittlere Position, um den Auslöser zu sperren. Sperren Sie den Auslöser, wenn die Bohrmaschine nicht verwendet wird. Steuerung des Drehmoments Stellen Sie das Drehmoment durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings ein. Ein korrekt eingestellter Drehmoment-Einstellmechanismus verhindert, dass die Köpfe von Schrauben mit kleinem Kopfdurchmesser abgedreht werden.
  • Página 57 Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters ACHTUNG Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. ACHTUNG 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird.
  • Página 58 4. Die Akkuanzeige zeigt den Ladezustand als Prozentwert (%) an. Die Standard-Schnellaufladung dauert 45 Minuten. — Wenn der Akku 25 % aufgeladen ist, leuchtet eine Lampe grün. 5. Nach Abschluss der Schnellladung leuchten alle vier (4) Lampen am Akku grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll aufgeladen ist;...
  • Página 59 Das Werkzeug kann sofort wieder in verkürzt die Akkulebenszeit und die Dauer der Betrieb genommen werden. Aufrechterhaltung der Ladung. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, Betrieb bei kaltem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Der Lithium-Ionen-Akku kann bei tiefen Temperaturen •...
  • Página 60 • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive come, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili provocano scintille che in La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per alcuni casi potrebbero incendiare polvere o fumi. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi •...
  • Página 61 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
  • Página 62 Messaggi di sicurezza per il trapano a batteria Gli utensili a motore tendono a vibrare. • Evitare l’esposizione prolungata alle vibrazioni o ai movimenti ripetitivi e non mantenere a lungo posizioni scomode. • Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono AVVERTENZE disturbi, dolori o formicolii.
  • Página 63 Il contatto con il bordo affilato della • Non provocare cortocircuiti alla batteria. punta di trapano o dell’accessorio può causare infortuni. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. Le punte di trapano e gli accessori possono bloccarsi •...
  • Página 64 AVVERTENZE Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa volontariamente al programma per la raccolta e il riciclaggio delle batterie esaurite. Rischio di cortocircuito o incendio. La partecipazione della Snap-on a questo programma è...
  • Página 65 INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Página 66 Snap-on Tools Company non può essere ritenuta Figura 1: Trapano a batteria responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei A – Mandrino valori dichiarati anziché...
  • Página 67 Durata Simbologia CTB8185 ..........1000 cicli Nota: 1 ciclo = 1 carica e 1 scarica SIMBOLOGIA Intervallo delle temperature di scarica CTB8185 ........da -20°C a 60°C LEGGERE LE ISTRUZIONI Dati tecnici del caricabatteria INDOSSARE OCCHIALI DI Alimentazione PROTEZIONE CTC720 ........100-240V, 50/60 Hz CTC728 ............12VCC Uscita INDOSSARE CUFFIE...
  • Página 68 13. Estrarre più volte la punta dal pezzo nell’eseguire ogni foro per rimuovere schegge che potrebbero farla inceppare. 14. Quando possibile, usare del materiale di supporto per evitare che la punta si inceppi o il materiale si deformi durante la perforazione. 15.
  • Página 69 AVVERTENZE NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE 1. Per montare l’impugnatura, allentare il manico finché la fascetta di serraggio non si sia allargata a Figura 8: Modalità avvitatore sufficienza per scivolare sopra la parte posteriore del corpo dell’utensile. Accertarsi di far scivolare la fascetta oltre le nervature di posizionamento per evitare che copra le aperture di ventilazione.
  • Página 70 — Sovracorrente dell’utensile – indicata dal Perforazione della plastica lampeggio della spia a LED e dall’arresto dell’utensile mentre si tiene premuto il pulsante. Girare la GHIERA DI SELEZIONE DELL’USO (figura 9) Utilizzando l’utensile ininterrottamente sotto fino ad allineare il simbolo della punta di trapano con la sforzo, si può...
  • Página 71 posizione centrale. Bloccare sempre il grilletto quando non si usa l’utensil. Controllo coppia di serraggio Regolare la coppia di serraggio girando l’apposita ghiera di regolazione. Se impostato correttamente, il controllo della coppia di serraggio evita di spanare le viti di piccolo diametro.
  • Página 72 Rimozione e installazione Montaggio del mandrino Rimozione del mandrino AVVERTENZE Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. AVVERTENZE 1. Spostare l’interruttore “Hi-Lo” sulla velocità ridotta, posizione 1. Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 2. Avvitare l’alberino del mandrino nell’albero motore. 3.
  • Página 73 4. L’apposito indicatore sulla batteria visualizza il valore percentuale di carica. Il tempo medio di ricarica veloce è di 45 minuti. — Quando la batteria è carica al 25%, si accende una spia verde. 5. Quando la ricarica veloce è stata completata, tutte e quattro le spie sulla batteria rimangono accese in verde così...
  • Página 74 Funzionamento a basse temperature mantenersi carica. La batteria agli ioni di litio può essere usata fino a una • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le temperatura di -20°C. Quando la batteria è molto fredda, batterie serie CTB.
  • Página 75 AVVERTENZE • Staccare il caricabatteria dalla presa prima di iniziare la procedura di smontaggio. • Rimuovere la batteria dall’utensile prima di iniziare la procedura di smontaggio. Eventuali cortocircuiti alla batteria possono causare incendi o lesioni personali. • Usare attrezzatura di sicurezza. Indossare sempre occhiali di protezione.
  • Página 76 • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad que incluyen todas las situaciones razonables inflamar el polvo o los gases.
  • Página 77 • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Mantenga las herramientas de corte afiladas y interruptor esté en la posición de apagado antes de limpias. Con el mantenimiento correcto, las enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, herramientas de corte con bordes afilados tienen menos y antes de levantarla o acarrearla.
  • Página 78 Mensajes de seguridad sobre el taladro Las herramientas mecánicas vibran. inalámbrico • Evite la exposición prolongada a la vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas. • Deje de usar la herramienta si siente incomodidad, cosquilleo o dolor. Solicite asistencia médica antes de volver a usar la herramienta.
  • Página 79 útil. • No cargue la batería con un generador de motor o una La participación de Snap-on en este programa es parte fuente de alimentación de CC. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Página 80 ILEGAL poner las baterías de iones de litio agotadas en la basura o en los desechos municipales. Lleve la batería a un centro de reparación autorizado de Snap-on para reciclarla. Riesgo de explosión. Las explosiones o los incendios pueden provocar Los usuarios y los observadores deben utilizar lesiones.
  • Página 81 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de que la batería explote, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Página 82 Voltaje evaluación de riesgos individual, en una situación CTB8185 ..18 VCC (3,6 V x 5 pares de celdas) de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company Peso no tiene control. CTB8185 ........... 0,68 kg Símbolos...
  • Página 83 14. Coloque otro material por detrás del material a Especificaciones del taladrar siempre que sea posible para evitar que se cargador de la batería atasque la broca o se distorsione el material al terminar de perforar. Entrada 15. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, invierta la CTC720 ........100-240V, 50/60 Hz dirección de la herramienta para liberarla y extraerla.
  • Página 84 localización en la caja, para evitar que bloquee los orificios. Gire el mango a la posición deseada y gírelo hacia la derecha hasta que esté bien apretado. 2. Para desmontar el mango, gírelo hacia la izquierda para aflojarlo hasta que esté lo suficientemente grande como para sacarlo de la herramienta.
  • Página 85 Sobrecarga Perforación en concreto Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo Gire el ANILLO SELECTOR DE APLICACIÓN (figura 7) que cause calentamiento excesivo del interruptor o la hasta que el símbolo del martillo se alinee con la flecha. batería, los componentes electrónicos internos harán Use solamente brocas de punta de carburo calificadas que la herramienta deje de funcionar.
  • Página 86 Interruptor de avance / marcha atrás Control de torsión El interruptor de avance / marcha atrás determina la Ajuste la cantidad de torsión girando el anillo de ajuste de dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la torsión. El control de torsión evita que se quiebren las derecha o hacia la izquierda.
  • Página 87 Cómo instalar y retirar el portabrocas Cómo retirar el portabrocas ADVERTENCIA Siempre retire la batería antes de volver a colocar el portabrocas. 1. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible, para obtener acceso al tornillo del portabrocas. 2. Con una llave Torx tamaño T25, gire el tornillo hacia la derecha para extraerlo.
  • Página 88 Montaje Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. 3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería de ADVERTENCIA modo que quede al ras de la parte superior del cargador.
  • Página 89 Contador de ciclos de carga Pulse el botón del indicador de carga durante diez segundos para leer el contador de ciclos de carga. Cuente el número de destellos para averiguar la cantidad de ciclos. Ejemplo 1: L1: destella una vez L2: destella tres veces L3: destella cuatro veces L4: destella cinco veces...
  • Página 90 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de con la batería puede provocar un incendio o lesiones. Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Página 91 CDR8850H コードレス ドリル 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付き (グラン ド端子付き) のパ 全注意事項を提供しています。 作業する者および ワーツールには、 アダプタプラグを使用しないで ください。 改造されていないプラグや、 適合するコ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ンセン トを使用すれば、 感電する危険性が少なく...
  • Página 92 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 • バッテリパックを使用しないときは、 ペーパーク リ 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ ップ、 硬貨、 鍵、 釘、 ねじまたは端子同士を接続す れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう る他の小さな金属物質から隔離して置いてくだ ま く 制御できます。 さい。 バッテリ端子をシ ョー トさせるとやけどまた • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 は火災の原因となり ます。 服や宝石は身に着けないでください。 髪、 衣服、 • 不適切な使用条件下では、 バッテリから液体が 手袋を作動部分に近づけないようにしてくださ 飛び出ることがあります。 この液体には触れない い。...
  • Página 93 もつれの危険性。 塵埃による汚染の危険性。 • 身体を回転部分に近づけないようにしてくだ • 塵埃を排出するパワーツールを使用する場合は、 さい。 認可を受けている防塵マスク、 または呼吸マスク • 長髪の方は、 髪を収める安全ヘアキャ ップを着用 を着用してください。 してください。 • 電動研磨、 鋸、 研削、 ド リル、 および他の建設作業 • ハン ドルは、 乾いて汚れのない状態に保ち、 油や から排出される塵埃の中には、 癌、 出生異常、 お グリースが付かないよ う にしてください。 よび生殖機能への危害の原因となる化学物質が • ト リガをオン位置にロック したり、 テープで固定し 含まれているこ...
  • Página 94 ックを充電しないでください。 バッテリ廃棄に関する安 • バッテリパックは換気のよい場所で充電してくだ さい。 全規則 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 感電の危険。 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ • バッテリを分解しないでください。 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた • バッテリをシ ョー トさせないでください。 ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ • バッテリパックを充電するときは、 専用充電器以 ログラムに自発的に参加していることを示していま 外を使用しないでください。 す。 • 使用していないときや修理する前、 またはアクセ Snap-onの本プログラムへの関与は、 環境を守り サリを交換するときは、 バッテリパックを取り外し てください。 天然資源を保護するという方針の一環です。 • エンジン発電機やDC電源を使用して、 バッテリパ ックを充電しないでください。...
  • Página 95 テリパックを充電器にセッ ト しないでください。 感 電または火災は負傷の原因となり ます。 危険 ̶火災または感電の危険性を減少させる • 感電の危険性を軽減するため、 この電源コード (米国版) には極性プラグ (片方のブレードが他 ため、 以下の指示に慎重に従ってください。 方より広い) が使用されています。 このプラグは 1. この取扱説明書には、 Snap-on CTC720充電器に 極性のあるコンセン トに一定の方向でしか差し込 関する重要な安全の手引きおよび操作説明が記 めません。 プラグがコンセントにいっぱいまで差 載されています。 し込めない場合には、 プラグを裏返してくださ い。 それでも差し込めない場合には、 資格のある 2. 充電器を使用する前に、 充電器、 バッテリ、 およ 電気技師に適当なコンセントを取り付けてもらっ...
  • Página 96 13. 子供が充電器で遊ばないよう、 監督する必要が あります。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 項に従ってください。 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出 図 1: コードレスドリル した火花や、 火の使用を絶対に行わないでくだ A – チャ ック...
  • Página 97 した値は高くなる場合があります。 作業環境 タイプ や、 使い方、 加工物、 ワークステーシ ョンの設計 CTB8185 ....... リチウムイオン のほか、 作業時間や作業者の健康状態に応じ て、 各数値と危険のリスクは異なります。 電圧 CTB8185 ....18 VDC (3.6 V x 5 セルペア) 当社、 Snap-on Tools Company では、 当社の管 重量 理が及ばない作業場の状況での個別のリスク CTB8185 ..........0.68kg 評価で決定される実際の曝露を反映する値で はなく、 表記されている値を使用することによ 充電時間 る結果については責任を負いかねます。...
  • Página 98 9. 穴開けを開始する前、 および穴開け中は、 工具に しっかり と圧力をかけてください。 圧力が強すぎ ると、 ビッ トの速度が下がり、 穴開けの効率が低 下します。 圧力が弱すぎると、 ビッ トが滑ったり加 工物に対して回転し、 ビッ トの切れ味が鈍り、 制 御が失われることがあります。 10. 最初は低速で穴開けを開始し、 徐々に速度を上 げて行きます。 11. ビッ トが適切に作動し、 切屑の排出にムラが出な いようにするための適度な圧力と速度を見つけ てください。 12. 工具が停止するようになったら、 圧力を弱めてビ ッ トが速度を回復できるようにしてください。 13. それぞれの穴を開けるたびに加工物からビッ トを 図 3: 補助ハンドルの取り付け 複数回抜いて、...
  • Página 99 用途 コンクリートへの穴開け ハンマー (金槌) の記号が矢印の場所に来るまで、 用途選択リング (図7) を回します。 コンク リート/メ ーソンリー材に穴を開ける場合は、 メーソンリー材 での使用に対応した高速超硬チップビッ トのみを 使用してください。 頻繁にビッ トを穴から抜き、 固 着の原因となる余分な埃を取り除いてください。 ネジ締めへの使用 ネジの記号が矢印の場所に来るまで、 用途選択リ ング (図8) を回します。 トルク調整リング (図1) を 穴開け対象物に適した番号に設定します。 廃材な 図 6: 用途選択リングモード どでテストして、 内部クラッチのスリップ直前ま A – ハンマーモード で、 正しい深さで穴を開けられるように、 適切な設 B –...
  • Página 100 過負荷 正逆切替スイ ッチ 正逆切替スイ ッチにより、 チャ ックの回転方向を時 何らかの理由で、 スイ ッチまたはバッテリが過剰加 計回りあるいは反時計回りに設定します。 温となり、 工具に過負荷がかかると、 内部電子回 路が作動し工具が停止します。 これは工具の過熱 を防ぐための安全機能です。 トリガを解放すると 操作が再開されます。 ユーザに対する安全機能として、 また工具/バッテ リを長持ちさせるため、 次の条件下で電子部品が 一時的にシャ ッ トダウンすることがあります。 — バッテリの過熱 - バッテリの4つのLEDライ ト がすべて点滅します。 これはバッテリの内部 温度が高すぎることを示すもので、 バッテリ および工具を長持ちさせるため、 動作が停 止します。 各トリガを引いた後も、 温度が許 容レベルに下がるまで、...
  • Página 101 トルク制御 トルク調整リングを回転させて トルク量を調整しま す。 トルク制御を正しく セッ トすると、 直径が小さめ のネジ頭がねじ切れることを防ぎます。 数値を上 げるに従って、 締め付け トルクが大きく なり ます。 任意の数値を設定するには、 トルク調整リングの 任意の数値をハウジング上部にある矢印のところ まで回転させます。 図 12: Hi-Lo (高-低) スイ ッチ 低速、 ポジシ ョ ン1 高速、 ポジシ ョ ン2 ドリルビッ トの取り外しと 取り付け 本ドリルツールは、 片手でチャ ックを取り扱うこと 図 11: トルク調整ダイアル ができるように、...
  • Página 102 チャ ックの取り外しと取り 3. 六角レンチ (5/16”以上) の先をチャ ックに挿入し ます。 レンチをチャ ックの顎と平行に置き、 チャ ッ 付け クをしっかり と締め付けます。 4. チャ ックを硬い平面台に押し付けてサポートし、 六角レンチを右に傾けることができるようにツー チャックの取り外し ルに置き、 レンチをハンマーで叩いてチャ ックを 締めます。 警告 チャックを交換する前は、 必ずバッテリパックを 取り外してください。 1. チャ ックの顎を、 チャ ックネジに到達できるよう最 大限に開きます。 2. チャ ックのネジを、 T25型のトルクスドライバを使 用して時計回り方向に回して取り外します。 3. Hi-Lo スイ ッチを低速 (ポジション1) にスライ ドさ せます。...
  • Página 103 8. 高速充電が完了すると、 充電器がバッテリの電圧 を検知し、 過充電を防ぐため自動的に電源が切 れ、 バッテリ燃料ゲージの4個のライ トがすべてオ ンになり、 緑に点灯します。 9. 充電器にはUSBポー トが1つ装備されており、 出力 電流は0.5Aで出力電圧は5VDCです。 0.5 Aを超え る電流が必要な機器には接続しないでください。 図 17: 燃料ゲージ L1 - ソリ ッ ドライ ト 25%充電 L2 - ソリ ッ ドライ ト 50%充電 L3 - ソリ ッ ドライ ト 75%充電 L4 - ソリ...
  • Página 104 具合が生じる可能性があ り ます。 • 破損した部品は、 正規サービスセンターで正しく 修理するか交換してく ださい。 • スイ ッチを押しても装置をオンまたはオフにでき ない場合は、 ツールを使用しないでく ださい。 • ツールの適切な整備を行ってく ださい。 性能をよ り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 ZCDR8850HCE Rev. D (01/16)
  • Página 105 CT7850-217B ferrite ** CDR7850-52 Charger Parts List Description Drill Model No CTC728 Body Part Number Cord Part Number CDR8850H CTC720 Charger and Cord for USA CTC720 * CTC720-120 * CDRA8850H CTCA720 Charger and Cord for Australia CTC720 *...
  • Página 106 DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Product: Cordless Drill Model No: CDREU8850H Serial Number: 1415XXXX-->XXXXXXXX The undersigned hereby declares, on behalf of the above-referenced manufacturer and product(s), to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of:...
  • Página 107 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410,VS Product: Accuboormachine Modelnr.: CDREU8850H Serienummer: 1415XXXX-->XXXXXXXX De ondergetekende verklaart hierbij, namens de bovengenoemde fabrikant, dat het (de) product(en) waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet (voldoen) aan de eisen van:...
  • Página 108 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Produit : Perceuse sans fil Modèle : CDREU8850H Numéro de série : 1415XXXX-->XXXXXXXX Le signataire de ce document certifie, au nom du fabricant référencé ci-dessus, que le(s) produit(s) concerné(s) par cette déclaration sont conformes aux dispositions des textes suivants :...
  • Página 109 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Produkt: Akku-Bohrmaschine Modell-Nr.: CDREU8850H Seriennummer: 1415XXXX-->XXXXXXXX Der Unterzeichnende erklärt im Namen des zuvor aufgeführten Herstellers und für das Produkt, auf das sich die Erklärung bezieht, dass sich dieses in Übereinstimmung mit den folgenden Normen befindet: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EG...
  • Página 110 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Prodotto: Trapano a batteria Modello n.: CDREU8850H Numero di serie: 1415XXXX-->XXXXXXXX Si dichiara, a nome del produttore di cui sopra, che i prodotti sopra indicati e ai quali si riferisce questa...
  • Página 111 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Producto: Taladro inalámbrico Modelo: CDREU8850H Número de serie: 1415XXXX-->XXXXXXXX El abajo firmante declara, en nombre del fabricante y en relación con el producto o productos antedichos, que cumple con las siguientes cláusulas de:...
  • Página 112 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.