Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price Power Wheels MONSTER TRACTION W6204 Manual Del Usuario página 9

Publicidad

Make sure you charge the battery for at least
18 hours using the enclosed Power Wheels
12 volt charger before operating your vehicle
for the first time. Charge the battery for at least
14 hours after each use of the vehicle. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure
to follow these instructions may damage your
battery and will void your warranty.
Use only a Power Wheels
®
12 volt charger
with "12V" connector (input 120 VAC, 60Hz,
with an output of 12 VDC) to charge your
Power Wheels
®
12 volt battery.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos
18 horas usando el cargador Power Wheels
de 12V incluido antes de usar el vehículo
por primera vez. Cargar la batería durante
por lo menos 14 horas después de cada
uso del vehículo. No cargar la batería más
de 30 horas. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dañar la batería y anulará
la garantía.
Usar solo un cargador Power Wheels de 12V
con conector de ''12V'' (entrada de 120 V~,
60 Hz, con una salida de 12 Vcc) para cargar
la batería Power Wheels de 12V.
S'assurer de charger la batterie pendant au
moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels
de 12 V fourni avant d'utiliser le véhicule pour
la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie durant au moins 14 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d'endommager la batterie et
d'annuler la garantie.
Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels
de 12 V muni d'un connecteur de 12 V (entrée
de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c.)
pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
®
Battery
Batería
Batterie
Plug the charger connector into the battery
socket
.
A
Plug the charger into a standard wall outlet
Notes:
-
If power flow to the wall outlet is controlled by
a switch, make sure the switch is "ON".
-
Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
Before charging the battery, examine the battery
case for cracks and other damage which may
cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during
the charging process. If damage is detected,
do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can
cause severe damage to surfaces it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as
kitchen counter tops) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which
you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Once the battery is charged, disconnect the
battery connector from the charger connector.
Unplug the charger from the wall outlet.
Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery.
If your battery is already installed in your
vehicle, simply re-connect the motor harness
connector to the battery.
You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería
.
A
Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar
.
B
Notas:
-
Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
-
Únicamente usar el cargador en un tomacorriente
de pared. No enchufar el cargador en un
tomacorriente de techo.
Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimiento de la batería no tenga rajaduras
ni daños que pueden hacer que se derrame
ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso
de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de
la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las
que entra en contacto.
B
A
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
.
B
Remarques :
-
-
9
No colocar la batería en una superficie (tal como
la cubierta de la cocina) que se pueda dañar
con el ácido contenido en la batería. Tomar
las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del conector
de la batería. Desenchufar el cargador del
tomacorriente de pared. Consultar la sección
de Colocación de la batería para mayores
detalles sobre cómo instalar la batería. Si
la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector
del arnés del motor en la batería.
No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
Brancher le connecteur du chargeur sur la
prise de la batterie
.
A
Brancher le chargeur sur une prise de courant
standard
.
B
Si l'arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s'assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une
prise située au plafond.
Avant de charger la batterie, s'assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l'acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En
cas de dommages, ne pas charger la batterie
ni l'utiliser dans le véhicule. L'acide de la
batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l'acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Une fois la batterie chargée, débrancher le
connecteur de la batterie de celui du chargeur.
Débrancher le chargeur de la prise de
courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions
détaillées sur l'installation de la batterie. Si la
batterie est déjà installée dans le véhicule,
il suffit de rebrancher le connecteur du câble
du moteur à la batterie.
Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du
véhicule pour la recharger.
W6204pr-0720

Publicidad

loading