Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTGR8845CE Rev. A
CTGR8845
Cordless
Grinder / Cut-off Tool
1
BC
(05/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On CTGR8845

  • Página 1 CTGR8845 Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8845CE Rev. A (05/20)
  • Página 2 • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Snap-on Tools Company provides safety messages to • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, cover reasonable situations that may be encountered pulling or unplugging the power tool.
  • Página 3 Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 4 • Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specific for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
  • Página 5 Safety Warnings Specific for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
  • Página 6 • Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
  • Página 7 • Under abusive conditions, liquid may be ejected from Snap-on’s involvement in this program is part of its the battery; avoid contact. If contact accidentally commitment to protecting our environment and occurs, flush with water.
  • Página 8 This will ensure that the safety of the charger is INSTRUCTIONS maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- DANGER 7664. —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 18.
  • Página 9 Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Página 10 Application DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is ideal for a wide variety of material removal jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on abrasive accessories, it provides the quality and speed for greater job efficiency with less BACK FEED PROTECTION operator fatigue.
  • Página 11 Dust Filter 1. If working in a dusty or dirty environment, always keep the dust filter on the tool. For safety reasons, always use the Type 1 guard when — To attach the dust filter, slide it onto the body of performing cutting operations (Wheel types 1 thinner the tool just in front of the vents, then slide it than 5mm, 41, and 42).
  • Página 12 Battery Pack Insertion and Removal Securing / Releasing the Clamping Attach or remove accessories only after removing the battery pack. Ensure the proper guard is in place for the selected 1. Ensure the switch is in the OFF position before accessory.
  • Página 13 Figure 8: Securing the Clamping Nut Figure 9: Turning the Tool ON. 3. To release the clamping nut, lock the spindle and unscrew clamping turning counterclockwise with the spanner wrench. Mounting Hubbed Accessories Wire cup brushes, wire wheels, and hubbed abrasive discs screw directly onto the spindle without the use of the supplied flanges.
  • Página 14 Sanding Lightly press the tool evenly on the work surface to prevent the workpiece from getting too hot. For best results, keep the machine at an angle of 5-15°. Do not direct the tool toward anyone while the wheel is spinning. Depending on the process and specific Wire Brushing accessory, position the tool at the proper angle with respect to the work surface.
  • Página 15 The electronic signal display is flashing red and the machine is off: This is the restart protection. The tool will not start if the switch is in the ON position before the battery is inserted. Turn the switch off and back on to start the tool. Do not leave the switch in the ON position in this condition.
  • Página 16 L1 - No flashes grease for better and safer performance. L2 - Flashes six (6) times • For the location of the nearest Snap-on repair center, call L3 - Flashes seven (7) times Snap-on customer service at 1-877-762-7664. L4 - Flashes eight (8) times...
  • Página 17 Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Página 18 Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
  • Página 19 • Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
  • Página 20 • Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
  • Página 21 Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
  • Página 22 • Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
  • Página 23 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
  • Página 24 GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Página 25 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Página 26 NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN verwijderd moet worden, zowel voor industriële toepassingen als in de garage. Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste CALIFORNIË – toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren VOLDOET AAN TITEL 20 met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
  • Página 27 2. Het gereedschap wordt geleverd met een verlengstuk 1. Om de beschermkap te bevestigen, draait u deze zo voor de zijgreep om de afstand tussen het dat hij 180° ten opzichte van de neutrale stand staat gereedschap en de hand van de gebruiker te en schuift u hem in de groef op de voorkant van het vergroten.
  • Página 28 Draaibare accu 2. De asvergrendeling wordt gebruikt om de as tegen te houden wanneer u hulpstukken bevestigt of Het achterste gedeelte van het gereedschap bevat de verwijdert. accu en kan 270° worden gedraaid zodat de gebruiker 3. Vergrendel de as door de asvergrendelingsknop de handigste positie kan kiezen voor het juiste ingedrukt te houden en de as te draaien totdat de gebruik,...
  • Página 29 3. Om de spanmoer los te halen, vergrendelt u de as en schroeft u de spanmoer los door hem met de spansleutel linksom te draaien. Hulpstukken met naaf bevestigen Draadborstels, draadschijven en schuurschijven met naaf worden direct op de as geschroefd zonder gebruik van de meegeleverde flenzen.
  • Página 30 Afbeelding 10: Het gereedschap UIT zetten Afbeelding 11: Positie van het gereedschap A. Drukken en loslaten A. Werkhoek Slijpen Druk het gereedschap gelijkmatig en licht tegen het oppervlak en beweeg het heen en weer om te Als de slijpmachine niet op deze manier werkt, moet u voorkomen dat het werkstuk te heet wordt.
  • Página 31 Draadborstels De elektronische signaaldisplay is constant rood en de machine wordt uitgeschakeld: De motor is waarschijnlijk afgeslagen accu uitgeschakeld. Zet het gereedschap uit en til het van het werkstuk voordat u het gereedschap opnieuw De meegeleverde beschermkap van type 27 moet start.
  • Página 32 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter en het groene lampje op de lader branden. 9.
  • Página 33 Gebruik bij warm weer accu en de tijd dat de accu geladen blijft. Als de lithiumionaccu een temperatuur van 70 °C • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu uitschakelen en knipperen alle vier LED’s.
  • Página 34 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Página 35 • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien d’un équipement de protection individuelle (masque affûté...
  • Página 36 • La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins • Ne jamais poser l’outil avant que l’accessoire ne soit égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur complètement à l’arrêt. . L’accessoire en rotation l’outil électrique. Faire tourner un accessoire plus pourrait entrer en contact avec la surface et entraîner une rapidement que sa vitesse nominale peut causer la perte de contrôle de l’outil.
  • Página 37 • Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
  • Página 38 Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
  • Página 39 • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
  • Página 40 Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
  • Página 41 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, batterie. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Página 42 Description fonctionnelle 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie. 19. Ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité de ces derniers. 20.
  • Página 43 DOUBLE ISOLATION physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation des valeurs PROTECTION CONTRE LE déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition RETOUR D’ÉNERGIE...
  • Página 44 à lamelles. les domaines de l’automobile et de l’industrie. Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une vitesse permettant un meilleur rendement tout en diminuant la fatigue de l’opérateur. Le pack de Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de...
  • Página 45 2. Pour éviter toute surchauffe, il est important de maintenir le filtre à poussière propre. — Nettoyer le filtre à poussière en le retirant de l’outil puis en le nettoyant avec de l’air comprimé soufflé à partir de l’intérieur, ceci une fois par semaine ou selon le besoin, se souvenir de toujours utiliser les protections oculaires et respiratoires appropriées.
  • Página 46 Insertion et démontage du pack de 4. Lors de l’utilisation d’un accessoire fileté ou avec un collet, passer directement au paragraphe Montage batteries des accessoires à collet. Sinon, monter la flasque de support sur l’arbre. S’assurer que la flasque de support est bien en place;...
  • Página 47 Montage des accessoires à collet Les brosses métalliques en cloche, les brosses métalliques radiales et les disques abrasifs à collet se vissent directement sur l’arbre sans avoir recours à l’emploi des flasques fournies. 1. Fixer correctement l’accessoire sur l’outil en maintenant le bouton de verrouillage de l’arbre enfoncé...
  • Página 48 Figure 10 : Arrêt de l’outil Figure 11 : Position de l’outil A. Appuyer puis relâcher A. Angle de travail Meulage Appuyer légèrement sur l’outil, de manière uniforme sur la surface, et déplacer l’outil d’avant en arrière Si la disqueuse ne fonctionne pas comme décrit dans pour empêcher que la pièce à...
  • Página 49 Ponçage Dépannage Appuyer légèrement sur l’outil, de manière uniforme Le témoin d’affichage est rouge et la vitesse de sur la surface pour éviter que la pièce à usiner ne l’outil diminue : L’outil est en surchauffe. Faire devienne trop chaude. Pour obtenir les meilleurs fonctionner l’outil à...
  • Página 50 5. Une fois la charge rapide terminée, les quatre (4) voyants du bloc-batterie seront allumés en continu en vert ainsi que celui placé sur le chargeur. 6. Si la DEL située à droite clignote en jaune, cela signifie que le bloc-batterie est soit trop chaud, soit trop froid. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le chargeur ne lance pas la procédure de charge rapide.
  • Página 51 Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 678 fois performance supérieure et plus de sécurité. Protection du bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on e plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- Pour maximiser la performance et la durée de vie de la 7664.
  • Página 52 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Página 53 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Página 54 Wartung • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Lassen Sie das Elektrowerkzeug von qualifizierten Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Technikern und ausschließlich mit identischen Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs oder Werkstückfragmente abfangen kann.
  • Página 55 Wenn sich beispielsweise eine Schleifscheibe im • Scheiben dürfen für empfohlenen Werkstück verklemmt, kann sich der Rand der Anwendungen verwendet werden. Schleifen Sie zum Scheibe, die den Einklemmpunkt eintritt, in die Beispiel nicht mit der Seite einer Trennscheibe. Oberfläche des Materials eingraben, wodurch die Trennscheiben sind zum Umfangsschleifen vorgesehen;...
  • Página 56 • Seien besonders vorsichtig beim „Tauchschneiden“ in vorhandene Wände oder andere Blindbereiche. Die hervorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Gegenstände schneiden, die Rückschlag verursachen. Spezifische Sicherheitshinweise für Schmirgeln Die unsachgemäße Verwendung von Elektro- • Verwenden Sie kein zu großes Schleifpapier. Beachten werkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an den Sie bei der Auswahl des Schleifpapers die Werkzeugen führen.
  • Página 57 • Bei Unbehaglichkeit, Kribbelgefühl oder Schmerzen Eine berstende Schleifscheibe oder das versehentliche darf das Werkzeug nicht weiter benutzt werden. Berühren von rotierenden Schleifscheiben kann zu Wenden Sie sich vor der weiteren Verwendung des Verletzungen führen. Werkzeugs einen Arzt. Eine anhaltende Rotierende Schleifscheiben können...
  • Página 58 Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
  • Página 59 Explosionen können zu Augenverletzungen führen. 8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigtem Kabel – ersetzen Sie es sofort. — Das Kabel des CTC131/CTCA131/ CTCEU131/ CTCJ131 Ladegeräts darf nur durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden ZCTGR8845CE Rev. A (05/20)
  • Página 60 Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Página 61 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. PROTECTION CONTRE LE RETOUR D’ÉNERGIE Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte anstelle von Werten, die die in einer individuellen AKKU SACHGERECHT Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Página 62 Anwendung Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Schutzabdeckung Schleifarbeiten Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die (Scheibentypen 29). Diese Qualität Geschwindigkeit für höhere...
  • Página 63 5. Zum Wechsel der Schutzabdeckung gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, indem Sie den Einstellhebel drücken und die Abdeckung bis zur Position gegenüber dem Werkzeug drehen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die 6. Die Abdeckung lässt sich nun aus der Führung Schutzabdeckung beim Trennschleifen...
  • Página 64 Anbringen von Zubehör KEIN HEISSES WERKZEUG HANDHABEN 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der AUS-Position befindet und kein Akku am Werkzeug angeschlossen ist. 2. Entfernen Sie jegliches Zubehör aus dem Werkzeug und wechseln Sie ggf. die Schutzabdeckung. 3.
  • Página 65 3. Um die Spannmutter zu lösen, sperren Sie die Spindel schrauben Spannmutter Schraubenschlüssel auf. Anbringen von abgesetzten Zubehörteilen Drahtbürsten, Drahtscheiben abgesetzte Schleifscheiben werden direkt auf die Spindel ohne Verwendung der mitgelieferten Flansche geschraubt. 1. Halten Sie die Spindelarretierung und drehen Sie die Nabe des Zubehörs mit dem entsprechenden Schlüssel (nicht mitgeliefert) im Uhrzeigersinn fest.
  • Página 66 Abbildung 10: Ausschalten des Werkzeugs Abbildung 11: Werkzeugposition A. Freigabe A. Arbeitswinkel Schleifen Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die Arbeitsfläche und bewegen sich es vor und zurück, um zu verhindern, dass das Werkstück zu heiß wird. Falls die Schleifmaschine nicht in dieser Weise Zum Schleifen halten Sie die Maschine für beste funktioniert, entfernen Sie den Akku und bringen Sie Ergebnisse in einem Winkel von 30-40°.
  • Página 67 Schmirgeln Die elektronische Signalanzeige ist konstant rot und die Maschine schaltet sich ab: Wahrscheinlich Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die ist das Werkzeug blockiert oder der Akku hat sich Arbeitsfläche, um zu verhindern, dass das Werkstück abgeschaltet. Schalten Sie das Werkzeug aus und zu heiß...
  • Página 68 7. Blinkt die LED auf der rechten Seite rot, ist der Akku defekt und es erfolgt keine Aufladung. 8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, um ein Überladen zu verhindern. Alle vier Lampen an der Akkuanzeige leuchten;...
  • Página 69 Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Aufbewahrung • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Setzen Sie den Akku weder Regen noch Wasser aus; dies könnte den Akku beschädigen.
  • Página 70 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Página 71 • Usare indumenti di protezione personale. Indossare • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli sempre occhiali di protezione. Indumenti di protezione utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e personale come maschere antipolvere, scarpe di con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi sicurezza antiscivolo, elmetti rigidi o cuffie fonoassorbenti nei materiali e più...
  • Página 72 • Non utilizzare accessori che non siano stati • Durante i lavori di taglio in luoghi dove ci potrebbero appositamente approvati e collaudati dal costruttore essere cavi elettrici nascosti, reggere dell’utensile. Il semplice fatto che l’accessorio monti l’elettroutensile solo dalle impugnature isolate. In sull’elettroutensile non è...
  • Página 73 • Mai avvicinare la propria mano all’accessorio in • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco rotazione. In caso di contraccolpo, l’accessorio potrebbe rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in colpire la mano. direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale •...
  • Página 74 Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. utensili • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
  • Página 75 • Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
  • Página 76 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il •...
  • Página 77 15. Non provare mai a collegare due caricabatteria sicurezza e sul funzionamento del caricabatteria insieme. Snap-on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131. 16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla modo si garantirà...
  • Página 78 Descrizione funzionale 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA). 18. Per ridurre il rischio di un’esplosione della batteria, seguire queste istruzioni e quelle riportate sulla batteria stessa.
  • Página 79 BFP, PROTEZIONE DA anziché di quelli reali di esposizione rilevati CORRENTI DI RITORNO direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Simbologia SIMBOLOGIA NON GETTARE TRA I RIFIUTI CONSULTARE IL MANUALE OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI-...
  • Página 80 Quando utilizzata con gli appositi (dischi tipo 27, 28 e 29). Utilizzare questo tipo di accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità carter anche con i dischi a spazzola in filo e quelli a ideali per una maggiore efficienza sul lavoro e con fresa.
  • Página 81 5. Per cambiare il tipo di carter di protezione, invertire la procedura premendo la levetta di regolazione e ruotare il carter stesso in direzione opposta dall’utensile. Per evitare infortuni, utilizzare sempre un carter di 6. Sarà ora possibile sfilare il carter per poter montare protezione tipo 1 durante i lavori di taglio (dischi tipo 1 quello di altro tipo.
  • Página 82 Montaggio dell’accessorio NON MANEGGIARE UN UTENSILE SURRISCALDATO 1. Controllare che l’interruttore sia in posizione OFF (spento) e che la batteria non sia attaccata all’utensile. 2. Nel caso, rimuovere l’accessorio eventualmente ancora montato sull’utensile e, eventualmente, cambiare il tipo di carter di protezione. 3.
  • Página 83 Montaggio di accessori con attacco a — Per dischi abrasivi con spessore maggiore di 1/8”: vite I dischi a tazza a spazzola, quelli in filo e quelli abrasivi con attacco a vite si avvitano direttamente sull’alberino senza bisogno delle flange fornite in dotazione.
  • Página 84 Figura 10: Come arrestare l’utensile Figura 11: Posizione dell’utensile A. Lasciare andare A. Angolo di lavoro Smerigliatura Reggendolo uniformemente, premere leggermente l’utensile sulla superficie e muoverlo avanti e indietro per evitare che il pezzo si surriscaldi. Per i lavori di Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando smerigliatura, i migliori risultati si ottengono manovrata in questo modo, togliere la batteria e...
  • Página 85 Levigatura La spia del segnale elettronico indica rosso fisso e l’utensile si arresta: probabilmente si tratta di Reggendolo uniformemente, premere leggermente una condizione di blocco del motore o della l’utensile sulla superficie di lavoro per evitare che il batteria. Arrestare l’utensile e rimuoverlo dal pezzo pezzo si surriscaldi.
  • Página 86 8. Quando la carica rapida è terminata, la tensione della batteria viene rilevata dal caricabatteria, che si spegne automaticamente per evitare di sovraccaricarla, mentre tutte e quattro le spie dell’indicatore di carica della batteria rimangono accese in verde insieme alla spia verde sul caricabatteria.
  • Página 87 Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
  • Página 88 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
  • Página 89 Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
  • Página 90 Reglas de seguridad específicas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
  • Página 91 El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específicas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
  • Página 92 Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
  • Página 93 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Página 94 Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda a un La participación de Snap-on en este programa es parte médico. El líquido expulsado de la batería puede de su compromiso con la protección del medio ambiente provocar irritación o quemaduras.
  • Página 95 1. Este manual contiene instrucciones importantes Snap-on más cercano, llame al departamento de sobre la seguridad y la operación del cargador Snap- atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131. 7664. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las 18.
  • Página 96 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Página 97 Especificaciones de la batería RIESGO DE VIBRACIÓN CTB185 CTB8187 VOLTIOS Tipo Iones de litio Iones de litio Voltaje 18 VCC 18 VCC CORRIENTE CONTINUA (3,6 V x 5 pares (3,6 V x 5 pares de celdas) de celdas) n xxx/min VELOCIDAD NOMINAL Peso ~0.68 kg...
  • Página 98 Aplicación Montaje y cambio del protector de seguridad La amoladora angular Snap-on es ideal para una amplia variedad de trabajos de remoción de materiales, tanto en el campo industrial como en el automotor. Cuando se utiliza con accesorios abrasivos Snap-on, proporciona la calidad y la...
  • Página 99 Llave con salientes para tuercas 1. Para montar el protector de seguridad, rote el protector de modo que quede a 180° de la posición cilíndricas neutra y deslícelo dentro de la ranura en la parte La llave con salientes para tuercas cilíndricas está anterior de la herramienta.
  • Página 100 Inserción y extracción del conjunto 3. Verifique que las bridas estén en buen estado antes del uso. de batería 4. Si se utiliza un accesorio roscado o de eje, pase a la sección Montaje de accesorios de eje. De lo contrario, monte la brida de soporte en el husillo.
  • Página 101 — Para discos abrasivos de más de 1/8”: 2. Para extraer, realice el procedimiento anterior al contrario. Encendido y apagado Nota: La herramienta viene con una función de puesta en marcha lenta controlada para reducir las reacciones en el usuario y el accesorio. Interruptor de encendido tipo paleta 1.
  • Página 102 Instrucciones de trabajo 1. Asegúrese siempre de que esté colocado el protector adecuado. Siempre trabaje en contra del sentido de rotación del 2. Antes de tocar la pieza de trabajo, deje que la disco. Esto reduce el peligro de que la máquina herramienta llegue a la máxima velocidad.
  • Página 103 Para todos los demás problemas no contemplados en esta sección o en la sección del conjunto de batería, contacte con un centro de reparaciones certificado. El disco y los cepillos no deben entrar en contacto con Carga de la batería el protector cuando se montan o están en uso.
  • Página 104 Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
  • Página 105 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de los cuatro pilotos luminosos. Una vez que se haya Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al enfriado hasta los 65 °C, la batería reanudará su cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Página 106 CTGR8845 コードレスグラインダー/ 切断工具 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Página 107 • 意図しない起動をしないように気をつけてくださ • パワーツールは適切に整備してください。 作動部 い。 電源および/またはバッテリパックに接続する 分のずれや固着がないか、 部品が破損していな 前に、 工具を手に取るか運ぶかして、 スイ ッチが いか、 およびパワーツールの操作に影響を与える オフの位置にあることを確認してください。 スイ ッ 可能性のあるその他の項目を点検してください。 チに指を置いたままパワーツールを運んだり、 パ パワーツールが損傷している場合は、 使用前に ワーツールのスイ ッチがオンになっているときに 修理してください。 事故の大半は、 パワーツール プラグを差し込むと、 事故を引き起こすことがあ のメンテナンスが十分に行われていないために り ます。 発生します。 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー • カッティ ングツールは常に切れ味を保つように またはレンチをすべて取り外してください。...
  • Página 108 以下に記載されているすべての指示に従わない • 切断中のアクセサリーが隠れている配線に接触 場合は、 感電や火災、 重大な負傷事故が起きるこ するおそれのある場所で作業するときは、 電動工 とがあります。 具の絶縁グリ ップの表面のみを握ってください。 切断中のアクセサリーが 「活線」 と接触した場合、 • 艶出しなどの作業をこの電動工具で実行するこ とはお勧めしません。 電動工具の設計意図から 電動工具の露出している金属部品が 「通電」 して 外れる作業を行う ことは危険であり、 怪我を負う 作業者が感電するおそれがあ り ます。 ことがあ り ます。 • アクセサリーが完全に停止するまで電動工具を 台の上などに置かないでください。 回転するアク • 工具メーカーによって特別に設計されている、 ま セサリーが台の表面に食い込んで、 工具が暴れ たは推奨されているアクセサリー以外は使用しな いでください。...
  • Página 109 • 角や鋭いエッジで作業するときは特に注意してく • 回転中のホイールと直線上に並ぶ位置に体を入 ださい。 アクセサリーの跳ね返りや挟まりの発生 れたり、 回転ホイールの背後に入ったり しないで を防いでください。 角、 鋭いエッジまたは跳ね返り ください。 作業の位置で、 ホイールが作業者の体 においては、 回転中のアクセサリーが絡まる傾向 から離れる方向に移動するときに、 キ ッ クバッ クが があり、 制御不能となったりキックバックが起こ っ 発生すると、 回転中のホイールおよび電動工具が たり します。 直接作業者の方に押し出されます。 • チェイ ンソー式木工ブレー ドや歯付き鋸歯は取り • ホイールが拘束されたとき、 または何らかの理由 付けないでください。 こ う したブレー ドを使用する で切断が中断されたときは、...
  • Página 110 コードレスグラインダー/ 切断工具の安全上のメ ッ パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が出 セージ ます。 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 護メガネを着用してください。 飛来物は、 負傷の原因となります。 パワーツールは、 騒音を発生します。 • 加工品は、 ク ランプなどの実際的な方法で、 安定 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず聴覚保 した台に固定 ・ 支持してください。 加工品を手や 護具を着用してください。 体に押し付けて支えたりすると安定せず、 制御不 保護具を着用せずに騒音に長時間さらされると、 能となる可能性があ り ます。 難聴の原因となります。 • 既存の壁などの電気配線が存在する可能性のあ るエリ アを切断しないでください。 この状況が避 けられない場合は、...
  • Página 111 微粒子が飛散すると怪我を負うおそれがありま す。 切断ディ スクの側面に力をかけると、 ディ スクが破 損するおそれがあ り ます。 • 振動が激しすぎる、 おかしな音がする、 ゆるい部 品があるなど、 破損の兆候が見られる場合は、 ツ • 切断ディ スクの側面で研磨しないでください。 切断ディスクが破損すると、 怪我を負うおそれが ールを使用しないでください。 あります。 • ツールに誤動作があった場合は、 使用を中止し、 ただちに修理の手配をしてください。 金属を研磨すると火花が飛ぶため、 燃えやすい資 • 灯油、 ガソ リ ン、 ディ ーゼル、 ジェ ッ ト燃料などの可 材や蒸気が発火することがあ り ます。 燃性または揮発性の液体を、...
  • Página 112 因となり ます。 • 不適切な使用条件下では、 バッテリから液体が 飛び出ることがあります。 この液体には触れない でください。 誤って触れた場合は、 水で洗い流し 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ てください。 液体が目に入った場合は、 さ らに医 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた 師の診察を受けてください。 バッテリから出た液 ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ 体は炎症またはやけどを引き起こすことがありま ログラムに自発的に参加していることを示してい す。 ます。 • 2台の充電器を同時に接続しないでください。 • 充電器を雨や雪にさ らさないでください。 Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り • 充電器を取り外すときは、 コー ドではなく プラグを...
  • Página 113 こ とを確認してく ださい。 8. 破損したコードを使って充電器を使用せずに直ち 220-240ボルト充電器 ワイヤサイズ (mm) コード長 (m) に交換してく ださい。 — CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131充電器 の 0.75 コー ド交換は、 同一の Snap-onコー ドと交換す る必要があ り ます。 推奨延長コー ド長 9. 充電器を落としたり、 強烈な衝撃が加えられたり、 何らかの破損がある場合は、 充電器を使用しない で、 正規サービスセンターに充電器をお持ちく ださ い。 10. 充電器を分解しないでく ださい。 サービスや修理が...
  • Página 114 不確実性、 K ........1,50 m/s 機能の説明 これらの表記値は研究室にて記述基準に従った テス トで得ており、 リスク評価の使用には適切で はありません。 それぞれの仕事場で測定した値 は高くなる場合があります。 作業環境や、 使い 方、 加工物、 ワークステーシ ョンの設計のほか、 作業時間や作業者の健康状態に応じて、 各数値 と危険のリスクは異なり ます。 Snap-on では、 スナッ プオンは記載された値の代 わりに、 当社が関与しないそれぞれの職場環境 におけるリスクアセスメン トによって決定した値 を使用することについて責任を負いません。 記号 記号 取扱説明書/冊子を参照 保護メガネを着用してく ださい 図 1: コードレスグラインダー/切断工具...
  • Página 115 0°C ~ 45°C (CTB185/CTB8187) バッテリは適切にリサイ クルして く ださい 用途 Snap-on コー ドレスアングルグライ ンダー/切断工具 は、 産業分野および自動車分野両方の多様な材料 ごみ箱に捨てないでく ださい の切除作業に最適です。 Snap-on 研磨ア ク セサリー と併用することによ り、 疲労を減らしつつ、 品質と速 度を向上し、 作業効率を大幅に改善することが可 能です。 回転式バッテリーパッ クによ り、 エアホース 「カルフ ォルニア- タイ トル20に 準拠しています」 や電気コー ドが必要な製品では実現が困難だった 自由な動きも可能です。...
  • Página 116 2. 工具にはサイ ドハン ドル延長部が付属しており、 工 1. 安全ガー ドを取り付けるには、 ガー ドを回転させて 具から作業者の手までの距離を伸ばすことができ ニュー トラルポジシ ョ ンから 180° になるよ う にし、 ます。 これは、 工具の回転に抗するために必要な力 工具前部の トラ ッ ク に滑り込ませます。 を減らしたり、 作業者を摩擦片から遠ざけておくの 2. 安全ガー ド調節レバーを押してガー ドを回転させ、 に役立ちます。 閉じたセクシ ョ ンが作業者に向く よ うにします。 こ う することで、...
  • Página 117 回転式バッテリーパック スピンドルのロック 工具の最後尾の部分ではバッテリーを固定してい ますが、 多様な作業条件に合わせて 270° 回転させ ることができ、 適切な使用、 ア クセス、 および安全性 確保のためにユーザーは最も適した位置にセ ッ トす 工具を使用している間、 またはスピン ドルがまだ回 ることができます。 バッテリーパッ クの回転を止める 転している間は、 スピン ドルロ ッ クを操作しないでく ための安全ロ ッ クが無いため、 この部分は一般的な ださい。 工具が損傷し、 ア クセサリーがスピン ドルか 使用法では回転に対して抵抗します。 マシンは、 4 ら外れて、 怪我を負う おそれがあ り ます。 つの完全に噛み合った位置のどれかにある時のみ...
  • Página 118 きにして、 適切なク ランプ力になるよ う にし、 厚いホ イ ールの場合は上向きにします。 — 1/8 イ ンチ以下の薄い研磨ホイ ールの場合: 図 8: クランプナッ トの固定 3. クランプナッ トを外すには、 スピンドルをロックし て、 スパナレンチを使用してクランプナッ トを反時 図 6: 薄いホイールのクランプナッ トの方向 計回り に回してゆるめてく ださい。 ハブ付きアクセサリーの取り付け — 1/8 イ ンチよ り厚い研磨ホイ ールの場合: ワイヤーカ ップブラシ、 ワイヤーホイール、 およびハ ブ付き研磨ディ...
  • Página 119 ホイールが回転している間は工具を他の人に向け ないでください。 工程および特定のアクセサリーに 合わせて、 作業面に対し適切な角度に工具を向け てく ださい。 図 9: 工具を ON にする 図 11: 工具の位置 A. 作業角度 グラインダー作業 表面上で工具を均一に軽く押し、 前後に移動させ て、 ワーク ピースが加熱しすぎないよ う にしてく ださ い。 研磨作業では、 マシンを 30~40°の角度に保つ ことで最高の結果を得ることができます。 図 10: 工具を OFF にする 切断/分離作業 A. リ リース 必ずディ...
  • Página 120 サンダー作業 電気信号表示が赤色で点滅し、 マシンの電源が 切れる: これは再始動防止の状態です。 バッテリー 作業表面上で工具を均一に軽く 押して、 ワーク ピー を挿入する前にスイ ッチが ON 位置になっている場 スが加熱しすぎないようにしてください。 結果を最 合は、 工具は始動しません。 スイ ッチを OFF にして 良にするために、 マシンを 5~15°の角度に保ってく から ON に戻して工具を始動してく ださい。 この状 ださい。 態でスイ ッチを ON 位置のままにするのはおやめく ださい。 工具が作動しない場合は、 バッテリーパッ ワイヤーブラシ作業 クの故障が原因の可能性もあ り ます。 本項またはバッテリーパッ...
  • Página 121 バッテリパック 燃料ゲージ 燃料ゲージボタンを押すと、 表示ライ トが点灯し、 バッテリパックの残存使用時間が表示されます。 ラ イ トは5秒間点灯します。 注 : 燃料ゲージL1が点滅している場合は、 バッテリ パッ クを充電します。 充電サイクルカウンタ 10秒間燃料ゲージボタンを押して、 充電サイ クルカ ウンタの値を読み取り ます。 点滅の回数を数えて、 サイ クルカウンタを割り出し ます。 例 1 : L1 - 1回点滅 L2 - 3回点滅 図 13: バッテリの挿入 L3 - 4回点滅 L4 - 5回点滅...
  • Página 122 できない場合は、 ツールを使用しないでくだ さい。 • ツールの適切な整備を行ってく ださい。 性能をよ り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 (北米のみ) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (北米以外) 適合宣言書に記載の住所をご参照く ださい。...
  • Página 123 Figure 16: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8845CE Rev.
  • Página 124 Figure 17: Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number 21 gearbox w/armature cpl. quicknut,5/8" CTGR8850-2 CTGR8845-21 clamping flange CTGR8850-1 22 rubber bushing CTGR8850-27 wheel guard,d 125 23 field coil compl.,2 pol. CTGR8845-3 CTGR8850-26 24 carbon brush set...
  • Página 125 Charger Parts List Description Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CTGR8845 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * for USA CTGRA8845 CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTCA720-120 * for Australia CTGREU8845 CTCEU131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord...
  • Página 126 This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB185/CTB8187 responsibility of the manufacturer: Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Página 127 Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Product: Accu is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB185/CTB8187 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
  • Página 128 CTB185/CTB8187 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Página 129 Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB185/CTB8187 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
  • Página 130 Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB185/CTB8187 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
  • Página 131 Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB185/CTB8187 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
  • Página 132 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.