Página 1
CTGR8845 Cordless Grinder / Cut-off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTGR8845CE Rev. A (05/20)
Página 2
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Snap-on Tools Company provides safety messages to • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, cover reasonable situations that may be encountered pulling or unplugging the power tool.
Página 3
Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, for your application. The correct power tool will do the Wire Brushing, or Abrasive Cut-off Operations job better and safer at the rate for which it was designed.
Página 4
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specific for Grinding and when performing an operation where the cutting Abrasive Cutting-Off Operations accessory may contact hidden wiring. Cutting • Use only wheel types that are recommended for your accessory contacting a “live”...
Página 5
Safety Warnings Specific for Sanding Operations • Some dust created by power sanding, sawing, • Do not use excessively oversized sanding disc paper. grinding, drilling and other construction activities Follow manufacturers recommendations, when contains chemicals known to cause cancer, birth selecting sanding paper.
Página 6
• Do not short circuit the battery. • If accessories with threaded inserts are used, the end • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers of the spindle may not touch the base of the hole on the for specified battery packs.
Página 7
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from Snap-on’s involvement in this program is part of its the battery; avoid contact. If contact accidentally commitment to protecting our environment and occurs, flush with water.
Página 8
This will ensure that the safety of the charger is INSTRUCTIONS maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- DANGER 7664. —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 18.
Página 9
Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Página 10
Application DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Angle Grinder / Cut-off Tool is ideal for a wide variety of material removal jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on abrasive accessories, it provides the quality and speed for greater job efficiency with less BACK FEED PROTECTION operator fatigue.
Página 11
Dust Filter 1. If working in a dusty or dirty environment, always keep the dust filter on the tool. For safety reasons, always use the Type 1 guard when — To attach the dust filter, slide it onto the body of performing cutting operations (Wheel types 1 thinner the tool just in front of the vents, then slide it than 5mm, 41, and 42).
Página 12
Battery Pack Insertion and Removal Securing / Releasing the Clamping Attach or remove accessories only after removing the battery pack. Ensure the proper guard is in place for the selected 1. Ensure the switch is in the OFF position before accessory.
Página 13
Figure 8: Securing the Clamping Nut Figure 9: Turning the Tool ON. 3. To release the clamping nut, lock the spindle and unscrew clamping turning counterclockwise with the spanner wrench. Mounting Hubbed Accessories Wire cup brushes, wire wheels, and hubbed abrasive discs screw directly onto the spindle without the use of the supplied flanges.
Página 14
Sanding Lightly press the tool evenly on the work surface to prevent the workpiece from getting too hot. For best results, keep the machine at an angle of 5-15°. Do not direct the tool toward anyone while the wheel is spinning. Depending on the process and specific Wire Brushing accessory, position the tool at the proper angle with respect to the work surface.
Página 15
The electronic signal display is flashing red and the machine is off: This is the restart protection. The tool will not start if the switch is in the ON position before the battery is inserted. Turn the switch off and back on to start the tool. Do not leave the switch in the ON position in this condition.
Página 16
L1 - No flashes grease for better and safer performance. L2 - Flashes six (6) times • For the location of the nearest Snap-on repair center, call L3 - Flashes seven (7) times Snap-on customer service at 1-877-762-7664. L4 - Flashes eight (8) times...
Página 17
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Página 18
Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
Página 19
• Bewerkingen zoals polijsten worden niet aangeraden • Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde met dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit grijpoppervlakken bij werkzaamheden waarbij het gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren snijgereedschap in aanraking zou kunnen komen met en letsel veroorzaken.
Página 20
• Plaats uw lichaam niet in de zone waarin het • Ga met uw lichaam nooit recht voor of achter de gereedschap kunnen terugspringen. draaiende schijf staan. Als de schijf tijdens het werk van terugspringend gereedschap beweegt in de richting uw lichaam vandaan draait, kunnen de draaiende schijf en tegenovergesteld aan de draairichting van de schijf op het het gereedschap naar u toe springen als de schijf...
Página 21
Veiligheidsmededelingen voor de draadloze Elektrisch gereedschap kan tijdens het gebruik slijpmachine/slijpzaag rondvliegende deeltjes veroorzaken. • Draag een veiligheidsbril, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Rondvliegende deeltjes kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Gebruik klemmen of andere middelen om het werkstuk •...
Página 22
• Let op de specificaties die door de fabrikant van het • Sluit de accu niet kort. gereedschap of hulpstuk zijn verstrekt. Bescherm de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de schijven tegen vet, stoten en andere vormen van aangegeven accu’s.
Página 23
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product opnemen met een gekwalificeerde elektricien om het geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een juiste stopcontact te laten installeren. Verander de branchebreed programma voor het verzamelen en stekker nooit.
Página 24
GEVAAR reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 1-877-762-7664 (binnen voor OPGEVOLGD. dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Página 25
Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
Página 26
NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN verwijderd moet worden, zowel voor industriële toepassingen als in de garage. Bij gebruik in combinatie met de Snap-on schuurhulpstukken biedt het gereedschap de juiste kwaliteit en het juiste CALIFORNIË – toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren VOLDOET AAN TITEL 20 met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
Página 27
2. Het gereedschap wordt geleverd met een verlengstuk 1. Om de beschermkap te bevestigen, draait u deze zo voor de zijgreep om de afstand tussen het dat hij 180° ten opzichte van de neutrale stand staat gereedschap en de hand van de gebruiker te en schuift u hem in de groef op de voorkant van het vergroten.
Página 28
Draaibare accu 2. De asvergrendeling wordt gebruikt om de as tegen te houden wanneer u hulpstukken bevestigt of Het achterste gedeelte van het gereedschap bevat de verwijdert. accu en kan 270° worden gedraaid zodat de gebruiker 3. Vergrendel de as door de asvergrendelingsknop de handigste positie kan kiezen voor het juiste ingedrukt te houden en de as te draaien totdat de gebruik,...
Página 29
3. Om de spanmoer los te halen, vergrendelt u de as en schroeft u de spanmoer los door hem met de spansleutel linksom te draaien. Hulpstukken met naaf bevestigen Draadborstels, draadschijven en schuurschijven met naaf worden direct op de as geschroefd zonder gebruik van de meegeleverde flenzen.
Página 30
Afbeelding 10: Het gereedschap UIT zetten Afbeelding 11: Positie van het gereedschap A. Drukken en loslaten A. Werkhoek Slijpen Druk het gereedschap gelijkmatig en licht tegen het oppervlak en beweeg het heen en weer om te Als de slijpmachine niet op deze manier werkt, moet u voorkomen dat het werkstuk te heet wordt.
Página 31
Draadborstels De elektronische signaaldisplay is constant rood en de machine wordt uitgeschakeld: De motor is waarschijnlijk afgeslagen accu uitgeschakeld. Zet het gereedschap uit en til het van het werkstuk voordat u het gereedschap opnieuw De meegeleverde beschermkap van type 27 moet start.
Página 32
8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter en het groene lampje op de lader branden. 9.
Página 33
Gebruik bij warm weer accu en de tijd dat de accu geladen blijft. Als de lithiumionaccu een temperatuur van 70 °C • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu uitschakelen en knipperen alle vier LED’s.
Página 34
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Página 35
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien d’un équipement de protection individuelle (masque affûté...
Página 36
• La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins • Ne jamais poser l’outil avant que l’accessoire ne soit égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur complètement à l’arrêt. . L’accessoire en rotation l’outil électrique. Faire tourner un accessoire plus pourrait entrer en contact avec la surface et entraîner une rapidement que sa vitesse nominale peut causer la perte de contrôle de l’outil.
Página 37
• Faire preuve de prudence lors du travail sur des coins, • Ne pas positionner le corps dans l’axe et à l’arrière du des bords tranchants. Éviter de faire rebondir ou disque en rotation. Lorsque le disque, au point de d’accrocher l’accessoire.
Página 38
Messages de sécurité pour disqueuse / tronçonneuse Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de sans fil projections. • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de sécurité ! Les projections peuvent causer des blessures.. Les outils mécaniques font du bruit. •...
Página 39
• Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Lors de l’utilisation d’accessoires qui possèdent des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries inserts filetés, l’extrémité de l’arbre ne doit pas être en spécifiés.
Página 40
Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la rincez à l’eau. En cas de projection de liquides dans les batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la être recyclée. Une explosion ou un incendie peut batterie risque de causer une irritation ou des brûlures.
Página 41
17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, batterie. appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Página 42
Description fonctionnelle 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie. 19. Ne jamais fumer près de la batterie ou du moteur et éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité de ces derniers. 20.
Página 43
DOUBLE ISOLATION physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation des valeurs PROTECTION CONTRE LE déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition RETOUR D’ÉNERGIE...
Página 44
à lamelles. les domaines de l’automobile et de l’industrie. Lorsqu’utilisée en conjonction avec des accessoires abrasifs Snap-on, elle fournit une qualité et une vitesse permettant un meilleur rendement tout en diminuant la fatigue de l’opérateur. Le pack de Pour des raisons de sécurité, utiliser le carter de...
Página 45
2. Pour éviter toute surchauffe, il est important de maintenir le filtre à poussière propre. — Nettoyer le filtre à poussière en le retirant de l’outil puis en le nettoyant avec de l’air comprimé soufflé à partir de l’intérieur, ceci une fois par semaine ou selon le besoin, se souvenir de toujours utiliser les protections oculaires et respiratoires appropriées.
Página 46
Insertion et démontage du pack de 4. Lors de l’utilisation d’un accessoire fileté ou avec un collet, passer directement au paragraphe Montage batteries des accessoires à collet. Sinon, monter la flasque de support sur l’arbre. S’assurer que la flasque de support est bien en place;...
Página 47
Montage des accessoires à collet Les brosses métalliques en cloche, les brosses métalliques radiales et les disques abrasifs à collet se vissent directement sur l’arbre sans avoir recours à l’emploi des flasques fournies. 1. Fixer correctement l’accessoire sur l’outil en maintenant le bouton de verrouillage de l’arbre enfoncé...
Página 48
Figure 10 : Arrêt de l’outil Figure 11 : Position de l’outil A. Appuyer puis relâcher A. Angle de travail Meulage Appuyer légèrement sur l’outil, de manière uniforme sur la surface, et déplacer l’outil d’avant en arrière Si la disqueuse ne fonctionne pas comme décrit dans pour empêcher que la pièce à...
Página 49
Ponçage Dépannage Appuyer légèrement sur l’outil, de manière uniforme Le témoin d’affichage est rouge et la vitesse de sur la surface pour éviter que la pièce à usiner ne l’outil diminue : L’outil est en surchauffe. Faire devienne trop chaude. Pour obtenir les meilleurs fonctionner l’outil à...
Página 50
5. Une fois la charge rapide terminée, les quatre (4) voyants du bloc-batterie seront allumés en continu en vert ainsi que celui placé sur le chargeur. 6. Si la DEL située à droite clignote en jaune, cela signifie que le bloc-batterie est soit trop chaud, soit trop froid. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le chargeur ne lance pas la procédure de charge rapide.
Página 51
Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 678 fois performance supérieure et plus de sécurité. Protection du bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on e plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- Pour maximiser la performance et la durée de vie de la 7664.
Página 52
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Página 53
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Página 54
Wartung • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Lassen Sie das Elektrowerkzeug von qualifizierten Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Technikern und ausschließlich mit identischen Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs oder Werkstückfragmente abfangen kann.
Página 55
Wenn sich beispielsweise eine Schleifscheibe im • Scheiben dürfen für empfohlenen Werkstück verklemmt, kann sich der Rand der Anwendungen verwendet werden. Schleifen Sie zum Scheibe, die den Einklemmpunkt eintritt, in die Beispiel nicht mit der Seite einer Trennscheibe. Oberfläche des Materials eingraben, wodurch die Trennscheiben sind zum Umfangsschleifen vorgesehen;...
Página 56
• Seien besonders vorsichtig beim „Tauchschneiden“ in vorhandene Wände oder andere Blindbereiche. Die hervorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Gegenstände schneiden, die Rückschlag verursachen. Spezifische Sicherheitshinweise für Schmirgeln Die unsachgemäße Verwendung von Elektro- • Verwenden Sie kein zu großes Schleifpapier. Beachten werkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an den Sie bei der Auswahl des Schleifpapers die Werkzeugen führen.
Página 57
• Bei Unbehaglichkeit, Kribbelgefühl oder Schmerzen Eine berstende Schleifscheibe oder das versehentliche darf das Werkzeug nicht weiter benutzt werden. Berühren von rotierenden Schleifscheiben kann zu Wenden Sie sich vor der weiteren Verwendung des Verletzungen führen. Werkzeugs einen Arzt. Eine anhaltende Rotierende Schleifscheiben können...
Página 58
Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
Página 59
Explosionen können zu Augenverletzungen führen. 8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigtem Kabel – ersetzen Sie es sofort. — Das Kabel des CTC131/CTCA131/ CTCEU131/ CTCJ131 Ladegeräts darf nur durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden ZCTGR8845CE Rev. A (05/20)
Página 60
Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Página 61
Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. PROTECTION CONTRE LE RETOUR D’ÉNERGIE Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte anstelle von Werten, die die in einer individuellen AKKU SACHGERECHT Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Página 62
Anwendung Der Snap-on Akku-Winkel-/Trennschleifer ist ideal für das Abtragen einer Vielzahl verschiedener Materialien Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die im Automobil- und Industriebereich geeignet. Bei Schutzabdeckung Schleifarbeiten Verwendung mit Snap-on Schleifzubehör bietet er die (Scheibentypen 29). Diese Qualität Geschwindigkeit für höhere...
Página 63
5. Zum Wechsel der Schutzabdeckung gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, indem Sie den Einstellhebel drücken und die Abdeckung bis zur Position gegenüber dem Werkzeug drehen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen stets die 6. Die Abdeckung lässt sich nun aus der Führung Schutzabdeckung beim Trennschleifen...
Página 64
Anbringen von Zubehör KEIN HEISSES WERKZEUG HANDHABEN 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der AUS-Position befindet und kein Akku am Werkzeug angeschlossen ist. 2. Entfernen Sie jegliches Zubehör aus dem Werkzeug und wechseln Sie ggf. die Schutzabdeckung. 3.
Página 65
3. Um die Spannmutter zu lösen, sperren Sie die Spindel schrauben Spannmutter Schraubenschlüssel auf. Anbringen von abgesetzten Zubehörteilen Drahtbürsten, Drahtscheiben abgesetzte Schleifscheiben werden direkt auf die Spindel ohne Verwendung der mitgelieferten Flansche geschraubt. 1. Halten Sie die Spindelarretierung und drehen Sie die Nabe des Zubehörs mit dem entsprechenden Schlüssel (nicht mitgeliefert) im Uhrzeigersinn fest.
Página 66
Abbildung 10: Ausschalten des Werkzeugs Abbildung 11: Werkzeugposition A. Freigabe A. Arbeitswinkel Schleifen Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die Arbeitsfläche und bewegen sich es vor und zurück, um zu verhindern, dass das Werkstück zu heiß wird. Falls die Schleifmaschine nicht in dieser Weise Zum Schleifen halten Sie die Maschine für beste funktioniert, entfernen Sie den Akku und bringen Sie Ergebnisse in einem Winkel von 30-40°.
Página 67
Schmirgeln Die elektronische Signalanzeige ist konstant rot und die Maschine schaltet sich ab: Wahrscheinlich Drücken Sie das Werkzeug gleichmäßig auf die ist das Werkzeug blockiert oder der Akku hat sich Arbeitsfläche, um zu verhindern, dass das Werkstück abgeschaltet. Schalten Sie das Werkzeug aus und zu heiß...
Página 68
7. Blinkt die LED auf der rechten Seite rot, ist der Akku defekt und es erfolgt keine Aufladung. 8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, um ein Überladen zu verhindern. Alle vier Lampen an der Akkuanzeige leuchten;...
Página 69
Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Aufbewahrung • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Setzen Sie den Akku weder Regen noch Wasser aus; dies könnte den Akku beschädigen.
Página 70
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Página 71
• Usare indumenti di protezione personale. Indossare • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli sempre occhiali di protezione. Indumenti di protezione utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e personale come maschere antipolvere, scarpe di con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi sicurezza antiscivolo, elmetti rigidi o cuffie fonoassorbenti nei materiali e più...
Página 72
• Non utilizzare accessori che non siano stati • Durante i lavori di taglio in luoghi dove ci potrebbero appositamente approvati e collaudati dal costruttore essere cavi elettrici nascosti, reggere dell’utensile. Il semplice fatto che l’accessorio monti l’elettroutensile solo dalle impugnature isolate. In sull’elettroutensile non è...
Página 73
• Mai avvicinare la propria mano all’accessorio in • Non posizionarsi con il corpo in linea e dietro il disco rotazione. In caso di contraccolpo, l’accessorio potrebbe rotante. Se sul punto di lavoro il disco ruotasse in colpire la mano. direzione lontano dal proprio corpo, un eventuale •...
Página 74
Smerigliatrice da sbavo e da taglio a batteria Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o messaggi cautelari per gli particelle vaganti durante l’impiego. utensili • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di sicurezza. Particelle vaganti o schegge possono causare lesioni agli occhi.
Página 75
• Conservare i dischi della smerigliatrice secondo le • Non provocare cortocircuiti alla batteria. indicazioni fornite dal costruttore. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Qualora si utilizzassero accessori con attacchi filettati, indicato per quel tipo di batterie.
Página 76
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare la presa adatta. Non cambiare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa in alcun modo la spina. volontariamente al programma per la raccolta e il •...
Página 77
15. Non provare mai a collegare due caricabatteria sicurezza e sul funzionamento del caricabatteria insieme. Snap-on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131. 16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla modo si garantirà...
Página 78
Descrizione funzionale 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA). 18. Per ridurre il rischio di un’esplosione della batteria, seguire queste istruzioni e quelle riportate sulla batteria stessa.
Página 79
BFP, PROTEZIONE DA anziché di quelli reali di esposizione rilevati CORRENTI DI RITORNO direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Simbologia SIMBOLOGIA NON GETTARE TRA I RIFIUTI CONSULTARE IL MANUALE OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI-...
Página 80
Quando utilizzata con gli appositi (dischi tipo 27, 28 e 29). Utilizzare questo tipo di accessori Snap-on, fornisce la qualità e la velocità carter anche con i dischi a spazzola in filo e quelli a ideali per una maggiore efficienza sul lavoro e con fresa.
Página 81
5. Per cambiare il tipo di carter di protezione, invertire la procedura premendo la levetta di regolazione e ruotare il carter stesso in direzione opposta dall’utensile. Per evitare infortuni, utilizzare sempre un carter di 6. Sarà ora possibile sfilare il carter per poter montare protezione tipo 1 durante i lavori di taglio (dischi tipo 1 quello di altro tipo.
Página 82
Montaggio dell’accessorio NON MANEGGIARE UN UTENSILE SURRISCALDATO 1. Controllare che l’interruttore sia in posizione OFF (spento) e che la batteria non sia attaccata all’utensile. 2. Nel caso, rimuovere l’accessorio eventualmente ancora montato sull’utensile e, eventualmente, cambiare il tipo di carter di protezione. 3.
Página 83
Montaggio di accessori con attacco a — Per dischi abrasivi con spessore maggiore di 1/8”: vite I dischi a tazza a spazzola, quelli in filo e quelli abrasivi con attacco a vite si avvitano direttamente sull’alberino senza bisogno delle flange fornite in dotazione.
Página 84
Figura 10: Come arrestare l’utensile Figura 11: Posizione dell’utensile A. Lasciare andare A. Angolo di lavoro Smerigliatura Reggendolo uniformemente, premere leggermente l’utensile sulla superficie e muoverlo avanti e indietro per evitare che il pezzo si surriscaldi. Per i lavori di Se la smerigliatrice non dovesse funzionare quando smerigliatura, i migliori risultati si ottengono manovrata in questo modo, togliere la batteria e...
Página 85
Levigatura La spia del segnale elettronico indica rosso fisso e l’utensile si arresta: probabilmente si tratta di Reggendolo uniformemente, premere leggermente una condizione di blocco del motore o della l’utensile sulla superficie di lavoro per evitare che il batteria. Arrestare l’utensile e rimuoverlo dal pezzo pezzo si surriscaldi.
Página 86
8. Quando la carica rapida è terminata, la tensione della batteria viene rilevata dal caricabatteria, che si spegne automaticamente per evitare di sovraccaricarla, mentre tutte e quattro le spie dell’indicatore di carica della batteria rimangono accese in verde insieme alla spia verde sul caricabatteria.
Página 87
Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
Página 88
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
Página 89
Seguridad personal • Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no deje que las utilice ninguna persona • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que no esté familiarizada con ellas o con estas el sentido común cuando opere una herramienta instrucciones.
Página 90
Reglas de seguridad específicas • Utilice equipo de protección personal. De acuerdo con la aplicación, utilice una pantalla facial, antiparras o Advertencias de seguridad para operaciones de gafas de seguridad. Si fuera necesario, utilice una amolado, lijado, cepillado con alambre o corte mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y abrasivo un mandil adecuado para protegerlo contra pequeños...
Página 91
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la Advertencias seguridad adicionales herramienta eléctrica o de procedimientos o específicas para las operaciones de corte condiciones de uso incorrectos, y puede evitarse abrasivo: tomando las debidas precauciones, enunciadas a •...
Página 92
Mensajes de seguridad de amoladora inalámbrica Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo de que salten partículas. • Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como para los observadores. Las partículas que salen despedidas pueden provocar lesiones. • Utilice abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y apoyar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Página 93
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la fabricante. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Si se utilizan accesorios con insertos roscados, el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de extremo del husillo no debe tocar la base del orificio de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
Página 94
Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda a un La participación de Snap-on en este programa es parte médico. El líquido expulsado de la batería puede de su compromiso con la protección del medio ambiente provocar irritación o quemaduras.
Página 95
1. Este manual contiene instrucciones importantes Snap-on más cercano, llame al departamento de sobre la seguridad y la operación del cargador Snap- atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131. 7664. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las 18.
Página 96
Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
Página 97
Especificaciones de la batería RIESGO DE VIBRACIÓN CTB185 CTB8187 VOLTIOS Tipo Iones de litio Iones de litio Voltaje 18 VCC 18 VCC CORRIENTE CONTINUA (3,6 V x 5 pares (3,6 V x 5 pares de celdas) de celdas) n xxx/min VELOCIDAD NOMINAL Peso ~0.68 kg...
Página 98
Aplicación Montaje y cambio del protector de seguridad La amoladora angular Snap-on es ideal para una amplia variedad de trabajos de remoción de materiales, tanto en el campo industrial como en el automotor. Cuando se utiliza con accesorios abrasivos Snap-on, proporciona la calidad y la...
Página 99
Llave con salientes para tuercas 1. Para montar el protector de seguridad, rote el protector de modo que quede a 180° de la posición cilíndricas neutra y deslícelo dentro de la ranura en la parte La llave con salientes para tuercas cilíndricas está anterior de la herramienta.
Página 100
Inserción y extracción del conjunto 3. Verifique que las bridas estén en buen estado antes del uso. de batería 4. Si se utiliza un accesorio roscado o de eje, pase a la sección Montaje de accesorios de eje. De lo contrario, monte la brida de soporte en el husillo.
Página 101
— Para discos abrasivos de más de 1/8”: 2. Para extraer, realice el procedimiento anterior al contrario. Encendido y apagado Nota: La herramienta viene con una función de puesta en marcha lenta controlada para reducir las reacciones en el usuario y el accesorio. Interruptor de encendido tipo paleta 1.
Página 102
Instrucciones de trabajo 1. Asegúrese siempre de que esté colocado el protector adecuado. Siempre trabaje en contra del sentido de rotación del 2. Antes de tocar la pieza de trabajo, deje que la disco. Esto reduce el peligro de que la máquina herramienta llegue a la máxima velocidad.
Página 103
Para todos los demás problemas no contemplados en esta sección o en la sección del conjunto de batería, contacte con un centro de reparaciones certificado. El disco y los cepillos no deben entrar en contacto con Carga de la batería el protector cuando se montan o están en uso.
Página 104
Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
Página 105
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de los cuatro pilotos luminosos. Una vez que se haya Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al enfriado hasta los 65 °C, la batería reanudará su cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
Página 123
Figure 16: Wheel Guide Wheel Type Description Type 27 Depressed Center Grinding Wheel Sanding Flap Disc Without Hub Type 1 (ISO 41) Abrasive Cutting Wheel Diamond Blade Cutting Wheel Type 27 Grinding Wheel With Hub Wire Wheel Brush Wire Cup Brush Sanding Flap Disc With Hub ZCTGR8845CE Rev.
Página 124
Figure 17: Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number 21 gearbox w/armature cpl. quicknut,5/8" CTGR8850-2 CTGR8845-21 clamping flange CTGR8850-1 22 rubber bushing CTGR8850-27 wheel guard,d 125 23 field coil compl.,2 pol. CTGR8845-3 CTGR8850-26 24 carbon brush set...
Página 125
Charger Parts List Description Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CTGR8845 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * for USA CTGRA8845 CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTCA720-120 * for Australia CTGREU8845 CTCEU131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord...
Página 126
This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB185/CTB8187 responsibility of the manufacturer: Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. conformity with the relevant Union harmonisation...
Página 127
Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Product: Accu is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB185/CTB8187 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
Página 128
CTB185/CTB8187 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Página 129
Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB185/CTB8187 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
Página 130
Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB185/CTB8187 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
Página 131
Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB185/CTB8187 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
Página 132
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.