Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Knetmaschine
PC-KM 1254
Kneading Machine • Kneedmachine • Machine à pétrir
Máquina de amasado • Macchina impastatrice • Maszyna do zagniatania ciasta
Dagasztógép • Тестомешалка •
PC-KM1254_IM_01.2023
19.01.23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proficook PC-KM 1254

  • Página 1 Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Knetmaschine PC-KM 1254 Kneading Machine • Kneedmachine • Machine à pétrir Máquina de amasado • Macchina impastatrice • Maszyna do zagniatania ciasta Dagasztógép • Тестомешалка •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 14 Mode d’emploi....................Page 19 Manual de instrucciones ................Página 24 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 29 Instrukcja obsługi ..................Strona 34 Használati utasítás ..................Oldal 39 Руководство по эксплуатации ..............стр. 44 ‫دليل التعليامت........................صفح...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-KM1254_IM_01.2023 19.01.23...
  • Página 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä- digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. haben.
  • Página 5 Funktionsweise dieses Gerätes Montage und Bedienung der Knetmaschine Schutzfunktionen Schalten Sie das Gerät nur mit montierter Rührschüssel ein! • Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. 1. Öffnen des Schwenkarms: Die Bedienung des Gerätes ist nur möglich, wenn Fol- Schwenken Sie den Hebel in Richtung des Pfeils und gendes eingehalten wird: halten Sie ihn in der Position.
  • Página 6 • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs- machen: Mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des kontrollleuchte. Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist • Das Gerät schaltet nach 20 Minuten automatisch ab. der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und •...
  • Página 7 zeit Eier, Zucker, Vanillezucker, Cognac oder Rum und Salz schlagenen Sahne etwas zum Garnieren zurücklassen. Die in der Rührschüssel mit dem Schneebesen auf Stufe 11 restliche Sahne auf die cremige Masse geben und kurz auf schaumig schlagen. Die aufgelöste Kuvertüre zugeben beliebiger Stufe einrühren.
  • Página 8 Technische Daten Modell: ..............PC-KM 1254 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme:............2500 W Schutzklasse: ................. Nettogewicht: ............ca. 11,8 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits- technischen Vorschriften gebaut.
  • Página 9 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual 5. There may still be dust or production residues on the appliance. We recommend that you clean the appliance Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy as described under “Cleaning”.
  • Página 10 Installation and Operation of the Turning the Appliance On • After you have connected the appliance with the power Kneading Machine supply and closed the safety switch on the swivel arm, Turn on the appliance with the mixing bowl in place only! the appliance is ready for operation.
  • Página 11 Linseed Rolls Position 2 – 3 4. Lower the swivel arm again. - “ ” flashes in the display if you have opened the Ingredients: swivel arm during operation. Otherwise the display 500 – 550 g wheat flour, 50 g linseed, ⅜ litre water, 1 cube shows “...
  • Página 12 Technical Data longer period. • Always store the appliance out of reach of children in a Model:..............PC-KM 1254 well ventilated, dry place. Power supply:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Power consumption: ...........2500 W Protection class: ..............
  • Página 13 Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of elec- trical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Página 14 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing 5. Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa- raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u zoals beschreven onder “Reiniging”.
  • Página 15 • De elektronische snelheidsregeling voorkomt auto- zijn plaats. Zet de zwenkarm handmatig in de bovenste matisch dat de motoraandrijving overbelast wordt. De stand en laat de hendel los. toeren per minuut worden automatisch gereguleerd in 2. Als u de spatbeveiliging nodig heeft, bevestig deze nu het geval van overbelasting.
  • Página 16 3. Wacht tot het hulpstuk volledig tot stilstand is gekomen! U kunt dit recept aanpassen aan uw smaak, bijv. door het toevoegen van 100 gram Rozijnen of 100 gram noten of - Als u tijdens de werking de hendel beweegt om de 100 gram chocoladehagelslag.
  • Página 17 Technische gegevens • Berg het apparaat altijd buiten bereik van kinderen op en op een goed geventileerde, droge plek. Model:..............PC-KM 1254 Spanningstoevoer: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Stroomverbruik: ............2500 W Beschermingsklasse: ............. Nettogewicht: ............ong. 11,8 kg...
  • Página 18 Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische appara- ten gebruik van de voorgeschreven verzamel- punten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Página 19 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi 4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom- mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Retournez-le immédiatement au revendeur.
  • Página 20 Fonctionnalités de l’appareil Installation et utilisation du pétrin Fonctions de sécurité N’allumez l’appareil que si le bol de mixage est installé ! • L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. 1. Ouverture du bras pivotant : L’appareil ne peut être utilisé que si les conditions sui- Faites pivoter le levier dans le sens de la flèche et vantes sont remplies : maintenez-le en position.
  • Página 21 • Une fois l’appareil allumé, l’indicateur lumineux de fonc- nutes sur la position 7. Huilez le moule à gâteaux ou bien tionnement s’illumine. disposez du papier sulfurisé, versez la pâte et faites cuire. • L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Goûtez avant de sortir le plat du four : piquez au centre •...
  • Página 22 Préparation : bol de mixage sur la position 11 jusqu’à ce que le mélange mousse. Ajoutez et mélangez de manière homogène le Battez la crème dans le bol de mixage avec le fouet, glaçage de chocolat fondu sur la position 11 – 12. Mettez de retirez-la du bol et laissez-la refroidir.
  • Página 23 Données techniques Modèle : .............PC-KM 1254 Alimentation : ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Puissance électrique : ..........2500 W Classe de protection : ............Poids net : ............env. 11,8 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Página 24 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones 4. Si el contenido del embalaje está incompleto o si se detectan daños, no utilice el aparato. Devuélvalo inme- Le agradecemos la confianza depositada en este producto diatamente al distribuidor.
  • Página 25 Funcionalidad del aparato Instalación y manejo de la máquina de amasado Características de protección • El aparato está equipado con un interruptor de seguri- ¡Encienda el aparato solo si el recipiente de mezcla está dad. El aparato solamente puede usarse si se tiene en colocado en su lugar! cuenta lo siguiente: 1.
  • Página 26 • Una vez que se enciende el aparato, la luz indicadora de Preparación: funcionamiento se enciende. Ponga la harina con el resto de ingredientes en el recipiente • El aparato se apaga automáticamente transcurridos de mezcla, use el gancho mezclador durante 30 segundos 20 minutos.
  • Página 27 Crema de chocolate Posición 11 – 12 o caliéntelo 3 minutos en el microondas a 600 W. Mientras tanto, bata los huevos, el azúcar, el azúcar vainillado, el Ingredientes: brandy o el ron y la sal con el batidor de huevos en el reci- 200 ml de nata dulce, 150 g de chocolate negro, 3 huevos, piente de mezcla en la posición 11 hasta que la mezcla esté...
  • Página 28 Datos técnicos Modelo: ..............PC-KM 1254 Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo: ..............2500 W Clase de protección: .............. Clase de protección: .........aprox. 11,8 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta reservado.
  • Página 29 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso 4. Se il contenuto dell’imballaggio è incompleto o se si rilevano danni, non mettere in funzione l’apparecchio. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Restituirlo immediatamente al rivenditore.
  • Página 30 Funzionalità del dispositivo Installazione e utilizzo dell’impastatrice Caratteristiche protettive Accendere l’apparecchio solo con il recipiente per miscelare in posizione! • L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza. L’apparecchio può essere utilizzato solo se si osserva 1. Aprire il braccio girevole: quanto segue: Ruotare la leva nella direzione della freccia e tenerla - Il braccio girevole è...
  • Página 31 • Una volta acceso l’apparecchio, la spia di funzionamento Preparazione: si accende. Mettere la farina di grano con gli altri ingredienti nel reci- • L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 20 mi- piente per miscelare, usare il frusta a foglia per mescolare nuti.
  • Página 32 Crema al cioccolato Posizione 11 – 12 sulla confezione, o riscaldarlo per 3 minuti nel microonde a 600 W. Nel frattempo, sbattere le uova, lo zucchero, lo Ingredienti: zucchero vanigliato, il brandy o il rum e salare con la frusta 200 ml di panna, 150 g cioccolato semi dolce, 3 uova, nel recipiente per miscelare in posizione 11 fino ad ottenere 50 –...
  • Página 33 Dati tecnici Modello: ..............PC-KM 1254 Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo energetico: ..........2500 W Classe di protezione: ............. Peso netto: .............ca. 11,8 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Página 34 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi 3. Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna. 4. Jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna lub Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że jeżeli widoczne są uszkodzenia, nie używaj urządzenia. korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
  • Página 35 Użytkowanie urządzenia Instalacja i działanie zagniatarki Cechy ochronne Włącz urządzenie tylko z miską do mieszania na miejscu! • Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpie- 1. Odchylanie ramienia obrotowego: czeństwa. Urządzenie może być użyte wyłącznie, gdy Obróć dźwignię w kierunku strzałki i przytrzymaj ją dostosujemy się...
  • Página 36 3. Poczekać na całkowite zatrzymanie końcówki! Przepis można zmieniać według własnych upodobań, np. dodać 100 g rodzynek, 100 g orzechów lub 100 g startej - Jeśli uruchamiamy dźwignię) podczas pracy, aby czekolady. Niech poniesie was wyobraźnia. podnieść ramię, przełącznik bezpieczeństwa dezak- tywuje silnik.
  • Página 37 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka. • Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego umycia. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA: Eliminowanie usterek i zakłóceń • Do czyszczenia nie należy używać drucianej szczotki ani szorstkich materiałów.
  • Página 38 Dane techniczne Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy- Model:..............PC-KM 1254 telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca Napięcie zasilania: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
  • Página 39 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás 4. Ha a csomagolás tartalma hiányos, vagy ha sérülések észlelhetők, ne működtesse a készüléket. Azonnal Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, juttassa vissza a kereskedőhöz. elégedetten használja majd a készüléket. 5.
  • Página 40 A készülék működése A dagasztógép összeszerelése és használata Védelmi funkciók • A készülék biztonsági kapcsolóval van felszerelve. A ké- Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a keverőtálat szülék csak akkor működtethető, ha betartja a következő felhelyezte! utasításokat: 1. A forgókar kinyitása: - A forgókar a helyére van rögzítve a legalacsonyabb Forgassa a kart a nyíl irányába, és tartsa a helyén.
  • Página 41 Lenmagos tekercs Pozíció 2 – 3 3. Várja meg, amíg a feltét teljesen le nem áll! - Ha a gép működése közben bekapcsolja a kar fele- Összetevők: melésére szolgáló kart a biztonsági kapcsoló leállítja 500 – 550 g búzaliszt, 50 g lenmag, ⅜ liter víz, 1 élesztő- a motort.
  • Página 42 Műszaki adatok • Mindig a gyerekektől távol tárolja a készüléket, egy jól szellőztetett, száraz helyiségben. Modell: ..............PC-KM 1254 Áramellátás: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel: ............2500 W Védelmi osztály: ..............
  • Página 43 Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- kek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmat- lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
  • Página 44 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Распаковка устройства Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам 1. Извлеките устройство из упаковки. понравится. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная Перед...
  • Página 45 Электрическое соединение Установка и эксплуатация тестомесильной машины Проверьте, что используемое напряжение электропита- ния соответствует напряжению прибора. См. на этикетке Включайте устройство только с установленным на номиналов подробные технические характеристики. место кувшином смешивания! 1. Открытие поворотного плеча: Возможности прибора Поверните рычаг в направлении стрелки и удержи- вайте...
  • Página 46 • После включения прибора загорится индикаторная Готовка: лампочка работы. Поместите пшеничную муку с другими ингредиентами в • Прибор автоматически выключается через 20 минут. миксерную чашу, используйте крюк для смешивания в • Кратковременная работа Короткое время работы: течение 30 секунд в положении 6, затем около 3 минут Если...
  • Página 47 Шоколадный крем Положение 11 – 12 или нагревайте его 3 минуты в микроволновой печи при 600 Вт. Тем временем, взбейте в кувшине для смеши- Ингредиенты: вания в положении 11 до появления пены яйца, сахар, 200 мл сметаны, 150 г темного шоколада, 3 яйца, ванильный...
  • Página 48 Технические данные Модель: .............PC-KM 1254 Электропитание: ......220 – 240 В~, 50 – 60 Гц Потребляемая мощность: ........2500 Вт Класс защиты: ..............Вес нетто: ............прибл. 11,8 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки...
  • Página 49 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫التخزين‬ »‫معنى رمز «صندوق القاممة‬ .‫نظف•الجهاز•بالطريقة•املذكورة.•أترك•امللحقات•تجف•متاما‬ • •‫نويص•بحفظ•الجهاز•يف•العبوة•األصلية•إذا•كنت•ال•ترغب•يف•استخدامه‬ • •‫حامية•بيئتنا:•يجب•عدم•التخلص•من•املعدات•الكهربائية•يف‬ .‫لف رت ات•طويلة‬ .‫سلة•النفايات•املنزلية‬ .‫خ ز ّ ن•الجهاز•دا مئ ً ا•بعي د ً ا•عن•متناول•األطفال•يف•مكان•جاف•جيد•التهوية‬ • •‫تخلص•من•األجهزة•الكهربائية•القدمية•أو•املعيبة•من•خالل‬ .‫نقاط•تجميع•البلدية‬ ‫استكشاف األخطاء وتصليحه‬ •‫ي ُ رجى•املساعدة•يف•تجنب•اآلثار•البيئية• و الصحية•املحتملة•الناتجة•عن•التخلص‬ .‫من•النفايات•بطريقة•غري•صحيحة‬ ‫الحل‬ ‫السبب ا مل ُ حتمل‬ ‫الخلل‬ •‫سيسهم•ذلك•يف•عملية•إعادة•التدوير•وغريها•من•األساليب•التي•ميكن•من‬...
  • Página 50 ‫الوصفات‬ 12  –   1 1 ‫الوضع‬ ‫كرمية الشيكوالت ة‬ :‫املكونات‬ 7  –   6 ‫الوضع‬ ) ‫عجني االسبونج (الوصفة األساسية‬ •‫002•ميل•كرمية•حلوة،•051•ج ر ام•شكوالتة•داكنة،•3•بيضات،•0 5   –  06•ج ر ام‬ :‫املكونات‬ •‫سكر،•قليل•من•امللح،•كيس•فانيليا•السكر،•ملعقة•من•ال رب اندي•أو•الرم،•ورقائق‬ •‫052•ج ر ام•زبدة•سائل•أو•سمن•نبايت،•052•ج ر ام•سكر،•كيس•فانيليا•سكر•أو‬ .‫الشكوالته‬ •‫كيس•نكهة•الليمون،•قليل•من•امللح،•4•بيضات،•005•ج ر ام•دقيق•قمح،•كيس‬ .‫بيكنج•باودر،•وحوايل•1/8•لرت•لنب‬ :‫اإلعداد‬ •‫اخفق•الكرمية•املتامسكة•يف•وعاء•الخلط•باستخدام•املخفقة،•ثم•قم•بإ...
  • Página 51 :‫استخدام امللحقات‬ 3 • . ‫الشاشة‬ •‫يف•أعىل•نهاية•األداة•امللحقة•سوف•ترى•تجويفا•لعمود•التدوير•وتجويفا‬ :‫يظهر•عىل•الشاشة•اآليت‬ •‫لرشيحة•الوصل.•أدخل•األداة•يف•أحد•أعمدة•التدوير.•إذا•كنت•تستخدم‬ ‫مستوى•الرسعة‬ • •‫خطاطيف•العجن،•فاستخدم•عمودي•التدوير.•اضغط•إىل•األسفل•ويف‬ ‫مدة•التشغيل‬ • •‫الوقت•نفسه•أدر•االكسسوار•عكس•اتجاه•عقارب•الساعة•باتجاه•رشيحة‬ )‫األد و ات•(خطاف•العجن،•خطاف•الخلط،•مخفقة‬ • .‫الوصل•حتى•يتم•تثبيت•االكسسوار‬ - • •‫الحظ•أن•رمز•خطاف•العجن•يختفي•عند•املستوى•  .•لذا،•ميكنك‬ :‫وعاء الخلط‬ 4 • . .  •‫استخدام•خطاف•العجن•فقط•من•املستوى••إىل‬ •‫ضع•وعاء•الخلط•يف•الحامل•بحيث•تتم•محاذاة•الرمز• •املوجود•عىل‬ •‫الوعاء•والرمز• •املوجود•عىل•الهيكل.•أدر•الوعاء•يف•االتجاه•املشار•إليه•عىل‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ .‫•قفل•الهيكل•ألبعد•مسافة•ممكنة‬ •LOCK •‫أدر•قرص•التحكم•الدوار•إىل•اليسار•ألبعد•مسافة•ممكنة•إليقاف•تشغيل‬ 1 • . .‫قم•بتعبئة•املكونات•يف•وعاء•الخلط‬...
  • Página 52 •‫إذا•كانت•محتويات•العبوة•غري•كاملة•أو•تم•العثور•عىل•تلفيات،•ال•تقم‬ 4 • . :‫هام‬ .‫بتشغيل•الجهاز.•أعده•مبارشة•إىل•البائع‬ •‫تأكد•من•ق ر اءة•تعليامت•األمان•ا مل ُ رفقة•بشكل‬ •‫قد•يوجد•غبار•أو•مخلفات•اإلنتاج•عىل•الجهاز.•لذا•نويص•بتنظيف•الجهاز‬ 5 • . .»‫عىل•النحو•املوضح•يف•قسم•«التنظيف‬ .ً ‫منفصل•أو ال‬ ‫نظرة عامة عىل املكونا ت   /  نطاق التسليم‬ ‫1 • ذ ر اع•دوار‬ ‫دليل التعليامت‬ ‫2 • قرص•تحكم•دوار•مع•شاشة•مضمنة‬ .‫شك ر ً ا•لك•عىل•اختيارك•منتجنا.•نأمل•أن•تستمتع•باستخدام•الجهاز‬ ‫3 • ملبة•مؤرش•التشغيل‬ ‫4 •...
  • Página 53 PC-KM1254_IM_01.2023 19.01.23...
  • Página 54 PC-KM 1254 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-KM1254_IM_01.2023 19.01.23...