Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Multiherramienta 6
en 1 de 52cc
TT6MTP52
EAN: 5059340348933
BX220IM/B3
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar la máquina.El usuario novato deberá recibir
instrucciones prácticas sobre el uso de la máquina y el equipo de
protección de un operador experimentado.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Titan TT6MTP52

  • Página 1 Multiherramienta 6 en 1 de 52cc TT6MTP52 EAN: 5059340348933 BX220IM/B3 ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar la máquina.El usuario novato deberá recibir instrucciones prácticas sobre el uso de la máquina y el equipo de protección de un operador experimentado.
  • Página 2 TT6MTP52 Vamos a empezar... Estas instrucciones son para su seguridad. Lea todo exhaustivamente antes de usar el producto y guarde el documento para su uso como futura referencia. Introducción... Información de seguridad Especificaciones técnicas Su multiherramienta 6 en 1 Antes comenzar Inicio rápido...
  • Página 3 Información de seguridad TT6MTP52 Advertencias de seguridad IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ANTES DEL USO CONSERVE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Esta máquina no ha sido diseñada para que la utilicen niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia.
  • Página 4 Información de seguridad TT6MTP52 7. Vuelva a poner las tapas de los depósitos y las botellas de combustible de forma segura. 8. No intente realizar tareas para las que no ha recibido una formación adecuada. 9. No utilice la máquina si esta tiene un equipamiento de seguridad defectuoso o piezas dañadas.
  • Página 5 Información de seguridad TT6MTP52 4. Mantenga las agarraderas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las agarraderas manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden provocar una pérdida del control. 5. No utilice la máquina si se encuentra cansado o enfermo, o si ha consumido drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 6 Información de seguridad TT6MTP52 4. Si el mecanismo de corte golpease un objeto extraño o la máquina empezase a hacer ruidos o vibrase de forma inusual, apague el motor de inmediato. Desconecte el conector de la bujía y siga los siguientes pasos: •...
  • Página 7 Información de seguridad TT6MTP52 8. Es recomendable humedecer ligeramente las superficies si hay mucho polvo. 9. Es recomendable mantener el chorro de aire lo más cerca posible del suelo. Advertencias de seguridad adicionales para la podadora de pértiga 1. Mantenga a los transeúntes y a las mascotas a una distancia segura de la zona de trabajo.
  • Página 8 Información de seguridad TT6MTP52 5. Al cambiar el ángulo de trabajo, asegúrese de que ambas palancas de bloqueo hayan encajado bien en su sitio. Si una de las palancas permaneciese abierta, la segunda podría ser liberada sin querer por una rama y la cuchilla podría desplazarse hacia abajo y provocar lesiones.
  • Página 9 Información de seguridad TT6MTP52 11. Asegúrese de que el conector de la bujía esté bien fijado. Un conector suelto puede provocar un cebado eléctrico que podría prender los humos del combustible y provocar un incendio o una explosión. 12. Preste atención al manipular el combustible. Para evitar incendios accidentales, desplace la máquina al menos 3 metros desde el lugar de repostaje antes de...
  • Página 10 Información de seguridad TT6MTP52 Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de exposición del ruido y la vibración: 1. Únicamente utilice la máquina con el fin para el que ha sido diseñada y conforme a estas instrucciones.
  • Página 11 Información de seguridad TT6MTP52 2. Lesiones y daños materiales debido al uso de herramientas rotas o el impacto repentino de objetos ocultos durante el uso. 3. Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos proyectados. 4. Quema, si se tocan superficies calientes.
  • Página 12 Información de seguridad TT6MTP52 ¡Advertencia! Nota/Observación. Lea el manual de instrucciones y respete todas las advertencias Use ropa protectora y calzado e instrucciones de antideslizante (que cumpla con seguridad. EN ISO 20345 Clase 2) Use guantes protectores (que cumplan con EN ISO 21420 Clase 0) Use protección auditiva (que cumpla con EN 352-1)
  • Página 13 Información de seguridad TT6MTP52 Mantenga a los transeúntes fuera de la zona de trabajo cuando use la máquina. La distancia entre la máquina y los transeúntes debe ser 40:1 de al menos 15 m. Tenga cuidado de los objetos arrojados. Los objetos despedidos por la 15 m máquina podrían golpear al operario o a otros transeúntes.
  • Página 14 Información de seguridad TT6MTP52 No coloque los dedos ni las manos sobre un accesorio que todavía esté en movimiento. Peligro de lesiones en dedos o manos. No coloque los pies o las piernas bajo la protección de la cuchilla cuando la máquina esté...
  • Página 15 La máquina cumple con las directivas europeas aplicables y se ha aplicado un método de evaluación de la conformidad con dichas directivas. Denominación de la herramienta TT6MTP52 (TT_Nombre de la marca - Titan; 6MT_Multiherramienta 6 en 1; P_De gasolina; 52_cilindrada del motor) Especificaciones técnicas MOTOR >...
  • Página 16 Especificaciones técnicas TT6MTP52 > Consumo de combustible (de conformidad con ISO 8893) con máximo rendimiento del motor: 0,742 kg/h Consumo de combustible específico (de > conformidad con ISO 8893) con máximo rendimiento del motor: 511,7 g/kWh > Tipo del aceite de motor:...
  • Página 17 Especificaciones técnicas TT6MTP52 PODADORA DE PÉRTIGA > Peso (con pértiga de extensión y el depósito vacío): 8,3 kg > Capacidad del depósito de aceite de la cadena: 100 cm³ (ml) > Velocidad de la cadena de sierra: máx. 20 m/s >...
  • Página 18 Especificaciones técnicas TT6MTP52 > Incertidumbre K 2,04 dB(A) Podadora de pértiga > máx. medida: 109,93 dB(A) > Incertidumbre K 1,87 dB(A) Soplador de hojas > máx. medida: 108,96 dB(A) > Incertidumbre K 0,38 dB(A) > Nivel de potencia sonora garantizada: 114 dB(A) Valor total de vibración equivalente determinado de conformidad con ISO 22867...
  • Página 19 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 A. Unidad principal 1. Bloqueo del gatillo del acelerador 11. Gatillo del acelerador 2. Interruptor de parada 12. Orificios de ventilación 3. Agarradera de transporte 13. Iniciador 4. Abrazadera de 4 tuercas 14. Depósito de combustible 5.
  • Página 20 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 B. Accesorio de la cortasetos 20 21 20. Agarradera 26. Tubo del eje de transmisión (con 21. Palancas de bloqueo/desbloqueo brazo dividido) 22. Caja de cambios 27. Pasador de bloqueo 23. Cuchillas 28. Tapa protectora 23a.
  • Página 21 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 D. Accesorio de la podadora de pértiga 35 36 34. Aro de seguridad 45. Tuerca de anclaje 35. Tapón del depósito de aceite 46. Tapa del piñón 36. Depósito de aceite 47. Raíl de la hoja 37.
  • Página 22 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 F. Recortadora/desbrozadora Montaje de la recortadora Montaje de la desbrozadora 61. Eje de la recortadora/desbrozadora 67. Brida de bloqueo (con brazo partido) 68. Brida frontal 62. Cabezal del engranaje 69. Tuerca 63. Pasador de bloqueo 70.
  • Página 23 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 G. Arnés 75. Conector posterior 78. Gancho de seguridad 76. Hebilla frontal 79. Mecanismo de desenganche rápido 77. Almohadilla de la cadera H. Accesorios TOOL KIT 80. Multiherramienta (destornillador de 83. Llave estrella/llave de tubo) 84.
  • Página 24 Su multiherramienta 6 en 1 TT6MTP52 Desembalaje 1. Desembale todas las partes y déjelas sobre una superficie lisa y estable. 2. Retire el material de embalaje y los materiales de envío de protección, si procede. 3. Asegúrese de que el volumen de suministro esté íntegro y libre de daños. Si ve que faltan piezas o que se han producido daños, no use la máquina y póngase en...
  • Página 25 Antes de comenzar TT6MTP52 Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡La máquina debe estar totalmente montada antes de usarla! ¡No utilice una máquina que solo haya sido parcialmente montada o que tenga piezas dañadas! ¡Siga las instrucciones de montaje paso a paso y use las imágenes incluidas como referencia visual para montar la máquina de forma más fácil!
  • Página 26 Antes de comenzar TT6MTP52 Montaje del accesorio de la podadora de pértiga ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de cortes! ¡Los dientes de la cadena de sierra (38) están muy afilados! Deben usarse guantes protectores para realizar cualquier trabajo con la cadena de sierra (38).
  • Página 27 Antes de comenzar TT6MTP52 5. Vuelva a colocar la tapa del piñón (46). Con la llave (83), apriete la tuerca de anclaje (45) a mano. NOTA: Compruebe siempre la tensión de la cadena de sierra antes de usar el aparato, tras los primeros cortes y periódicamente durante el uso, aprox.
  • Página 28 Antes de comenzar TT6MTP52 ¡ADVERTENCIA! El producto no está lleno de aceite para cadena. ¡Es esencial que llene el producto con aceite para cadena antes de usarlo! ¡Nunca use el producto sin aceite para cadena, ya que provocaría grandes daños al producto! ¡El uso de la cadena de sierra seca o con muy poco aceite reducirá...
  • Página 29 Antes de comenzar TT6MTP52 Ensamblaje del cabezal de la desbrozadora El cabezal de la desbrozadora (71) se utiliza junto con la protección de la recortadora (73) y la protección de la desbrozadora (74). Utilice el cabezal de la desbrozadora para cortar las variedades más pequeñas de hierbas, césped u otras plantas blandas similares.
  • Página 30 Antes de comenzar TT6MTP52 4. Retire la cuchilla (66) de la funda de transporte y colóquela en la rosca del cabezal del engranaje (62). El lado con marcas debe mirar hacia el cabezal del engranaje (62) (fig. 11). 5. Introduzca la brida de bloqueo (67) y la brida frontal (68) en el cabezal del engranaje (62) (fig.
  • Página 31 Antes de comenzar TT6MTP52 Ensamblaje de los accesorio al tubo del eje de transmisión 1. En función de la herramienta utilizada, retire la tapa protectora (28/30/43/55/64) del accesorio. 2. Introduzca lo máximo posible el pasador de bloqueo del eje del accesorio en la abrazadera del eje del tubo del eje de transmisión.
  • Página 32 Antes de comenzar TT6MTP52 ¡ADVERTENCIA! ¡El combustible y el aceite son altamente inflamables! ¡El humo explotará si se prende! ¡Compruebe que no haya llamas vivas cerca de la máquina! ¡No fume durante el llenado de combustible o aceite! NOTA: Para evitar vertidos y filtrar los residuos, use un embudo con filtro para rellenar la botella para la mezcla de combustible (85) y el depósito de...
  • Página 33 Antes de comenzar TT6MTP52 5. Vierta el depósito de combustible (14). Deje aproximadamente 5 mm de espacio entre la parte superior del combustible y el borde interior del depósito para permitir que se expanda. No llene en exceso (fig. 15).
  • Página 34 Inicio rápido TT6MTP52 Controles operativos Palanca del cebador CERRADO ABIERTO Asa del arranque retráctil Iniciador Bloqueo del gatillo del acelerador Interruptor de parada APAGADO ENCENDIDO Gatillo del acelerador...
  • Página 35 Inicio rápido TT6MTP52 Preparación Adición de Solo para la podadora la mezcla de Montaje de pértiga: Adición de combustible y aceite para cadena aceite Motor frío Ponga el Pulse el Ponga el Tire del asa Ponga el interruptor de iniciador...
  • Página 36 Inicio rápido TT6MTP52 Motor caliente Ponga el interruptor de Ponga el Tire del asa del Deje que funcione parada en I cebador en arranque retráctil al ralentí durante ABIERTO hasta que arranque 1 minuto el motor Apriete el bloqueo del Use la máquina...
  • Página 37 Funciones de la máquina TT6MTP52 Uso previsto Esta multiherramienta 6 en 1 de 52cc TT6MTP52 ha sido diseñada con una potencia máxima de 1,45 kW. En función del accesorio acoplado, esta máquina se puede usar como: > Recortadora: Con la cuchilla y la protección de la recortadora puestas, la máquina está...
  • Página 38 Funciones de la máquina TT6MTP52 Equipo de seguridad La máquina cuenta con varias piezas de seguridad que reducen el peligro de lesionarse al trabajar. Protección de la recortadora y de la desbrozadora > Las protecciones protegen al operario de los objetos que puedan salir disparados al utilizar la máquina.
  • Página 39 Funciones de la máquina TT6MTP52 ¡ADVERTENCIA! En caso de emergencia, tire hacia arriba de la etiqueta roja del desenganche rápido para soltar la máquina del arnés (fig. 18/19). Etiqueta roja Liberación rápida Barra barrera La barra barrera (5) está diseñada para mantener una distancia mínima entre el lado de la máquina y una posible obstrucción o pared.
  • Página 40 Funcionamiento TT6MTP52 Funcionamiento Comprobaciones antes de empezar: 1. Asegúrese de que ni la máquina ni los accesorios están dañados antes de usarla. No utilice la máquina si está dañada o muestra desgaste. 2. Compruebe minuciosamente que los complementos y el accesorio de corte estén bien fijados.
  • Página 41 Funcionamiento TT6MTP52 NOTA: ¡Peligro de que la máquina resulte dañada! ¡Nunca enrolle el cordón de arranque alrededor de su mano! ¡Únicamente tire del asa! ¡No suelte bruscamente el asa del arranque retráctil! ¡Deje que la cuerda regrese lentamente y de forma controlada cada vez que se tire! NOTA: Si el motor no enciende, puede que se haya ahogado.
  • Página 42 Funcionamiento TT6MTP52 5. Presione la máquina contra el suelo con la mano izquierda (fig. 25). 6. Tire del asa del arranque retráctil (16) con la mano derecha hasta escuchar un estallido. 7. Ponga el cebador (17) en ABIERTO y después dé un tirón brusco y fuerte del asa del arranque retráctil (16).
  • Página 43 Funcionamiento TT6MTP52 4. Presione la máquina contra el suelo con la mano izquierda (fig. 29). 5. Tiré rápido y con fuerza del asa del arranque retráctil (16). Repita hasta que el motor se encienda (fig. 30). Después de encender el motor 1.
  • Página 44 Funcionamiento TT6MTP52 Uso de la recortadora y la desbrozadora Alimentación del hilo para desbrozar El cabezal de la desbrozadora (71) está equipado con un tope que ayuda a alimentar el hilo de corte (70). Simplemente presione el tope con el suelo mientras la máquina esté...
  • Página 45 Funcionamiento TT6MTP52 > Mueva el accesorio de corte hacia la base de los árboles jóvenes o la vegetación más gruesa. > No levante el accesorio de corte por encima de la cadera. Cuanto más alto sostenga el accesorio de corte, mayor es la probabilidad de que salgan disparados objetos (fig.
  • Página 46 Funcionamiento TT6MTP52 30° > Compruebe que el accesorio de corte sigue estando limpio y libre de recortes para evitar que se bloquee. Asegúrese de que el interruptor de parada (2) está en O y que se ha retirado el conector de la bujía (19) antes de comprobar si hay defectos en el accesorio de corte.
  • Página 47 Funcionamiento TT6MTP52 Para evitar el retroceso: > Nunca trabaje con una cadena floja, muy estirada o notablemente desgastada. > Use siempre una cadena de retroceso bajo. > Compruebe que la tensión de la cadena sea la correcta. > Únicamente use las hojas y cadenas de repuesto especificadas en este manual.
  • Página 48 Funcionamiento TT6MTP52 ¡ADVERTENCIA! ¡Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo! ¡No se suba a escaleras, plataformas, troncos o a ningún otro sitio que pueda provocar que pierda el equilibrio o el control de la sierra! Al podar, ¡es importante que no haga el corte cerca de una rama principal o el tronco hasta que no haya cortado la rama más alejada para reducir el peso!
  • Página 49 Funcionamiento TT6MTP52 > Únicamente use la máquina con calzado de seguridad. Sujete el producto en el lado derecho de su cuerpo. > No use el producto con los brazos totalmente estirados ni intente cortar zonas de difícil acceso o en una escalera.
  • Página 50 The cut should go one third to halfway through the branch. (See Fig. 24a) Funcionamiento TT6MTP52 > Cut into the branch from the top, outside from where the branch is to be sawn. (See Fig. 24b) >...
  • Página 51 Funcionamiento TT6MTP52 Cortar > Antes del trabajo, corte y elimine las ramas que excedan la capacidad de corte del producto usando el podador correcto. > Agarre siempre la máquina firmemente con ambas manos en la agarradera frontal (5) y el tubo del eje de transmisión (10). Nunca utilice esta máquina con una mano.
  • Página 52 Funcionamiento TT6MTP52 > Después de cortar los lados se pasará a la parte superior. > Al recortar setos anchos con la zona de corte a la vista, mueva ligeramente la cuchilla por la superficie de corte realizando un movimiento de barrido y siguiendo la forma del seto o matorral.
  • Página 53 Funcionamiento TT6MTP52 Uso del soplador de hojas ¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas protectoras, protección auditiva y una máscara con filtro; existe riesgo de sufrir lesiones graves. No dirija la boca de la máquina hacia personas o mascotas. NOTA: No bloquee la salida para evitar que el motor sufra daños al revolucionarse.
  • Página 54 Funcionamiento / Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Después de usar la máquina 1. Ponga el interruptor de parada (2) en O, desconecte el conector de la bujía (19) y deje que se enfríe el motor. 2. Revise, limpie y guarde la máquina tal y como se describe más adelante.
  • Página 55 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Limpieza de la carcasa > Utilice un paño húmedo sin pelusas para limpiar la carcasa. > No sumerja la máquina en agua ni en ningún otro líquido. > Limpie los orificios de ventilación (12) situados en la parte posterior y en el lateral derecho del motor con un cepillo suave.
  • Página 56 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Hoja guía La mayoría de los problemas con la hoja guía (37) se pueden evitar simplemente manteniendo la máquina en buen estado. Un rellenado incorrecto, el uso de cuchillas distintas de las estándares y una configuración distinta de la recomendada del talón de profundidad son las causas...
  • Página 57 'cutter side Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 plates'. If there is a gap between the ruler and guide bar the guide bar 'rail' is normal. If there is no gap (ruler flush against the side of the guide bar) the guide bar 'rail' is worn and needs to be replaced with a new one of the same type.
  • Página 58 (See Fig. 27a) Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Cuchilla hacia la derecha Cuchilla hacia la izquierda Eslabón del parachoques Transmisión por bieletas del Eslabón parachoques Dirección de la cadena de sierra > Para afilar la cadena proceda de la siguiente forma: To sharpen the chain proceed as follows: >...
  • Página 59 Fig. 27b Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 > File each tooth from the inside towards outside only. File one side of the chain first than turn the saw around and repeat the process. > Sharpen each tooth equally by using the same number of >...
  • Página 60 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Hilo de corte Si el hilo de corte se termina, habrá que cambiar el carrete por otro del mismo tipo o rellenar el existente con más hilo. 1. Presione la posición señalada a ambos lados del cabezal de la desbrozadora (71) para abrirla (fig.
  • Página 61 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 NOTA: Para mantener el hilo de corte elástico, retire el cabezal de la desbrozadora (71) y guárdela en un lugar húmedo. 2 o 3 días antes de empezar la nueva temporada, sumerja el hilo de corte en agua para mantenerlo flexible.
  • Página 62 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Bujía NOTA: Para lograr un buen rendimiento, la bujía debe estar bien calibrada y no contar con ningún depósito. Revise la bujía cada 25 horas de uso o antes de guardar la máquina durante más de 30 días.
  • Página 63 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Caja de cambios La caja de cambios (22) ya ha sido lubricada por el fabricante. Si es necesario lubricar la caja de cambios, contacte con un servicio de atención al cliente autorizado o con una persona con una cualificación similar.
  • Página 64 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Parte Tarea Antes/ Cada Cada después de 10 horas de 25 horas de cada uso funcionamiento funcionamiento Rueda del piñón lubricar (podadora de pértiga) comprobar lubricar Cadena de sierra limpiar reemplazar cuando sea necesario comprobar Hoja guía...
  • Página 65 Cuidado y mantenimiento TT6MTP52 Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! ¡Asegúrese de que ninguna persona no autorizada tiene acceso a la máquina! NOTA: Es importante mantener unas buenas condiciones de almacenamiento para evitar que la máquina se estropee. 1. Limpie la máquina tal y como se ha descrito anteriormente.
  • Página 66 Cuidado y mantenimiento / Resolución de problemas TT6MTP52 Transporte 1. Apague el motor y desconecte el conector de la bujía (19) antes de transportar la máquina. 2. Coloque las protecciones de transporte, si procede (fig. 74). 3. Sujete siempre la máquina por el tubo del eje de transmisión (10) (fig. 74).
  • Página 67 Resolución de problemas TT6MTP52 Motor Problema Posible causa Solución El motor no ¿Está vacío el depósito de Llene el depósito de arranca combustible? combustible. ¿Está el interruptor de parada Ponga el interruptor de parada en O? en I. Siga el procedimiento de encendido del motor.
  • Página 68 Resolución de problemas TT6MTP52 Problema Posible causa Solución El motor no ¿El filtro del combustible está Limpie/cambie el filtro del arranca obstruido? combustible. ¿Bujía defectuosa? Cambie la bujía. ¿Está frío el motor? Siga el procedimiento de encendido del motor frío.
  • Página 69 Resolución de problemas TT6MTP52 Recortadora/desbrozadora Problema Posible causa Solución La máquina ¿Está usando el accesorio de Elija el accesorio de corte no corta bien. corte inadecuado? adecuado en cada caso. ¿Altura de corte equivocada? Ajuste la altura de corte. ¿La protección de la Limpie la protección de la...
  • Página 70 Resolución de problemas / Reciclaje y eliminación TT6MTP52 Cortasetos Problema Posible causa Solución La máquina ¿Están gastadas las cuchillas? Haga que una persona no corta bien. cualificada las afile o cambie. El grosor de las ramas Corte únicamente ramas con un excede la capacidad.
  • Página 71 Garantía TT6MTP52 Garantía Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto tiene una garantía del fabricante de 2 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se...
  • Página 72 Declaración de conformidad UE TT6MTP52 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto > Petrol multi tool 6 in 1/Outil multifonction 6 en 1/Spalinowe narzędzie wielofunkcyjne 6w1/Instrument multi benzină...
  • Página 73 Declaración de conformidad UE TT6MTP52 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă...
  • Página 74 Declaración de conformidad UE TT6MTP52 Guaranteed Sound Power Level/ Le niveau de puissance acoustique garant/ Gwarantowany poziom mocy akustycznej/ Nivel de putere acustică garantat/ Nivel de potencia sonora garantizado/ Nível de potência sonora garantido: 114 dB(A) Engine Model/ Modèle de moteur/ Model silnika/ Modelul motorului/ Modelo de motor/ Modelo de motor:...
  • Página 75 Manufacturer, Fabricant, Prodecent, Producător, Fabricante: UK Manufacturer: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.bricodepot.es Para consultar los manuales de instrucciones en línea, visite www.kingfisher.com/products...