Página 2
Thank you for purchasing our ICECUT 300/400 magnetic drill. We would really like your feedback on the machine. Other products by Walter: Thank you for your purchase of our product.
FITTING THE CHUCK MAINTENANCE WARRANTY STATEMENT ICECUT300- WIRING DIAGRAM ICECUT300- EXPLODED VIEW OF MACHINE ICECUT300- EXPLODED VIEW OF MOTOR AND GEARBOX ICECUT300- CONTROL PANEL AND PARTS LIST ICECUT400- WIRING DIAGRAM ICECUT400- EXPLODED VIEW OF MACHINE ICECUT400- EXPLODED VIEW OF MOTOR AND GEARBOX...
1) INTENDED USE The intended use of this magnetic drill is to drill holes in ferrous metals. The magnet is used to hold the drill in place whilst the drill is functioning. It is designed for use in fabrication, construction, railways, petrochemical and any other applications when drilling ferrous metal.
Página 5
Remove from the mains prior to any maintenance. • Follow instructions for lubricating and changing accessories. • Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by an authorized Walter service facility. • Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Have your machine repaired by a qualified Walter technician. This electric tool complies with the relevant safety rules. Qualified persons using original spare parts should only carry out repairs otherwise this may result in considerable danger to the user.
4) SPECIFICATIONS ICECUT 300 Maximum hole cutting capacity into steel = 75mm dia. x 75mm deep. Arbor bore = MT3. Motor Unit Voltage 120V 60Hz Normal full load 15.0 A 1600 W Electro Magnet 0.97 A 102W Size 220mm long 114mm wide Holding Force at 20°C with 25mm minimum plate thickness 18500N...
Página 8
ICECUT 400 Maximum hole cutting capacity into steel = 100mm dia. x 100mm deep. Arbor bore = MT3. Motor Unit Voltage 120V 60Hz Normal full load 16.0 A 1800W Electro Magnet 0.92 A Size 228mm long 114mm wide Holding Force at 20°C with 25mm minimum plate thickness 20000N The use on any material less than 25mm thick will progressively reduce the magnetic performance.
Apply a small amount of light oil lubricant regularly to the slide. Cutter breakage is usually caused by insecure anchorage or a loosely fitting slide. (Refer to routine maintenance instructions). Only use approved cutting fluid. Walter cutting fluid has been specially formulated to maximise the cutters performance.
7) CONTROL PANEL OPERATION ACCUDRILL™ Technology ACCUDRILL™ Technology Designed for you to get the most out of your machine and your cutters. ACCUDRILL has an easy to read panel that indicates when you are drilling with too much force, which will damage the machine and the cutters.
8) TAPPING FUNCTION 1. Ensure power to the machine, red LED will illuminate (1). 2. Press the magnet switch on to engage the magnet. The LED will light up in either green or red (3). Depending on the material thickness and magnetic adhesion. Green magnet LED indicates optimum adhesion achieved. Drilling operation is available.
10) GEAR SELECTION ICECUT 300 The ICECUT 300 magnetic drill is fitted with a 2 speed gearbox. The gear is used to reduce the output speed when using larger cutters. Slide Selector Position Speed Controller Setting ° Level 1 Level 6 200/min 500/min 70/min...
12) EXTENSION CABLE SELECTION The machines are factory fitted with a 3 metre length of cable having three conductors 12AWG LIVE, NEUTRAL and EARTH. If it becomes necessary to fit an extension cable from the power source, care must be taken in using a cable of adequate capacity.
Página 14
15) SOLUTIONS TO HOLE MAKING PROBLEMS Problem Cause Remedy 1) Magnetic base Material being cut may be too thin for efficient Attach an additional piece of metal under the magnet, won’t hold holding. or mechanically clamp magnetic base to work-piece. effectively Clean magnet.
16) TROUBLE SHOOTING Magnet and motor do not function - The magnet switch is not connected to the power supply - Damaged or defective wiring - Defective fuse - Defective magnet switch - Defective control unit - Defective power supply Magnet does function, the motor does not - Damaged or defective wiring - Carbon brushes are stuck or worn out...
Replacing the chuck is the reverse sequence, by utilising 48H460 (Drift). 18) MAINTENANCE In order to ‘get the best life’ out of your Walter machine always keep it in good working order. A number of items must always be checked on Walter machines.
19) WARRANTY STATEMENT Walter warrants its machines to be free from faulty parts, under normal usage of machines, for a period of 12 months from initial date of purchase. All other parts (excluding cutters) are under warranty for 90 days, provided that the warranty registration card (or online registration) has been completed and returned to Walter or its designated distributor within a period of (30) days from the purchase date.
Merci d’avoir acheté une de nos perceuses magnétiques à base pivotante ICECUT 300 ou ICECUT 400. Nous serions très heureux de recevoir vos commentaires concernant l’outil. Autres produits de Walter : Merci d’avoir acheté l’un de nos produits.
Página 20
Entretien Garantie ICECUT300- Schéma du câblage ICECUT300- Vue explosée de l’outil ICECUT300- Vue explosée du moteur et de la boîte d’engrenages ICECUT300- Panneau de contrôle et liste des pièces ICECUT400- Schéma du câblage ICECUT400- Vue explosée de l’outil ICECUT400- Vue explosée du moteur et de la boîte d’engrenages...
1) APPLICATIONS Cette perceuse magnétique est conçue pour les métaux ferreux. L’aimant sert à maintenir la perceuse en place pendant qu’elle est en fonctionnement. Elle est conçue pour les applications de fabrication, de construction, les applications ferroviaires ou pétrochimiques et toute autre application qui nécessite de percer des métaux ferreux. Toute utilisation de la perceuse qui n’est pas énoncée dans les applications prévues ne sera pas couverte par la garantie.
Página 22
6. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, Jes vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. 7.
22. Attention! L’utilisation de tout accessoire non recommandée dans ce manuel d’utilisation peut représenter un risque de blessure. 23. Faites réparer votre perceuse par un technicien qualifié Walter Technologies pour surfaces inc. Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité pertinentes. Seules les personnes qualifiées, utilisant des pièces de rechange originales, devraient exécuter les réparations.
4) SPÉCIFICATIONS ICECUT 300 Capacitémaximale de perçage sur l’acier = 75MM de diamètre x 75MM de profondeur Alésage de l’arbre = MT3. Moteur Tension 120V 60Hz Capacité maximale normale 15.0 A 1600 W Électro-aimant 0.97 A 102W Taille 220mm de longueur 114mm de largeur Puissance du champ magnétique à...
Página 25
ICECUT 400 Capacité maximale de perçage sur l’acier = 100 mm de diamètre x 100 mm de profondeur Alésage de l’arbre = MT3. Moteur Tension 120V 60Hz Capacité maximale normale 16.0 A 1800 W Électro-aimant 0.92 A Taille 228mm de longueur 114mm de largeur Puissance du champ magnétique à...
Les bris de fraises sont généralement causés par des ancrages desserrés ou par un mauvais ajustement de la glissière. (Se référer aux instructions d’entretien de routine.) Utiliser uniquement un liquide de coupe approuvé. Les liquides de coupe de Walter ont été spécialement formulés pour maximiser les performances des fraises.
7) OPÉRATIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE Technologie ACCUDRILL Technologie ACCUDRILL Elle a été conçue pour que vous obteniez le maximum de votre machine et de vos fraises. ACCUDRILL possède un panneau, facile à lire, qui vous indique quand vous percez en appliquant une trop forte pression.
8) FONCTIONNEMENT DU TARAUDAGE 1. S’assurer que la machine est en marche. La lumière DEL rouge allumera (1). 2. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche de l’électro-aimant pour l’activer. La lumière DEL allumera en vert ou en rouge selon l’épaisseur du matériau et de l’adhésion magnétique. La lumière DEL verte indique qu’une adhésion magnétique optimale est atteinte.
10) CHOIX DE LA VITESSE ICECUT300 La perceuse magnétique ICECUT300 est dotée d’une boîte d’engrenages à deux vitesses. L’engrenage est utilisé pour réduire la vitesse de sortie quand vous utilisez des fraises plus grandes. Position du sélecteur à curseur Paramètre du contrôleur de vitesse °...
12) CHOIX DE LA RALLONGE Les machines sont montées en usine avec un câble de 3 m doté de trois connecteurs : PHASE, NEUTRE et MISE DE TERRE de12AWG. Si l’utilisation d’une rallonge depuis la source d’alimentation s’avère nécessaire, il est indispensable de choisir un câble avec une capacité...
15) SOLUTIONS AUX PROBLÈMES DE PERÇAGE Problème Cause Solution 1) La base Le matériel à percer est peut-être trop fin pour être fixé. Attacher une pièce de métal supplémentaire sous l’aimant ou fixer magnétique mécaniquement la base magnétique à la pièce à travailler. ne fixe pas bien la pièce Des copeaux ou des saletés sont coincés sous l’aimant.
16) DIAGNOSTIC DE PANNE L’aimant et le moteur ne fonctionnent pas — L’interrupteur de l’électro-aimant n’est pas connecté à la source d’alimentation — Le câblage est endommagé ou défectueux — Le fusible est défectueux — L’interrupteur de l’électro-aimant est défectueux —...
48H460. 18) ENTRETIEN Afin d’assurer une durée de vie maximale à votre machine Walter, maintenez-la en bon état. Certaines pièces de votre machine Walter doivent toujours être examinées. Avant toute utilisation de la machine, assurez-vous que la machine fonctionne normalement et qu’elle ne présente aucun dommage ou aucune pièce desserrée.
(à part les fraises) sont garanties pendant 90 jours, sous condition que la carte d’enregistrement de la garantie (ou l’enregistrement en ligne) ait été remplie et remise à Walter ou à l’un de ses distributeurs désignés dans les 30 jours suivant la date d’achat de la machine. Dans le cas contraire, la garantie ne sera pas valable.
Gracias por comprar nuestro taladro ICECUT 300/400 con base giratoria. Nos gustaría mucho conocer sus comentarios sobre la máquina. Otros productos de Walter: Gracias por comprar nuestro producto.
Página 37
Certificado de garantia ICECUT300- Diagrama de cableado ICECUT300- Vista de la máquina en despiece ICECUT300- Vista del motor y caja de engranajes en despiece ICECUT300- Piezas y lista del panel de control ICECUT400- Diagrama de cableado ICECUT400- Vista de la máquina en despiece...
Asegúrese que la máquina esté limpia y sin residuos de trabajos previos. Desconecte de la red antes de cualquier mantenimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios Verifique los cables periódicamente y si están dañados hágalos reparar por algún servicio de Walter autorizado.
24. El uso de cualquier accesorio o agregado que no sea recomendado en este manual instructivo, puede crear un riesgo de lesiones personales. 25. Haga reparar su máquina por un técnico calificado de Walter. Esta herramienta eléctrica cumple con normas de seguridad pertinentes. Sólo personas calificadas que utilizan piezas de repuesto originales pueden realizar las reparaciones, de lo contrario esto puede resultar en un peligro considerable para el usuario.
4) ESPECIFICACIONES ICECUT300 Capacidad máxima perforación en acero = 75mm diám. x 75mm profundidad Diámetro del eje = MT3. Unidad del motor Voltajes 120V 60Hz Carga completa normal 15.0 A 1600 W Electro Imán 0.97 A 102W Tamaño 220mm de longueur 114mm de largeur Fuerza de retención a 20°C con chapa de espesor mín.
Página 41
ICECUT400 Capacidad máxima perforación en acero = 100mm diám. x 100mm profundidad Diámetro del eje = MT3. Unidad del motor Voltajes 120V 60Hz Carga completa normal 16.0 A 1800 W Electro Imán 0.92 A Tamaño 228mm largo 114mm ancho Fuerza de retención a 20°C con chapa de espesor mín. de 25mm 20000N El uso de cualquier otro material de menos de 25 mm de espesor, reduce progresivamente la performance del imán.
Al finalizar el corte, se expulsará el desecho. Cuando no esté en uso, siempre guarde la máquina en un lugar seguro. Asegúrese SIEMPRE de que las reparaciones se realicen por agentes de WALTER. 6) INSTRUCCIONES DE USO ...
Página 43
La rotura de la broca generalmente es causada por un anclaje inseguro, poco ajuste o un cojinete desgastado en el soporte del eje (consulte las instrucciones de mantenimiento). Use únicamente líquido de corte aprobado. El fluido de corte Walter ha sido especialmente formulado para maximizar el rendimiento de las brocas.
7) OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Tecnología ACCUDRILL™ Diseñada para que usted pueda obtener el máximo provecho de su máquina y las brocas. ACCUDRILL tiene una fácil lectura del panel que indica cuando usted está perforando con demasiada fuerza y que puede dañar la máquina y las brocas.
8) FUNCIÓN DE ROSCADO 1.Compruebe que llegue energía a la máquina, se encenderá el LED rojo (1). 2. Pulse el interruptor del imán para activar el imán. Se encenderá el LED del imán ya sea en VERDE o ROJO dependiendo del espesor del material y la adhesión del imán. La luz VERDE del imán indica que se consiguió una adhesión óptima.
10) SELECCIÓN DE VELOCIDAD ICECUT300 El taladro magnético ICECUT300 está equipado con una caja de 2 velocidades. El equipo se usa para reducir la velocidad de arranque al usar brocas grandes. Selector de posición deslizable Ajuste de regulador de velocidad...
12) SELECCIÓN DEL CABLE EXTENSOR Las máquinas están equipadas de fábrica con un cable de 3 metros de longitud con tres conductores de12AWG VIVO, NEUTRO Y TIERRA. Si es necesario agregar una extensión, debe tenerse cuidado de elegir una con la capacidad adecuada.
15) SOLUCIONES PARA PROBLEMAS DE PERFORACIÓN Problema Causa Solución 1) La base El material a cortar es demasiado fino para ser Agregar una pieza de metal adicional debajo del imán, magnética no sostenido efectivamente. o sostener con una abrazadera la base magnética a la sostiene pieza de trabajo efectivamente...
16) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El imán y el motor no funcionan - El interruptor del imán no está conectado a la red eléctrica - Cableado defectuoso o dañado - Fusible defectuoso - Interruptor del imán defectuoso - Unidad de control defectuosa - Suministro de energía defectuoso Funciona el imán, pero no el motor.
Para reemplazar el mandril debe hacer la secuencia inversa, utilizando cuña. 18) MANTENIMIENTO Para obtener “la mejor vida útil” de su máquina Walter, realice siempre el mantenimiento para que funcione de la mejor forma. Siempre debe verificar un número de elementos en las máquinas Walter.
12 meses desde la fecha de compra. Todas las otras piezas (excepto por las brocas) están bajo garantía de 90 días, el registro en línea debe ser completado y devuelto a Walter™ o a su distribuidor designado dentro de un período de (30) días de la fecha de compra. En caso contrario, se anulará la garantía.
Página 52
ICECUT 300 Spare Parts List Pièces de Rechanges Lista de Refacciones Liste de Peças de Reposição...
ICECUT300 - WIRING DIAGRAM FUNCTION WIRE COLOR Mains Live Input Brown Alimentation secteur phase Brun Entrada de red eléctrica Marrón White Speed controller module Lead wire Blanc Fil principal du module de rég de la vitesse Cable conductor de regulador de velocidad...
Página 54
FUNCTION WIRE COLOR White Motor 'Reverse' Switch 0V Blanc Interrupteur du moteur en ‘marche arrière’ 0V Interruptor motor “reverso” 0V Blanco White Motor 'Reverse' Switch +5V Blanc Interrupteur du moteur en ‘marche arrière’ +5V Interruptor motor “reverso” +5V Blanco Motor 'Forward' Switch 0V White Interrupteur du moteur en ’marche avant’...
Página 56
NUMBER CODE DESCRIPTION QTY/pcs Screw M4×14 Button Head 48S206 Vis M4×14 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4x14 Screw M4×8 Button Head 48S190 Vis M4x8 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4x8 Guard Icecut 300 48H427 Garde Protector Slide channel 48H428 Glissière du garde Guía deslizante...
Página 57
Screw M5×12 Button Head 48S194 Vis M5x12 à tête bombée Tornillo cabeza botón M5x12 Chain 48H432 Câble Cadena Screw M8×22 CSK HD 48S196 Vis M8×22 CSK HD Slide 48H433 Glissière Screw M6×22 CAP HD 48S197 Vis M6×22 CAP HD Tornillo CSK HD M8×22 Guide bar 48H434 Barre de guidage...
Página 58
Right side panel 48H436 Panneau droit Lado derecho del panel 48K632 Circlip Eccentricity spindle washer Rondelle de l’arbre excentrée 48K633 Arandela de eje excéntrico Shaft sleeve 48H437 Manchon Camisa del eje Screw M4×16 CSK HD 48S200 Vis M4×16 CSK HD Tornillo CSK HD M4×16 Cable bush 48H307...
Página 59
Joint sleeve 48H440 Douille du joint Camisa de unión Swivel base 48H441 Base pivotante Base giratoria Spacer block Cale d’écartement 48H442 Block separador Magnet - 120V Aimant – 120V 48H443 Imán – 120V Screw M4×18 48H444 Vis M4x18 Tornillo M4×18 Cable clamp 48H445 Serre-câble...
Página 60
Capstan arm 48H449 Poignée Brazo cabrestante Intermediate gear shaft 48H450 Arbre-pignon intermédiaire Engranaje intermedio del eje Power cable - 120V Câble d’alimentation – 120V 48Z234 Cable de alimentación Screw M5×8 CAP HD 48Z236 Vis M5×8 CAP HD Tornillo CAP HD M5×8 Screw M8×43 CAP HD Vis M8×43 CAP HD 48S237...
Página 61
Screw M4×12 Button Head 48S250 Vis M4x12 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4×12 Control panel assembly - 120V Assemblage de panneau de contrôle – 120V 48H454 Ensamble de panel de control – 120V Coolant bottle assembly 48H455 Bouteille liquid de refroidissement Ensamble de botella de refrigerante Clamp 48H456...
Página 62
Stationary ring 48H462 Anneaux stationnaires Anillo de sujeción/ cáncamo 10mm hexagonal spanner Clé hexagonal en “T” de 10 mm 48Z010 Llave hexagonal de 10mm Spare brush - 120V Brosse de rechange – 120V 48H465 1pair Escobilla de repuesto – 120V Foam insert Inserts en mousse Insertos de espuma...
Página 67
Lead wire 8.39 48H493 Fil de connexion Cable de conexión Lead wire 8.40 48H494 Fil de connexion Cable de conexión Motor housing 8.41 48H495 Carcasse de moteur Carcasa del motor Screw M4×8 Button Head 8.42 48S208 Vis M4x8 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4×8 Brush-120V 8.43...
Página 68
Lead wire(black) 8.52 48H569 Fil de connexion (noir) Cable de conexión - negro Lead wire(blue) 8.53 48H516 Fil de connexion (bleu) Cable de conexión- azul Lead wire(red) 8.54 48H517 Fil de connexion (rouge) Cable de conexión - rojo Lead wire(white) 8.55 48H518 Fil de connexion (blanc)
Página 69
48H525 Bouchon droit Tapa cubre escobilla derecha Tapping screw ST4.2×25 8.66 48S256 Vis-taraud ST4.2x25 Tornillo autoroscante ST4.2×25 ICECUT300 - CONTROL PANEL AND PARTS LIST NUMBER CODE DESCRIPTION QTY/ pcs Green Motor Switch 48H397 Interrupteur du moteur vert Interruptor verde motor...
Página 70
Red LED 48H507 DEL rouge LED rojo Green LED 48H508 DEL vert LED verde Screw M3×12 Button Head 48S227 Vis M3x12 à tête bombée Tornillo M3×12 BTTN HD Control Panel Cover 48H509 Couvercle du panneau de contrôle Cubierta panel de control Control Plate - 120V Plateau de contrôle –...
Página 71
ICECUT 400 Spare Parts List Pièces de Rechanges Lista de Refacciones Liste de Peças de Reposição...
ICECUT400 - WIRING DIAGRAM FUNCTION WIRE COLOR Mains Live Input Brown Alimentation secteur phase Brun Entrada de red eléctrica Marrón Yellow Speed controller module Lead wire Fil principal du module de régulation de la vitesse Cable conductor de regulador de velocidad Speed controller module Lead wire Rouge Fil principal du module de régulation de la vitesse...
Página 73
FUNCTION WIRE COLOR White Motor 'Reverse' Switch 0V Blanc Interrupteur du moteur en « marche arrière » 0 V Interruptor motor “reverso” 0V Blanco White Motor 'Reverse' Switch +5V Blanc Interrupteur du moteur en « marche arrière » +5V Interruptor motor “reverso” +5V Blanco White Motor 'Forward' Switch 0V...
Página 75
NUMBER CODE DESCRIPTION QTY/pcs Screw M4×14 Button Head 48S206 Vis M4x14 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4×14 Screw M4×8 Button Head 48S190 Vis M4x8 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4×8 Guard(Icecut 400) 48H427 Garde Protector Slide channel 48H526 Glissière du garde Guía deslizante Screw M5×12 CSK HD...
Página 76
Screw M3×8 CSK HD 48S213 Vis M3x8 CSK HD Tornillo CSK HD M3×8 Screw M5×12 Button Head 48S194 Vis M5x12 à tête bombée Tornillo cabeza botón M5 ×12 Chain 48H432 Câble Cadena Screw M8×22 CSK HD 48S196 Vis M8x22 CSK HD Tornillo CSK HD M8×22 Slide 48H528...
Página 77
48K631 Circlip Right side panel 48H529 Panneau droit Lado derecho del panel 48K632 Circlip Eccentricity spindle washer Rondelle de l’arbre excentrée 48K633 Arandela de eje excéntrico Shaft sleeve 48H437 Manchon Camisa del eje Screw M4×16 CSK HD 48S200 Vis M4x16 CSK HD Tornillo CSK HD M4×16 Cable bush 48H307...
Página 78
Button assembly 48H439 Ensemble de boutons Pieza ensamble Joint sleeve 48H440 Douille du joint Camisa de unión Swivel base 48H441 Base pivotante Base giratoria Spacer block Cale d’écartement 48H442 Block separador Magnet - 120V 48H531 Aimant – 120V Imán – 120V Screw M4×18 48S235 Vis M4x18...
Página 79
Capstan Hub 48H448 Moyeu Soporte cabrestante Capstan arm 48H449 Poignée Brazo cabrestante Intermediate gear shaft 48H450 Arbre-pignon intermédiaire Engranaje intermedio del eje Power cable - 120V Câble d’alimentation 120V 48Z235 Cable de alimentación 120V Screw M5×8 CAP HD 48S236 Vis M5x8 CAP HD Tornillo CAP HD M5×8 Screw M8×43 CAP HD 48S237...
Página 80
Handle 48H453 Poignée Manija Screw M4×12 Button Head 48S250 Vis M4x12 à tête bombée Tornillo cabeza botón M4×12 Control panel assembly - 120V Assemblage du panneau de contrôle – 120V 48H533 Ensamble de panel de control – 120V Coolant bottle assembly 48H534 Bouteille lique de refroidissement Ensamble de botella de refrigerante...
Página 81
3mm hexagonal spanner 48Z003 Clé hexagonale en « T » de 3 mm Llave hexagonal de 3mm Stationary ring 48H462 Anneaux stationnaires Anillo de sujeción/ cáncamo 10mm hexagonal spanner Clé hexagonale en « T » de 10 mm 48Z010 Llave hexagonal de 10mm Spare brush - 120V Brosse de rechange –...
ICECUT400 - EXPLODED VIEW OF MOTOR AND GEAR BOX...
Página 83
NUMBER CODE QTY/ pcs DESCRIPTION Motor assembly – 120V 48H537 Moteur – 120V Ensamble motor– 120V 48K636 Circlip Oil seal washer Rondelle du joint d’huile 48K637 Arandela de sello de aceite Arbor spindle 48H468 Arbre Key steel 48H469 Clé en acier Chaveta de acero Rolling bearing 6006 48Q039...
Página 84
Needle bearing 8.13 48H543 Roulement à aiguilles Rodamiento de agujas Washer 8.14 48K641 Rondelle Arandela Gear axel 8.15 48H544 Eje de engranaje Key steel 8.16 48H545 Clé en acier Chaveta de acero Right Gear lever shaft Levier de commande de l’engrenage droit 8.17 48H546 Eje de palanca derecha de cambios...
Página 85
Gear assembly 8.26 48H553 Engrenage Ensamble de engranaje Oil seal Joint d’huile 8.27 48H481 Sello de aceite Rolling bearing 6005 8.28 48Q041 Roulement 6005 Rodamiento de bolas 6005 Drive gear Pignon d’entraînement 8.29 48H554 Engranaje de mando 8.30 48K606 Circlip Oil baffle plate Déflecteur d’huile 8.31...
Página 86
Rolling bearing 629 8.39 48Q267 Roulement 629 Rodamiento de bolas 629 Bearing Sleeve 8.40 48H488 Palier à douille Funda de rodamientos Inductor 8.41 48H559 Inducteur Inductor Tapping screw ST4.8×75 8.42 48S258 Vis-taraud ST4.8x75 Tornillo autoroscante ST4.8×75 Field coil 120V 8.43 48H561 Bobine de champ 120V Campo –...
Página 87
Spring 8.52 48H491 Ressort Resorte Tapping screw ST2.9×8 8.53 48S221 Vis-taraud ST2.9x8 Tornillo autoroscante ST2.9×8 Lead wire 8.54 48H492 Fil de connexion Cable de conexión Lead wire – Green Fil de connexion – Vert 8.55 48H493 Cable de conexión - verde Lead wire –...
Página 88
Speed controller module – 120V Module de régulation de la vitesse – 120V 8.65 48H564 Módulo controlador de velocidad – 120V Tapping screw ST4.2×12 8.66 48S222 Vis-taraud ST4.2x12 Tornillo autoroscante ST4.2×12 Tapping screw ST2.9×12 8.67 48S255 Vis-taraud ST2.9x12 Tornillo autoroscante ST2.9×12 Left brush cap 8.68 48H503...
ICECUT400 - CONTROL PANEL AND PARTS LIST NUMBER CODE DESCRIPTION QTY/ pcs Green Motor Switch 48H397 Interrupteur du moteur vert Interruptor verde motor Blue Motor Switch 48H505 Interrupteur du moteur bleu Interruptor azul motor Magnet Switch Interrupteur de l’électro-aimant 48H506 Interruptor imán Red LED 48H507...
Página 90
Screw M3×12 Button Head 48S227 Vis M3x12 à tête bombée Tornillo M3×12 BTTN HD Control Panel Cover 48H509 Couvercle du panneau de contrôle Cubierta panel de control Control Plate - 120V Plateau de contrôle – 120V 48H566 Placa control -120V Nylon Spacer 48H404 Espaceur en nylon...
Página 91
WALTER SURFACE TECHNOLOGIES USA 810 Day Hill Road Windsor, CT, 06095 Phone: 860 298-1100 Fax: 860 298-1112 WALTER DE MÉXICO S.A. DE C.V. Privada la Puerta 2879, Bodega 15, Colonia Parque Industrial la Puerta Santa Catarina, CP 66367 Nuevo Leon, México Tel.: (33) 11 99 15 15...