Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TM
ICECUT
250 Auto
Magnetic Drilling Unit
39-D 252 (120V)
This Machine is CSA/UL certified.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Walter ICECUT 250 Auto

  • Página 1 ICECUT 250 Auto Magnetic Drilling Unit 39-D 252 (120V) This Machine is CSA/UL certified.
  • Página 2 Table of Contents 1) INTENDED USE ............................3 2) GENERAL SAFETY RULES ........................... 3 3) INFORMATION PLATE SYMBOLS ....................... 6 4) SPECIFICATIONS ............................7 5) OPERATIONAL SAFETY PROCEDURES ......................7 6) OPERATING INSTRUCTIONS ........................8 7A) CONTROL PANEL OPERATION ....................... 10 7B) TAPPING FUNCTION..........................
  • Página 3 1) INTENDED USE The intended use of this magnetic drill is to drill holes in ferrous metals. The magnet is used to hold the drill in place whilst the drill is functioning. It is designed for use in fabrication, construction, railways, petrochemical and any other applications when drilling ferrous metal.
  • Página 4 PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tools when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Dress properly.
  • Página 5 Remove from the mains prior to any maintenance. • Follow instructions for lubricating and changing accessories. • Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by an authorized Walter service facility. • Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
  • Página 6 16. The use of any accessory or attachment, other than ones recommended in this instruction manual, may present a risk of personal injury. 17. Have your machine repaired by a qualified Walter technician. This electric tool complies with the relevant safety rules. Qualified persons using original spare parts should only carry out repairs otherwise this may result in considerable danger to the user.
  • Página 7 Net Weight 18.5Kg Product Code Icecut 250 Auto (39-D 252) Suitable only for a single phase 50-60Hz A.C. power supply DO NOT USE ON D.C. SUPPLY Do not use your magnetic drill on the same structure when arc welding is in progress.
  • Página 8 • When not in use always store the machine in a safe and secure location. • Always ensure that approved WALTER agents conduct repairs. 6) OPERATING INSTRUCTIONS • Keep the inside of the cutter clear of swarf. It restricts the operating depth of the cutter.
  • Página 9 Apply a small amount of light oil lubricant regularly to the slide. • Cutter breakage is usually caused by insecure anchorage or a loosely fitting slide (Refer to routine maintenance instructions). • Only use approved cutting fluid. Walter cutting fluid has been specially formulated to maximise the cutters performance.
  • Página 10 7A) CONTROL PANEL OPERATION ACCUDRILL™ Technology ACCUDRILL™ Technology Designed for you to get the most out of your machine and your cutters. ACCUDRILL has an easy-to-read panel that indicates when you are drilling with too much force, which will damage the machine and the cutters.
  • Página 11 Information can be found on the Walter website (www.walter.com).Once cutting, the tap will start to feed itself through the hole. When using the reverse speed, only gentle pressure on the feed handles should be necessary, and the tap will push itself out of the hole.
  • Página 12 8) GEAR SELECTION The Icecut 250Auto magnetic drill is fitted with a 2-speed gearbox. The gear is used to reduce the output speed when using larger cutters. Slide Selector Position Speed Controller Setting Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 High Speed /\...
  • Página 13 10) EXTENSION CABLE SELECTION The machine is factory fitted with a 9-3/4 foot length of cable having three conductors 14 AWGLIVE, NEUTRAL and EARTH. If it becomes necessary to fit an extension cable from the power source, care must be taken in using a cable of adequate capacity. Failure to do so will result in a loss of traction by the magnet and a reduction of power from the motor.
  • Página 14 To operate the autofeed function turn on the mag drill and ensure it is set to the correct speed. With the unit turned on, push the capstan lever towards the machine. Once in place, the autofeed is activated and the spindle will begin to plunge.Once the drilling operation is completed, the spindle will automatically retract until the cutter is free from the workpiece and the machine will turn off.
  • Página 15 13) SOLUTIONS FOR HOLE MAKING PROBLEMS Problem Cause Remedy 1) Magnetic 1. Material being cut may be too 1. Attach an additional piece of metal under base won’t thin for efficient holding. the magnet, or mechanically clamp hold magnetic base to work-piece. 2.
  • Página 16 4) Excessive 1. Steel swarf or dirt under cutter. 1. Remove cutter, clean part thoroughly and cutter replace. 2. Incorrectly re-sharpened or worn breakage cutter. 2. Always have a new cutter on hand to refer to for correct tooth geometry, together with 3.
  • Página 17 Hole cutters break quickly, holes are - Play in the guide bigger than the hole cutter - Bent spindle - Shaft extending from the motor is bent - Pilot bent Motor running roughly and/or - Bent spindle seizing up - Shaft extending from the motor is bent - Triangular guide not mounted straight - Dirt between spindle and triangular guide Motor making a rattling sound...
  • Página 18 4. Replacing the chuck is the reverse sequence, by utilising 48H460 (Drift). 16) MAINTENANCE In order to get the best life out of your Walter machine, always keep it in good working order. A number of items must always be checked on Walter machines.
  • Página 19 Machine Brushes Should be checked to make sure there is no abnormal wear present (this should be checked at least once a week if used frequently). If the brush has worn more than 2/3 of the original length, the brushes should be changed.
  • Página 20 Walter or its designated distributor within a period of (30) days from the purchase date. Failure to do so will void the warranty. If the stated is adhered to, Walter will repair or replace (at its option) without charge any faulty items returned.
  • Página 22 ICECUT 250 Auto Perceuse à base magnétique 39-D 252 (120V) Cette machine est certifiée CSA.
  • Página 23 FRANÇAIS Table des Matières 1) APPLICATIONS ............................24 2) INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ....................24 3) VIGNETTES D’INFORMATION ........................27 4) SPÉCIFICATIONS ............................28 5) PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES DE SÉCURITÉ ..................29 6) INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................... 30 7A) OPÉRATIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE ..................31 7B) FONCTIONNEMENT DU TARAUDAGE ....................
  • Página 24 1) APPLICATIONS Cette perceuse magnétique est conçue pour les métaux ferreux. L’aimant sert à maintenir la perceuse en place pendant qu’elle est en fonctionnement. Elle est conçue pour les applications de fabrication, de construction, les applications ferroviaires ou pétrochimiques et toute autre application qui nécessite de percer des métaux ferreux.
  • Página 25 SÉCURITÉ DES PERSONNES 1. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
  • Página 26 • Suivez les instructions de lubrification et de changement d’accessoires; • Inspectez le cordon de l’outil régulièrement. S’il est endommagé, faites-le réparer par un centre d’entretien autorisé de Walter; • Inspectez les rallonges électriques régulièrement. Remplacez les rallonges endommagées; •...
  • Página 27 16. L’utilisation de tout accessoire ou de toute fixation qui n’est pas recommandée dans ce manuel d’instructions peut engendrer un risque de blessure. 17. Assurez-vous de faire réparer votre unité par un technicien qualifié Walter. Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité pertinentes. Seul du personnel qualifié devrait effectuer des réparations à l’aide de pièces de rechange originales.
  • Página 28 Largeur (bouton-pressoir inclus) 255mm Longueur totale (garde incluse) 395mm Poids net 18.5Kg Icecut 250 Auto (39-D 252) Valeur d’émission de vibrations (a Valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) conformément à 3,562 m/s la norme EN61029-1 : Incertitude (K) : 1,5 m/s²...
  • Página 29 5) PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’UTILISER L’OUTIL • Pendant l’utilisant d’un outil électrique, les règles de sécurité de base devraient toujours être suivies afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de lésion corporelle. • S’assurer que l’aimant est éteint avant de le brancher dans l’outil. •...
  • Página 30 Les bris de fraises sont généralement causés par des ancrages desserrés ou par un mauvais ajustement de la glissière. (Se référer aux instructions d’entretien de routine.) • Utiliser uniquement un liquide de coupe approuvé. Les liquides de coupe de Walter ont été spécialement formulés pour maximiser les performances des fraises...
  • Página 31 7A) OPÉRATIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE Technologie ACCUDRILL Technologie ACCUDRILL Elle a été conçue pour que vous obteniez le maximum de votre machine et de vos fraises. ACCUDRILL possède un panneau, facile à lire, qui vous indique quand vous percez en appliquant une trop forte pression.
  • Página 32 Percez un trou dont le diamètre correspond au filetage à tailler. Vous trouverez plus d’information sur le site Web de Walter (www.walter.com). Une fois le perçage entamé, le taraud avancera automatiquement dans le trou. Lorsque vous utilisez la vitesse de recul, une légère pression sur la poignée d’avance suffit. Le taraud avancera seul dans le trou.
  • Página 33 8) SÉLECTION DE VITESSE La perceuse magnétique ICECUT 250 Auto est équipée d’une boîte à deux vitesses. Celle-ci sert à réduire la vitesse de sortie lorsque de plus gros outils de coupe sont utilisés. Position du Réglages du régulateur de vitesse sélecteur à...
  • Página 34 La fonction d’avance automatique habilite une méthode efficace de perçage qui permet à l’opérateur d’utiliser plusieurs unités simultanément. La perceuse Icecut 250 Auto peut être opérée de façon manuelle ou en mode d’avance automatique. Ce dernier sert au fraisage de trou de 2 po x 2 po ainsi qu’au perçage à...
  • Página 35 Pour utiliser la fonction d’avance automatique, mettez la perceuse magnétique sous tension et assurez- vous de la régler à la vitesse adéquate. Puis, poussez le levier du cabestan vers l’unité. Cela activera la fonction d’avance automatique et l’axe commencera à descendre. Une fois l’opération de perçage terminée, l’axe se rétractera automatiquement jusqu’à...
  • Página 36 13) SOLUTIONS AUX PROBLÈMES DE PERÇAGE Problème Cause Solution 1) La base Le matériel à percer est peut-être trop fin pour Attacher une pièce de métal supplémentaire sous l’aimant magnétique être fixé. ou fixer mécaniquement la base magnétique à la pièce à ne fixe pas travailler.
  • Página 37 petite quantité d’huile suffit). La vitesse d’utilisation n’est pas appropriée. S’assurer qu’un équipement compatible avec la fraise est utilisé. 5) La fraise Voir les causes et les solutions précédentes. Se référer aux instructions et comparer l’état de la fraise en s’abîme cours d’utilisation avec une fraise neuve.
  • Página 38 48H460. 16) ENTRETIEN Afin d’assurer une durée de vie maximale à votre machine Walter, maintenez-la en bon état. Certaines pièces de votre machine Walter doivent toujours être examinées. Avant toute utilisation de la machine, assurez-vous que la machine fonctionne normalement et qu’elle ne présente aucun dommage ou aucune pièce desserrée.
  • Página 39 Vérification visuelle de l’état général de la machine Avant chaque mise en service, assurez-vous que la machine ne présente aucun signe de dommage qui pourrait affecter son utilisation. Il est important de prêter une attention particulière au câble d’alimentation. Si la perceuse présente un quelconque dommage, elle ne devrait en aucun cas être utilisée.
  • Página 40 (à part les fraises) sont garanties pendant 90 jours, sous condition que la carte d’enregistrement de la garantie (ou l’enregistrement en ligne) ait été remplie et remise à Walter ou à l’un de ses distributeurs désignés dans les 30 jours suivant la date d’achat de la machine. Dans le cas contraire, la garantie ne sera pas valable.
  • Página 41 ICECUT 250 Auto Unidade de perforación para base magnética 39-D 252 (120V) Esta máquina está certificada por la CSA...
  • Página 42 ESPAÑOL índice de contenidos 1) USO PREVISTO............................43 2) NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ....................43 3) INFORMACIÓN DE SÍMBOLOS EN LA PLACA ................... 46 4) ESPECIFICACIONES ..........................47 5) PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD OPERATIVA ..................48 6) INSTRUCCIONES DE USO ......................... 49 7A) OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL ....................
  • Página 43 1) USO PREVISTO El uso previsto de este taladro magnético es perforar agujeros en metales ferrosos. Se utiliza el imán para mantener al taladro en su lugar mientras está funcionando. Está diseñado para uso en fabricación, construcción, ferrocarriles, petroquímicas y otras aplicaciones en las que se taladre metales ferrosos. Cualquier desviación de su uso previsto no se cubrirá...
  • Página 44 SEGURIDAD PERSONAL Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté operando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas si está cansado o bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol. Un momento de desatención mientras opera una herramienta eléctrica puede resultar en graves lesiones personales.
  • Página 45 Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. • Inspeccione los cables de la herramienta a diario y si están dañados hágalos reparar por un servicio Walter autorizado. • Inspeccione los cables de extensión a diario y cámbielos si están dañados.
  • Página 46 El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales. 16. Haga reparar su máquina por un técnico de Walter calificado. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad. Sólo personas calificadas que usan repuestos originales deben realizar las reparaciones, de lo contrario esto puede resultar en un peligro considerable para el usuario.
  • Página 47 Ancho (incluyendo montaje de cabrestante) 255mm Longitud total (incluyendo protección) 395mm Peso neto 18.5 Kg Icecut 250 Auto (39-D 252) Valor total de vibración (suma vectorial triax) conforme a Valor emisión vibración (ah):3.562m/s2 EN61029-1: Incertidumbre (K):1.5m/s² Presión sonido (LpA): 87.0 dB(A) Nivel de presión de sonido conforme a EN61029-1:...
  • Página 48 La corriente D.C. hará contacto a tierra a través del imán y causará daños irreparables. ADVERTENCIA: ¡ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA! NOTA: CUALQUIER MODIFICACIÓN A ESTA MÁQUINA INVALIDA LA GARANTÍA 5) PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD OPERATIVA LEER ANTES DE USAR LA MÁQUINA •...
  • Página 49 La rotura de la broca generalmente es causada por un anclaje inseguro, poco ajuste o un cojinete desgastado en el soporte del eje (consulte las instrucciones de mantenimiento). Use únicamente líquido de corte aprobado. El fluido de corte Walter ha sido especialmente formulado para maximizar el rendimiento de las brocas.
  • Página 50 7A) OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL...
  • Página 51 Perfore el orificio del tamaño recomendado para la rosca a realizar. Puede encontrar la información en el sitio web de Walter (www.walter.com). Una vez hecho el orificio, la herramienta de roscado comenzará a introducirse en el agujero. Cuando use la velocidad en reversa, sólo necesitará presionar...
  • Página 52 RPM. 8) SELECCIÓN DE VELOCIDAD El taladro magnético Icecut 250 Auto está provisto de una caja de engranajes de dos velocidades. El engranaje se usa para reducir la velocidad de salida cuando se usan brocas más grandes.
  • Página 53 Alta velocidad /\ 200/min 260/min 320/min 380/min 440/min 500/min Baja velocidad \/ 100/min 133/min 166/min 199/min 232/min 265/min 9) OPERACIÓN MAGNÉTICA Cuando se trabaje sobre un material delgado, se aconseja usar una pieza de respaldo debajo del imán, para aumentar su espesor.Trabajar en una pieza delgada sin soporte, reduce la fuerza de retención del imán.
  • Página 54 10) SELECCIÓN DEL CABLE EXTENSOR La máquina está equipada de fábrica con un cable de 9-3/4 pies de largo, con tres conductores 14 AWG VIVO, NEUTRO y TIERRA. Si fuera necesario instalar un cable de extensión desde la fuente de alimentación, se debe tener cuidado de usar un cable con la capacidad adecuada.
  • Página 55 Para operar la función autofeed en un taladro magnético, enciéndalo y asegúrese de que esté regulado a la velocidad correcta. Con la unidad encendida, empuje la palanca del cabrestante hacia la máquina. Una vez en su lugar, el autofeed es activado y el eje comenzará a bajar.Una vez completada la operación de perforado, el eje se retraerá...
  • Página 56 13) SOLUCIONES PARA PROBLEMAS DE PERFORACIÓN Problema Causa Solución 1) La base El material a cortar es demasiado fino para ser Agregar una pieza de metal adicional debajo del imán, o magnética no sostenido efectivamente. sostener con una abrazadera la base magnética a la pieza de sostiene trabajo Tierra o viruta debajo del imán...
  • Página 57 Asegúrese que usa la velocidad correcta para la broca. Velocidad incorrecta 5) Excesivo Ver causas y soluciones arriba Tenga siempre una broca a mano y las instrucciones para desgaste de la geometría correcta de dientes. broca Broca mal afilada. Use suficiente presión constante para ralentizar el taladro. Esto Presión espasmódica o insuficiente.
  • Página 58 Motor funciona bruscamente y / o se traba - Eje doblado - Eje extendido del motor está doblado - Guía triangular no fue montada en forma recta - Suciedad entre el eje y la guía triangular Motor haciendo ruido de traqueteo - Anillo de engranaje (parte inferior de carcasa) gastado - Engranaje/s gastado/s - Falta grasa en la caja de engranajes...
  • Página 59 3. Inserte 39D008 en 48H591, asegúrese de que se logre un ajuste correcto y ajustado. 4. Reemplazar el mandril es la secuencia inversa, utilizando 48H460 (cuña). 16) MAINTENANCE Para obtener la mejor vida útil de su máquina Walter,manténgala siempre en buen estado de funcionamiento. Siempre debe controlar varios artículos en las máquinas Walter.
  • Página 60 Revisar la máquina por daños en forma visual. Se debe controlar la máquina antes de la operación para detectar cualquier signo de daño que pueda afectar el funcionamiento de la misma. Se debe dar particular atención al cable de alimentación, si parece estar dañada la máquina no debe utilizarse.
  • Página 61 12 meses desde la fecha de compra. Todas las otras piezas (excepto por las brocas) están bajo garantía de 90 días, el registro en línea debe ser completado y devuelto a Walter™ o a su distribuidor designado dentro de un período de (30) días de la fecha de compra.
  • Página 62 PARTS LIST ICECUT 250Auto 39-D 252 Spare Parts List Pièces de Rechanges Lista de Refacciones...
  • Página 65 ICECUT 250 AUTO BOM Item# Description – EN Description FR Qty/pcs Walter P/N Screw (Anti-loose) 48S193 M5 CSK Washer Rondelle 48K600 Guard Support Support de garde 48H575 Slide Channel Glissoir 48H637 Screw M4×14 BTTN HD Vis M4X14 48S206 ICECUT Guard Protège-meule...
  • Página 66 Screw M4×32 BTTN HD Vis M4x32 48S516 Housing Boitier 48H719 Screw M4×22 BTTN HD Vis M4x22 48S517 Screw M4×12 BTTN HD Vis M4x12 48S250 Coolant Bottle Assembly Assemblé de bouteille 48H584 lubrifiant Screw 48S518 Guide Bar Barre de guide 48H580 Slide Glissoir 48H581...
  • Página 67 Arbor Assembly Arbre Assy. 48H590 13mm Chuck Chuck 13mm 39D008 3mm Hexagonal Spanner Clé hexagonal 3.0MM 48Z003 Safety Belt Sangle de sécurité 48H461 Stationary Ring Anneau 48H462 Drift Drift 48H460 Arbor Shank Manche de l’arbre 48H591 Safety goggles Lunette de sécurité 48H424 Spare Brush Brosse carbone...
  • Página 68 Item# Description – EN Description - FR Walter # Circlip Rondelle d’arrêt 48K648 Oil Seal Washer Rondelle scelle d’huile 48K649 Arbor Spindle Broche d’arbre 48H596 Roller Bearing Roulement à rouleaux 48Q276 Flat Key Clé plate 48H597...
  • Página 69 Tapping Screw Vis taraud 48S794 Spring Resort 48H370 Gear Lever Levier 48H371 Gear lever M4 shoulder Boulon M4 48H372 bolt 8.10 Gear Box Boite de vitesse 48H598 8.11 Needle Bearing Roulement à aiguilles 48H599 8.12 Gear Shaft Washer 10mm Rondelle 10mm 48K611 8.13 Key Steel...
  • Página 70 8.44 Carbon Brush Brosse carbone 48H618 8.45 Brush Holder Support de brosses 48H395 8.46 Lead Wire Fil conducteur 48H619 8.47 Terminal Bornier 48H350 8.48 Screw M3×6 BTTN HD Vis M3x6 48S220 8.49 Speed Controller Module Régulateur de vitesse 48H621 8.50 Tapping Screw Vis Taraud 48S222...
  • Página 72 ICECUT 250 AUTO Control Panel Assembly BOM Item# Description – EN Description - FR Qty/pcs Walter Green Motor Switch Interr. du moteur vert 48H397 Blue Motor Switch Interr. du moteur bleu 48H505 Magnet Switch Interr. Aimant 48H506 Red LED LED rouge...